Decree No. 61 / 1957 Coll.

Declaration on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria on cooperation and mutual assistance in customs matters

Valid Effective from 25.06.1957
61
Decree of the Minister for Foreign Affairs
of 21 August 1957
concerning the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria on cooperation and mutual assistance in customs matters.
The Cooperation and Mutual Assistance Agreement in Customs was negotiated between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria on 30 April 1957.
The Government of the Czechoslovak Republic approved the Agreement on 19 June 1957.
According to Article 11 thereof. The Agreement entered into force on 25 June 1957 in exchange for its approval.
The Czech version of the Agreement is published in the Annex to the Collection of Laws. * *)
David v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria on cooperation and mutual assistance in customs
The Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria, bearing in mind that increased tourism, resulting in particular from traditional tourism between the two friendly countries, as well as the ever increasing volume of goods exchanged, require the implementation of measures to facilitate customs procedures in mutual contact, have decided to conclude an Agreement on cooperation and mutual assistance in customs matters.
To that end, they appointed their agents:
Government of the Czechoslovak Republic
Stanislav Saura,
Head of the Central Customs Administration of the Ministry of Foreign Trade,
Government of the People's Republic of Bulgaria
Lazara Boneva,
Head of the Ministry of Trade Customs Administration,
Those who exchanged their powers of attorney, whom they found in good and proper form, agreed on this.
The customs administrations of the Contracting Parties shall, in order to protect the interests of the Contracting Party's own and the interests of the other Contracting Party, carry out checks on goods, persons and their baggage, transported from the territory of one Contracting Party to the territory of the other Contracting Party, in order to prevent any transfer of goods and tender which would be contrary to the legislation of either Contracting Party and thereby jeopardise their economic and other interests.
The Parties shall assist each other in carrying out this control.
In order to achieve these objectives, the competent customs authorities shall adopt all the legislation of the other Contracting Party to be complied with and controlled when transporting goods and persons between them.
Customs The Contracting Parties shall exchange these provisions no later than 60 days after the entry into force of this Agreement.
The customs administrations of the Contracting Parties shall, within the time limit referred to in the preceding paragraph, exchange the provisions of service with each other on matters covered by this Agreement.
Any amendment or repeal of individual laws and regulations that will take place in the future will be communicated without delay by the customs administrations of the Contracting Parties.
The customs administrations of the two Contracting Parties shall agree, in a special arrangement, on measures to prevent violations of customs and foreign exchange legislation by citizens of both States participating in tourist and recreational trips.
The customs administrations of the two Contracting Parties shall agree, in a special arrangement, on the way in which the removal of uppers which they import or export, where appropriate, citizens of one State working permanently in the territory of the other State, as well as on the way in which such persons are sent to family members.
Customs Contracting Parties shall assist each other in combating criminal offences and offences which would violate the customs or foreign exchange rules of one or other State.
The customs administrations of the Contracting Parties shall, after completion of criminal proceedings, notify each other of the offences and offences which have infringed customs or foreign exchange legislation and in which the citizens of the other Contracting Party have been involved.
Customs The Contracting Parties will exchange experience and information in the field of customs, in particular on new ways of working, study each other's customs systems and seek to unify the basic forms of customs procedure.
Customs administrations of both Parties shall act directly on matters relating to cooperation and mutual assistance under this Agreement.
Customs administrations will hold joint consultations as necessary to exchange experience and improve the implementation of this Agreement.
The language of the Contracting Party making the communication or of the Russian language shall be used in the written procedure resulting from this Agreement.
All such documents shall be stamped and signed.
The Contracting Parties undertake to take the necessary measures to ensure that materials and information provided under this Agreement are used only for service purposes in order to guarantee compliance with this Agreement.
The attached Final Protocol forms an integral part of this Agreement.
This Agreement shall require approval under the national provisions of the Contracting Parties and shall enter into force on the date of the exchange of notes on its approval.
However, the Contracting Parties agree to implement this Agreement from the date of its signature.
This Agreement shall be concluded for a period of 3 years; It shall be extended for a further period of three years each time, unless one of the Contracting Parties is terminated six months before the expiry of that period.
Done at Sofia, 30 April 1957, in duplicate, each in the Czech and Bulgarian languages, each text being equally authentic.
For the Government
CZECH REPUBLIC:
Stanislav Saur v. r.
For the Government
THE REPUBLIC OF BULGARIA:
Lazar Bonev v. r.
Final Protocol
to the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria on cooperation and mutual assistance in customs matters
The two Parties agree on the interpretation and implementation of certain provisions of the Agreement on the following:
1. The term "legislation" means:
in the Czechoslovak Republic, any standards published in the Collection of Laws or in the Official Gazette or issued by the State authority responsible for a specific number of persons;
in the People's Republic of Bulgaria, the laws, regulations and decrees which have been published in the "Izastias' presidium of the National Assembly, or which have been issued by the State authority responsible for a specific number of persons.
2. The term "goods' should be understood to mean, for the purposes of this Agreement, all movable goods of value.
The term "tender 'means money and all payment documents.
1. The laws and regulations applicable to the exchange shall be those governing the crossing of persons, goods and tender across borders. This includes regulations on prohibitions and restrictions on imports, exports and transit, regulations on the protection of foreign trade monopolies, as well as criminal regulations.
2. The regulations will be transmitted in 5 specimens.
The citizens of each Contracting State shall also be considered as residents of their territory within the meaning of this Agreement.
For citizens within the meaning of Article 4 All workers and employees legally residing in the territory of one of the Contracting Parties shall be deemed to be in agreement for at least 6 months.
1. The two Parties shall notify each other of cases where the value of goods which have been the subject of a criminal offence or offence was more than 400 CZK or 400 Leva (according to internal prices), or where the value of tender exceeds the limit of 200 CZK or 200 Leva.
2. Notifications shall be sent in bulk each quarter. Cases where the value of goods or tender which have been the subject of an offence or offence exceeds five times the value laid down in the preceding paragraph shall be notified immediately.
Both Parties agree to notify each other of cases where, although there has been no offence or offence under the rules of the State whose customs authorities have detected the case, the customs or foreign exchange rules of the other Contracting Party have been infringed.
For the notification of such cases, the principles set out in Section 5 of this Final Protocol shall apply.
The two Parties agree that the Agreement will be implemented from the date of its signature. However, Article 3-4 shall not be implemented until the Agreement has been published.
On page 31.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree No. 61 / 1957 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria on Cooperation and Mutual Assistance in Customs
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation28.11.1957
Effective from25.06.1957
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History