Decree No. 74 / 1957 Coll.
Declaration on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the German Democratic Republic on Cooperation and Mutual Assistance in Customs
Valid
Effective from 04.12.1956
74
Decree of the Minister for Foreign Affairs
of 4 December 1957
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the German Democratic Republic on cooperation and mutual assistance in customs matters.
A Cooperation Agreement and Mutual Assistance in Customs was negotiated between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the German Democratic Republic in Berlin on 24 August 1956.
The Government approved the Agreement on 14 November 1956. The approval of the Agreement by the Government of the German Democratic Republic was notified on 2 October 1956 and the approval by the Government of the Czechoslovak Republic was notified on 4 December 1956.
Pursuant to Article 17 of the Agreement, the Agreement entered into force on 4 December 1956.
The Czech version of this Agreement is published in the Annex to the Collection of Laws. *)
David v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the German Democratic Republic on cooperation and mutual assistance in customs
In order to strengthen the close and lasting friendship between the two popular democratic states, building socialism and fighting to preserve world peace, also through cooperation between customs authorities, the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the German Democratic Republic have decided to conclude an agreement on cooperation and mutual assistance in customs.
To that end, they appointed their agents:
Government of the Czechoslovak Republic
Mr Stanislav Saur, Head of the Central Customs Administration of the Ministry of Foreign Trade;
Government of the German Democratic Republic
Mr Anton Ruh, Head of the Customs and Control Office for the circulation of goods.
The emissaries, by exchanging their powers of attorney found in good and proper form, have agreed on the following provisions:
The customs administrations of the Contracting Parties shall, in order to promote the peaceful trade relations of the two States, monitor the circulation of goods and tender at the common border of the two States in order to protect themselves and the protection of the Contracting Parties. In order to enhance the effectiveness of control and to enhance friendly relations, the Contracting Parties shall assist each other in carrying out such control in order to prevent any transfer of goods and tender which would be contrary to legislation and thereby jeopardise the economic and other interests of the Contracting Parties.
1. In order to achieve these objectives effectively, the customs authorities of the Contracting Parties serving at the common borders shall, to the extent possible, adopt all the legislation the maintenance and control of which is the responsibility of the customs authorities of the Contracting Party.
2. The customs administrations of the Contracting Parties shall, no later than a quarter of a year after the entry into force of this Agreement, exchange the laws which the customs authorities of the Contracting Parties are required to check.
3. The customs administrations of the two Contracting Parties shall exchange the provisions of service with each other on matters covered by this Agreement.
4. Any amendment or repeal of any laws, regulations or administrative provisions which takes place at a later date shall be notified to the customs administrations of the Contracting Parties without delay.
5. This exchange will form the basis for the continuous training of customs administrations' staff on the laws and regulations underlying the work of the customs authorities of the Contracting Party in the implementation of this Agreement.
1. Travel and transport of goods across the common national borders of the Contracting Parties shall be carried out only at the crossing points established by mutual agreement.
2. The customs administrations of the two Contracting Parties shall, by common agreement, determine the official hours of the customs authorities referred to in paragraph 1. In principle, the 24-hour opening period applies to border crossing points, even on working days.
Goods which cross the common national borders and are subject to customs procedure shall be accompanied by a document of customs clearance and the prescribed international documents.
Intermediate goods shall normally be subject to an external customs inspection if, for reasons of safety, health or other important reasons, there is no need for internal inspections.
1. The customs authorities of the Contracting Parties shall recognise the customs conclusions given by the customs authorities of the Contracting Party, unless the control measures themselves require the removal of the seals. However, this does not preclude them from adding their own customs conclusions. The customs authorities of the Contracting Parties shall recognise each other's attestations, stamps and seals.
2. The customs authorities of the Contracting Parties shall recognise each other's official marks indicating the content, capacity, weight or other particulars on means of transport and transport.
1. Goods or tender subject to customs control shall be dealt with by the customs authorities only if they have been dealt with on exit by the customs authorities of the Contracting Party.
2. Where the customs authorities of one Contracting Party find that the goods or tender lodged with them for customs clearance has not been dealt with on exit from the territory of the other Contracting Party, they shall retain the goods or tender. This shall be communicated by the customs authorities of the Contracting Party. They shall then dispose of the goods or tender as proposed by the authority of this Contracting Party.
1. Where the customs authorities refuse to discuss the goods for lack of the necessary authorisation, they shall state the reason for the refusal on the transport document and, at the request of the customs authority of the Contracting Party, issue a certificate for this.
2. In such cases, the customs authorities of the Contracting Parties shall confirm at the request that the goods have entered their territory again.
1. The Customs Administration of the Contracting Parties shall, within the framework of the legislation in force in the two States, take all measures to accelerate the circulation of means of transport in contact.
To this end, the customs administrations of the Contracting Parties shall draw up joint proposals to facilitate the transport of persons and goods, while maintaining the legislation of both States.
2. In cases where it is desirable for the customs administrations of the Contracting Parties to establish common services in the territory of that Contracting Party in order to facilitate transport and to reduce control times in passenger and freight transport, this may be negotiated by the customs administrations of both Contracting Parties after prior agreement of the security authorities of the Contracting Parties.
Customs administrations of the Contracting Parties shall assist each other in combating customs and foreign exchange offences.
1. Goods or tender which have been transported by hand from the territory of one Contracting Party to the territory of the other Contracting Party shall be dealt with in principle in accordance with the provisions of the Contracting Party in whose territory these smuggled items are located.
2. The goods or tender with which they have been dealt with in accordance with paragraph 1 of this Article shall be returned, at the request of the competent authorities of the other Contracting Party to this Party, after customs or criminal proceedings have been completed if such goods or tender has been committed in the territory of the other Contracting Party against property.
The customs administrations of the Contracting Parties shall, after completion of the procedure, notify each other of the customs and foreign exchange offences involving nationals or permanent residents of the territory of the other Contracting Party.
1. Customs administrations of the Contracting Parties shall negotiate directly with each other on matters relating to cooperation and mutual assistance under this Agreement.
2. Customs administrations of the Contracting Parties will hold joint consultations as necessary to exchange experience and improve the implementation of this Agreement. They shall draw up joint Protocols on these consultations.
1. Customs forms used by the Customs administrations of the Contracting Parties shall be issued in order to simplify and accelerate the transport of persons and goods, preferably in a uniform and at least bilingual manner (Czech-German).
Where international agreements recognised by the Contracting Parties provide for a different rule, this shall apply.
2. The customs administrations of the Contracting Parties shall draw up proposals to achieve universal simplification and facilitation of customs formalities with other States.
1. The language of the Contracting Party making the communication or of the Russian language shall be used in the written procedure resulting from this Agreement.
2. All such documents shall be stamped and signed.
Data and information notified on the basis of this The Agreement shall be used as confidential in such a way as to guarantee the implementation of this Agreement in all parts.
This Agreement requires approval under the national provisions of the Contracting Parties. It shall enter into force on the date of the exchange of notes on its approval.
This Agreement shall be concluded for a period of five years. It shall be extended for a further five years, unless one year before the expiry of that period one of the Contracting Parties is terminated.
Written in Berlin on 24 August 1956 in two copies, each in the Czech and German languages, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czech Republic
Saur
For the Government
German Democratic Republic
Ruh
On page 37.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree No. 74 / 1957 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the German Democratic Republic on Cooperation and Mutual Assistance in Customs |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 30.12.1957 |
|---|---|
| Effective from | 04.12.1956 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0