Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 60 / 1963 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Hungary on border traffic arrangements

Valid Effective from 08.07.1963
60.
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 10 July 1963
concerning the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Hungary on border traffic arrangements
On 16 October 1962, the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Hungarian People's Republic on border traffic arrangements was signed in Prague.
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic approved the Agreement on 30 January 1963, which was communicated to the Hungarian Party by a note dated 18 February 1963. The Presidium Council of the People's Republic of Hungary approved the Agreement on 11 April 1963, which was notified by a note dated 8 June 1963.
Pursuant to Article 21, paragraph 1, the Agreement entered into force on 8 July 1963.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
David v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Hungary on border traffic arrangements
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Hungarian People's Republic, led by the desire to allow, in simplified formalities, the crossing of the Czechoslovak-Hungarian state borders to the citizens of the two states living in border traffic zones, thereby consolidating and deepening the brotherly cooperation and friendship of the people of the two countries, have decided to conclude an agreement on border traffic arrangements and have appointed their agents to do so:
Government of the Czechoslovak Socialist Republic
Henry Kotal,
Deputy Minister of Interior,
Government of the People's Republic of Hungary
Földes László,
First Deputy Minister of Interior,
Those who exchanged their powers of attorney, whom they found in good and proper form, have agreed as follows:

General provisions
1. Border traffic zones along the Czechoslovak-Hungarian state borders are generally considered to be 15 kilometres wide in each State. Border contact means the contact between the population of the two border traffic zones covered by this Agreement.
2. The competent authorities of the Contracting Parties shall establish a list of municipalities falling within the border traffic zones jointly. The entire administrative district of the municipalities included in the list, as well as the municipalities and settlements, which are not listed but which are managed together with a municipality in the list.
Only a person who is a Czechoslovak or Hungarian national whose permanent residence is in the border zone of one of the Contracting Parties and against whom there is no objection from a criminal or customs point of view may participate.

Travel documents necessary for border traffic
1. Border traffic shall take place on the basis of border passes, either "Single border passes' or" Permanent border passes'. Both types of border clearance are Slovak and Hungarian; their models shall be established jointly by the competent authorities of the Contracting Parties.
2. Border passes shall be issued by the competent authorities of the Contracting Parties and shall be valid without prior vision by the border authorities of the other Contracting Party, subject to the provisions of Article 9 (1).
1. A single border pass authorises a single entry into the border zone of the other Contracting Party and return. The holder of the pass may cross the national border within 14 days of the date of issue of the pass and shall be obliged to return before the end of the fifth day of the crossing of the national border. The validity of a single border pass shall not be extended in respect of either the date of departure or the date of return.
2. Where an accident or illness occurs on the territory of the other Contracting Party and cannot be returned before the end of the fifth day, the holder of a single border pass shall justify and document his delay on his return by confirming the competent authorities.
3. A single border pass shall be issued to the same person in principle once a year. Exceptions may be permitted in cases of particular justification.
4. Persons under 15 years of age with regard to Czechoslovak nationals and 16 years of age with regard to Hungarian nationals, if travelling with parents or adopters, are registered in a single border pass of their parents or adopters; If they travel separately, they will be given a photo-bearing pass.
1. A single border pass may be issued to a person who intends to attend to the offices or authorities of the other Contracting Party, either at their own request or at the summons or invitations of those authorities or authorities.
2. A single border pass may also be issued to a person who intends to make a visit to the border zone of the other Contracting Party for family reasons, in particular if, within the scope of his or her spouse's relatives or relatives, there is a marriage, the birth of a child, death or a serious illness within the circle of his or her relatives or relatives (parents, children, siblings, siblings, parents, grandfathers, grandchildren, adopters and adopters). In such cases, a one-off border pass may be issued not only to the applicant, but also to his spouses and their children.
3. The authorities issuing the pass may require the person requesting the pass to prove that the reasons referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article exist by confirming the authorities or authorities of the other Contracting Party (National Committee, Council, Court, Public Security, Hospital, etc.).
1. A permanent border pass shall be issued to persons carrying out work in the border traffic zone of the other Contracting Party or employed there. It shall be issued for a maximum period of 12 months. A permanent border pass entitles the other Contracting Party to re-stay in the border zone for a maximum period of six days, not including the date of crossing of the national borders on departure. In exceptional cases, the authorities issuing the pass may allow the stay to be extended for a maximum period of 60 days.
2. A permanent frontier pass issued for the use of travel and land within the territory of the other Contracting Party entitles the other Party to restay in the border zone for a maximum period of one calendar day. The period of stay shall be allowed only in exceptional and urgent cases agreed between the border agents of the Contracting Parties.
1. A permanent border pass is issued only at the employer's request. If the employment relationship justifying the issue of a pass is lost, the employer shall remove the allowance from the employee and return it to the authority which issued it.
2. The authorities issuing border passes shall inform the competent authorities of the other Contracting Party in advance of any request for a permanent border pass if they intend to issue a pass. The notification shall include the following information: first name, surname, date and place of birth, permanent residence and the grounds for the issue of the pass. The release shall not be issued if the authorities of the other Contracting Party, within 15 days of the date on which the notification was received, notify them that they do not agree to the issue of the pass. The approval of the authorities of the other Contracting Party is not necessary to extend the validity of the pass.
3. The competent authorities of each of the Contracting Parties shall cancel the licence issued if one of the conditions for its issue ceases to exist or if the holder no longer fulfils the conditions laid down in Article 2 of this Agreement.
4. The competent authorities of each of the Contracting Parties shall, at the request of the authorities of the other Contracting Party, cancel or refuse to issue a licence.
5. The cooperation of the competent authorities of the Contracting Parties in implementing the provisions of paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall take place, as appropriate, through border agents.

Border traffic rules
1. The border pass entitles the holder to cross the national borders only at the border crossing point indicated therein and to stay at the places indicated therein. The border crossing shall be established so as to be as close as possible to the place where the border pass is issued.
2. In justified cases, multiple border crossing points may be indicated in the border pass.
3. The list of border crossing points, their species and locations, as well as the time during which cross-border crossing points may be crossed, shall be jointly established by the competent authorities of the Contracting Parties.
1. In justified cases and at the request of the Contracting Parties, the border authorities may authorise the crossing of national borders outside the border crossing point. In such cases, the border pass shall be passed on to the border authorities of the other Contracting Party to be seen.
2. A single border pass may indicate one or two adjacent municipalities where the holder of the pass may travel. Exceptionally, several municipalities may also be mentioned if they are not more than 40 kilometres apart provided that the border traffic zone is not exceeded when travelling.
1. The holder of a border pass shall, during his stay in the territory of the other Contracting Party, be required to maintain the legislation in force in the country of residence, in particular those concerning foreigners.
2. The benefit of participating in border traffic may be withdrawn from persons:
(a) against which the competent authorities of the other Contracting Party object in terms of criminal law or customs;
(b) which, during their stay in the territory of the other Contracting Party, has not complied with the obligations laid down under this Agreement for their own fault.

Customs provisions
1. Goods may only be transported across national borders in border traffic by customs.
2. The holder of a permanent border pass may, without an export or import permit and free of duty and other charges, import, where appropriate:
(a) foodstuffs, medicines and tobacco products in the quantities specified;
(b) the tools necessary for the pursuit of the profession or the work imposed, provided that they are explicitly indicated in the pass; and
(c) the wage in kind for the work carried out on the basis of a certificate from the employer and the competent local authority.
3. The holder of a single border pass may take with him travel supplies, food, tobacco and gift items in a specified quantity.
4. Persons using land in the border zone of the other Contracting Party may, without authorisation and without customs duties and other charges, carry crops from those parcels and land cultivation resources.
5. Regulations prohibiting and restricting the exchange of goods and exports or the import of values subject to foreign exchange regulations shall also apply to border traffic.
6. The quantities and types of articles which may be carried across national borders by persons taking part in border traffic shall be determined jointly by the competent authorities of the Contracting Parties.
1. A border traffic participant may also transfer:
(a) a passenger or freight motor vehicle, a motorcycle, a bicycle, a tractor, a cover, in the case of lifts and work machines and other vehicles without a customs security and without a record if the means of transport is registered in its border pass;
(b) fuel contained in a tank firmly connected to the vehicle, vehicle equipment and working machinery, spare parts and feed; all in the necessary amount.
(2) The period of reimportation of the vehicles, covers and machinery referred to in paragraph 1 (a) shall be the same as the period of validity of the border pass.
3. Motor vehicles used in border traffic shall be subject to compulsory liability insurance and other applicable regulations.
1. If necessary, domestic animals (except poultry) may be moved to pasture or for drinking in the border zone of the other Contracting Party across national borders. In this case, national borders may only be crossed at places and at times agreed between the border authorities of the Contracting Parties.
2. Pets which are transferred across national borders must be entered in a certificate stating the name of the owner, the number of animals, their species, sex and special characteristics, as well as the reason for crossing the national borders. The certificate shall be issued by the local national committee or by the board responsible for the owner's residence; the guide must have a permanent border pass.
Running pets may be brought back across national borders without duties and charges provided that they are demonstrated by the right of ownership.

Specific provisions
1. In the event of a natural disaster in the border zone of one Contracting Party, the rescue parties of the other Contracting Party may cross the national borders without border clearance, provided that they are requested for assistance by the competent authorities of the Contracting Party in whose territory the natural disaster has occurred. Such requests shall be handled by the border authorities.
2. In forest fires at national borders, the fire brigade of the Contracting Parties, if there is a risk of delay, may also intervene when no assistance is requested.
3. National borders may also be crossed without border clearance by health or veterinary service workers when they are asked for assistance in cases of a threat to the life or health of persons or animals.
4. The persons referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of this Article may cross national borders at any place and are entitled to stay in the border traffic zone of the other Contracting Party, provided that they are urgently needed there and can take with them, without special authorisation, all the necessary needs to carry out the rescue operations. When returning, they shall use the nearest border crossing point.
5. In the event of flooding, fire or other justified cases where the life or health of residents of border traffic zones is at risk, those residents may cross the national borders on the territory of the other Contracting Party without border clearance and at any place where necessary to save their life or health. However, they shall be obliged to report without delay to the local authorities of the other Contracting Party.
The parties to border traffic may be allocated to the other State's tender to cover the necessary expenses for the stay in the border zone of the other Party in a quantity which is proportionate to the purpose and duration of the stay. The details shall be determined by the competent authorities of the Contracting Parties.
In the event of an important economic interest of one or both Contracting Parties, the competent authorities of the Contracting Parties may agree on the use of travel, land or equipment within the border zone of the other Contracting Party. They may, if necessary, lay down specific conditions for such use.
The physical remains of persons who have died in border traffic zones and are to be buried in the border traffic zone of the other Contracting Party shall be transported under simplified formalities on the basis of an official medical certificate issued by the competent medical authority. Simplification shall not apply to the transport of carnal remains in cases where death occurred as a result of an infectious disease.

Final provisions
The Contracting Parties may, where necessary for the protection of health, veterinary and plant protection purposes, temporarily restrict the benefits granted under this Agreement. Such restrictions shall, as far as possible, be discussed in advance with the competent authorities of the other Contracting Party. Once the reasons for the restriction cease to exist, the benefit will be granted in full once the competent authorities of the other Party have been informed.
The Contracting Parties shall inform each other of which authorities are competent to implement the various provisions of this Agreement and shall communicate any amendments.
This Agreement shall be subject to approval in accordance with the constitutional provisions of the Contracting Parties. It shall enter into force 30 days after the date on which both Parties notify each other in writing of such approval.
2. With the entry into force of this Agreement, the Agreement between the Czechoslovak Republic and the People's Republic of Hungary on border traffic arrangements signed in Bratislava on 7 April 1952 shall cease to apply.
3. This Agreement shall be concluded for five years from the date of entry into force and shall be extended for another five years each time unless one of the Contracting Parties denies it in writing at least six months before the expiry of the current five-year period.
This Agreement was drawn up in duplicate, each in the Czech and Hungarian languages, the two texts being equally authentic.
This Agreement has been signed and sealed by representatives of the Contracting Parties to this Agreement in evidence of this.
Done at Prague, 16 October 1962.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
J. Kotal v. r.
For the Government
The Republic of Hungary:
Földes László v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Minister for Foreign Affairs No. 60 / 1963 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Hungary on border traffic arrangements
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation29.07.1963
Effective from08.07.1963
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History