Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 71 / 1975 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran and the Long-term Payment Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran

Valid Effective from 04.12.1974
71
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 12 February 1975
on the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran and the Long-term Payment Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
On 22 May 1974, the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran and the Long-term Payment Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran was signed in Tehran.
Pursuant to Article 9 thereof, the Long-term Trade Agreement entered into force on 4 December 1974. That date has also entered into force under Article 12.
The Czech text of the two agreements is published simultaneously.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
LONG-TERM TRADE AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran, based on the provisions of the Commercial, Customs and Navigation Convention between the Government of the Czechoslovak Republic and the Imperial Government of Iran, signed on 30 April 1929, and wishing to promote trade relations between the two countries as widely as possible, have agreed as follows:
The exchange of goods between the two countries will be carried out on the basis of "A" documents (exports from Iran to Czechoslovakia) and "B" documents (exports from Czechoslovakia to Iran) annexed to this Agreement.
To this end, the two Parties undertake to authorise, in accordance with the laws and regulations in force in the country concerned, the import and export of goods listed in "A 'and" B' lists and other goods to be agreed at a later date between the competent authorities of the two Parties.
The instruments "A 'and" B' shall form an integral part of this Agreement.
The items of goods in the above lists are hereby fixed for the period from 1 July 1974 to 30 June 1975.
Both Parties agree that the items of goods for each remaining year shall be identified two months before the end of each current year.
Goods listed in "A 'and" B' lists may only be revised or modified by mutual agreement between the competent authorities of the two countries.
For the purposes of this Agreement, goods produced or processed in Czechoslovakia and exported from Czechoslovakia will be considered as Czechoslovak goods, and goods produced or processed in Iran and exported from Iran will be considered as Iranian goods.
A certificate of origin for goods subject to the provisions of this Agreement shall be issued by the competent authorities of the country concerned and shall be attached to the transport documents.
Both Parties shall take the necessary measures to ensure that goods imported from one Party are not re-exported to a third country without the prior consent of the other Party.
The import and export of goods under this Agreement will be carried out between authorised Czechoslovak organisations as independent legal persons and Iranian natural and legal persons in accordance with the laws and regulations in force in the country concerned.
Salaries for goods exchanged under this Agreement shall be made within the framework of a payment agreement signed by the two Parties to the present day.
The provisions of this Agreement shall apply to transactions concluded and approved by the competent authorities of both countries during the period of validity of this Agreement until their final implementation, unless specific arrangements are concluded between the two Parties for the execution.
In order to facilitate the implementation of this Agreement and to further develop trade relations between the two countries, both Parties agree to establish a Joint Commission composed of representatives of the two countries designated by the respective governments. This commission will meet at the request of one of the two parties within the shortest possible time in Prague and Tehran and will monitor and examine:
1. compliance with the provisions of this Long-term trade agreement and the Long-term payment agreement;
2. the necessary measures to remedy the difficulties that could arise during the implementation of the Long-term commercial and Long-term payment agreements;
3. Proposals submitted by either Party under this Agreement to further expand and diversify trade between the two countries;
4. the adaptation and revision of the "A" and "B" documents referred to in Article 1 above.
This Agreement shall replace the Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran of 12 March 1969 as from 1 July 1974.
This Agreement shall be concluded for a period of three years, shall be implemented from 1 July 1974 and shall apply until 30 June 1977. After this period it will be automatically extended from year to year (in this case, both parties shall agree two months before the expiry date for each contract year on new items of goods for "A 'and" B' instruments, unless one of the two parties denies or requests a new agreement in writing three months before the end of the relevant year.
This Agreement shall be subject to approval in accordance with the legislation of both countries and shall enter into force on the date of the exchange of notes confirming its approval.
Written in Tehran on 22 May 1974 in two original copies in English, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Andrej Barčák v. r.
For the Imperial Government of Iran:
Fereidun Mahdavi v. r.

LISTINA "A"
Iranian exports to Czechoslovakia
value: in thousands of US dollars
Zboží Od 1. července 1974
do 30. června 1975
1.Pletené zboží, vlněné výrobky, bavlněné kusové zboží, pletený materiál a samet3000
2. Hotové oděvy500
3. Košile200
4. Ponožky a punčochy600
5. Obuv2000
6. Nástroje a průmyslová zařízení2000
7. Elektromotory500
8. Hliníkové ingoty3000
9. Síra800
10. Domácí spotřebiče: ledničky, mrazící boxy, plynové sporáky, ohřívače vody2500
11. Mýdla a prací prostředky250
12. Holicí čepelky50
13. Lékárnické výrobky50
14. Alkoholické nápoje500
15. Ořechová dýha300
16. Čokoláda150
17. Koření, kmín aj. P. M.
18. Tabák300
19. Čaj P. M.
20. Sušené ovoce 1200
21. Tragant700
22. Ovčí, kozí a jehněčí kožky a kůže1500
23. Ovčí střívka600
24. Surová bavlna6500
25. Rudy, koncentráty zinku, olova, chrómu a mědi2500
26. Koberce600
27. Pokrutiny2000
28. Zvířecí chlupy P. M.
29. Rudkodělky50
30. Vyvolané filmy, knihy, noviny P. M.
31.Různé 1650
Celkem34 000

LISTINA "B"
Czechoslovak exports to Iran
value: in thousands of US dollars
Zboží Od 1. července 1974
do 30. června 1975
1. Semena a zrna všeho druhu, chmel, slad, škrob, glukóza300
2.Mlékárenské výrobky, masné výrobky, umělá střeva500
3. Chemické a lékárenské výrobky, laboratorní chemikálie a čisté chemikálie500
4. Barviva, pigmenty, barvy a laky, polotovary, pomocné chemické přípravky, glazury500
5. Brusiva, brusné kotouče, brusné papíry a plátna, brusné kameny100
6. Stroje, zařízení a náhradní díly9400
7. Přístroje a nástroje vědecké, měřicí, vážicí, optické, časoměrné, přesné a kontrolní přístroje a nástroje včetně počítačů100
8. Lékařsko-chirurgické přístroje, zubolékařská zařízení, zařízení pro nemocnice a operační sály, rentgenové aparáty, náhradní díly500
9.Telekomunikační zařízení200
10. Přístroje kinematografické, fotografické a optické, fotografický materiál, brýle a kontaktní čočky200
11. Rádiové elektronky, žárovky a zářivky pro elektrické osvětlení, transformátory, izolátory, odporové materiály, baterie, elektroinstalační materiál, regulátory, spínače, pojistky, rozvodové skříně a zásuvky (pro elektrotechniku vysokého napětí)500
12.Výrobky ze dřeva včetně impregnovaných sloupů100
13.Stroje a zařízení pro tiskárny a tiskárenský průmysl, statistické stroje a náhradní díly150
14. Jízdní kola, části jízdních kol, jejich příslušenství a náhradní díly450
15. Osobní automobily, nákladní automobily, užitkové a speciální automobily, jejich příslušenství a náhradní díly2000
16.Motocykly, skútry, mopedy a náhradní díly200
17. Elektrické a mechanické vybavení pro motorová vozidla300
18. Silniční, stavební a zemní stroje a zařízení, stroje pro zemědělské účely a náhradní díly1900
19. Pneumatiky a duše1000
20. Výrobky z gumy, umělých hmot, azbestu, papíru a kůže pro průmyslové, technické, lékařské a sanitární účely500
21. Cvičná a sportovní letadla a náhradní díly600
22. Ploché okenní sklo, bezpečnostní sklo, ploché sklo broušené, ploché sklo s drátěnou síťkou a ozdobné lahve500
23. Výrobky ze skla1000
24. Láhve a ostatní sklářské výrobky pro obalovou techniku100
25. Keramické a porcelánové výrobky všeho druhu, ohnivzdorné materiály a výrobky300
26. Hutnické, ocelářské a železářské výrobky3000
27. Výrobky z kovu a oceli: zámky, visací zámky, řetězy, řetězy pro jízdní kola a motocykly, hřebíky, šrouby do dřeva, šrouby a matky, nýty, hřebíky obuvnické, hřebíky pro nábytkářský a sedlářský průmysl, zámky pro aktovky a tobolky a kování pro cestovní potřeby, nástroje všeho druhu1000
28. Smaltované zboží z litiny, koupací vany, sanitární výrobky, zařízení pro domácnost zhotovené z oceli a litiny, masořezky, lisy na ovoce, větruvzdorné lampy250
29. Krejčovské, obuvnické a čalounické a pletařské potřeby, galanterie150
30. Kancelářské potřeby200
31. Papír a lepenka, výrobky z papíru500
32. Deštníky, štětky, břitvy a žiletky50
33. Sportovní vybavení a zboží100
34. Sportovní a lovecké zbraně a střelivo400
35. Hudební nástroje100
36. Vlněné látky, pletací příze a plyše500
37.Bavlněná metráž, výrobky z umělých vláken, lněné zboží a plachtoviny2500
38. Bavlněné šicí nitě, mercerizovaná a lněná příze100
39. Rayonové a viskozové vlákno, nylonová příze a suroviny pro jejich výrobu500
40. Tkaniny pro technické účely včetně tkanin pro obuvnický průmysl, vlasové plstěné kotouče, knihařská vlákna a bělené absorpční hydrofilové gázy200
41. Žíněné vložky, pružné stuhy, prýmky a ozdobné prýmkařské zboží, tyly a krajky300
42. Plsti a plstěné klobouky100
43. Pyrotechnické materiály, rozbušky, bleskovnice a zápalnice400
44. Knihy, časopisy, hudebniny, kinematografické filmy, gramofonové desky a umělá hmota pro výrobu desek50
45. Bižuterie200
46. Kaolín1000
47. Cukr P. M.
48. Různé500
Celkem34 000
LONG-TERM PAYMENT AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran, referring to Article 5 of the Long-term Trade Agreement, signed today between the two countries, have agreed as follows:
Salaries between natural or legal persons residing in the Czechoslovak Socialist Republic and natural or legal persons residing in Iran, as referred to in Article 4 below, shall be made within the framework of this Agreement and according to the rules applicable in the country concerned.
(1) Salaries between the Czechoslovak Socialist Republic and Iran will be made from the Czechoslovak side of the Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague, and from the Iranian side of Bank Markazi Iran, Tehran.
(2) Bank Markazi Iran, Tehran, acting on behalf of the Imperial Government of Iran, will open an account in the name of the Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague, an account in US dollars (unit of account) entitled "Clearing Account of the Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague."
(3) Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague, acting on behalf of the Government of the Czechoslovak Socialist Republic, will open in its books the name of Bank Markazi Iran, Tehran, an account in US dollars (unit of account) called "Clearing Account Bank Markazi Iran, Tehran."
These accounts will not be remunerated and will be conducted without bank charges.
(4) In favour of the "Clearing Account of Bank Markazi Iran, Tehran," the amounts to be credited to the remuneration of natural and legal persons based in Czechoslovakia for the benefit of natural and legal persons residing in Iran will be the amounts of payment orders received and executed by the Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague.
(5) In favour of the "Clearing Account of the Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague," the amounts to be credited to the remuneration of natural and legal persons residing in Iran for the benefit of natural and legal persons residing in Czechoslovakia will be the amounts of payment orders received and executed by Bank Markazi Iran, Tehran.
(1) Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague, and Bank Markazi Iran, Tehran, will immediately communicate to each other all salaries made under this Agreement.
(2) The payments to beneficiaries shall be made by both banks in the order of payment orders received and within the accounts balances referred to in Article 2, taking into account the technical credit referred to in Article 5 below.
The following salaries shall be regarded as salaries under this Agreement:
1. Salaries relating to the exchange of goods under the Long-term Trade Agreement, signed today between the two countries, including expenses related thereto, such as:
transport expenses of all kinds, storage expenses, goods control costs, customs costs, port charges, commissions, interest and bank charges, advance payments, commercial agents, advertising expenses, transit sales, installation costs and charges related to entry into service, etc.
2. Premiums and indemnities for insurance and reinsurance claims to the extent that the relevant contracts allow payment in US dollars (unit of account).
3. Periodic balancing between postal, telegraph, telephone and radio administrations.
4. Reimbursement of services, study, travel, maintenance and subsistence expenses and hospital expenses.
5. Wages, pensions, support, rewards and fees.
6. Fees and receipts from patents and licences, trademarks, copyright and films.
7. Subscriptions of magazines, periodicals and newspapers.
8. Taxes, taxis, fees, fines and legal expenses.
9. Expenses of diplomatic representation and expenses incurred for other official purposes.
10. Expenses associated with exhibitions and fairs.
11. Expenditure related to scientific and technological cooperation, training courses and expert broadcasting.
12. Revenue of artists and athletes.
13. Other salaries agreed by both banks.
To ensure the continuity of salaries between the two countries under this agreement, the Czechoslovak Commercial Bank, a. s., Prague, and Bank Markazi Iran, Tehran, shall grant each other a technical loan of up to $2,500,000 (the unit of account) on the accounts referred to in Article 2 above.
If the balance exceeds the technical credit, the two parties shall agree on the necessary measures to cover this delay by supplying goods within three months.
If the transaction is not settled within three months, the debtor party shall pay, at the request of the creditor party, within 14 days of the date of such request, the amount of the transaction in US dollars or other mutually acceptable currency.
However, the creditor party shall make a favourable assessment of the debtor party's application for a special credit, provided that such an application is submitted within the aforementioned three-month period.
Tenders, contracts, accounts and payment orders under the provisions of the Long-term Trade Agreement and this Agreement shall be expressed only in US dollars (unit of account).
The Czechoslovak Commercial Bank, a.s., Prague, and Bank Markazi Iran, Tehran, agree on the technical implementation of this Agreement.
Upon expiry of this Agreement, clearing accounts shall remain open for a period of 6 months in order to allow the debtor party to settle the balance by exporting goods to a creditor party whose authorities issue the relevant import authorisation if such authorisation is required by applicable laws and regulations in the country concerned.
If, at the end of this six-month period, the clearing accounts still show a balance, the debtor party will be obliged to settle it immediately at the request of the creditor party in US dollars or in any other free currency agreed upon by both parties.
Transactions which remain outstanding after the expiry of the above deadline of 6 months shall be settled in the usual manner in accordance with the provisions in force on the date of payment.
Balances recognised on 30 June 1974 in the accounts referred to in Article 2 Payment agreements between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran, signed on 12 March 1969, shall be transferred to the new clearing accounts referred to in Article 2 of this Agreement.
Salaries from contracts concluded under agreements signed on 12 March 1969, not yet settled by the date of entry into force of this Agreement, shall be made through the accounts referred to in Article 2 of this Agreement.
This Agreement forms an integral part of the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran signed today.
This Agreement shall replace the Payment Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran of 12 March 1969 as from 1 July 1974.
This Agreement shall be concluded for a period of 3 years, shall be implemented from 1 July 1974 and shall apply until 30 June 1977. It shall be automatically extended from year to year after that period unless one of the two parties denies or requests a new agreement in writing 3 months before the end of the year in question.
This Agreement shall be subject to approval in accordance with the legislation of both countries and shall enter into force on the date of the exchange of notes confirming its approval.
Written in Tehran on 22 May 1974 in two original copies in English, the two texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Andrej Barčák v. r.
For the Imperial Government of Iran:
Fereidun Mahdavi v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Ministry of Foreign Affairs No. 71 / 1975 Coll., on the Long-term Trade Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran and the Long-term Payment Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation16.07.1975
Effective from04.12.1974
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History