Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 58 / 1970 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic
Valid
Effective from 03.02.1969
58
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 26 March 1970
on the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic
An Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic was signed in Damascus on 18 July 1966.
Pursuant to Article 15 thereof, the Agreement entered into force on 3 February 1969.
The Czech translation of the Agreement is announced simultaneously.
Minister:
v. Ing. Kurka v. r.
AGREEMENT
on air transport between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic, wishing to take measures to establish regular air trade services between their countries and through these countries, have agreed as follows:
The Contracting Parties shall grant each other the rights set out in this Agreement and its Annex in order to establish and operate regular international air services on specified routes. Such services may be initiated immediately or at a later date at the request of the Contracting Party providing such rights.
1. Each Contracting Party shall have the right to designate by written notification to the other Contracting Party one or more airlines to operate the agreed services on specified lines.
2. As soon as one Contracting Party has been notified of the designation of an air undertaking by the other Contracting Party, it shall grant, subject to paragraph 3 of this Article, the relevant operational authorisation with the least possible delay.
3. An aeronautical office of one Contracting Party may require an air undertaking designated by the other Contracting Party to demonstrate that it is competent to fulfil the conditions laid down in the laws and regulations normally applicable to the operation of international air services.
1. The laws and regulations governing the entry, stay and exit of aircraft used for international flights or applicable to flights of such aircraft over that territory shall apply to aircraft of a designated air undertaking of the other Contracting Party.
2. The laws and regulations governing the entry, stay and exit of passengers, crews, mail and goods within the territory of one Contracting Party shall apply to passengers, crew, mail and goods carried by aircraft of a designated air undertaking of the other Contracting Party during their stay in that territory.
1. Aircraft used by a designated airline of one Contracting Party to operate the agreed services, as well as their usual equipment, fuel and lubricating oil supplies, spare parts and supplies on board (including food, beverages, tobacco products) and other objects normally sold on board aircraft, shall be exempt from customs and other charges and taxes on arrival in the territory of the other Contracting Party, provided that such equipment and supplies remain on board until they are re-exported or used on board an aircraft in flight, even if such flight takes place over the territory of that Contracting Party.
2. The same charges and taxes, with the exception of the service rendered, shall also be exempt from:
(a) fuel and lubricating oils taken on board aircraft on the territory of one Contracting Party and intended for the use of aircraft used by a designated air carrier of the other Contracting Party for operations on specified routes, even if these stocks are to be consumed on a line section above the territory of the Contracting Party where they were taken on board;
(b) spare parts imported into the territory of one Contracting Party and intended for the maintenance or repair of aircraft used by the designated airline of the other Contracting Party in operations on specified lines;
(c) stocks taken on board aircraft within the territory of one Contracting Party to the extent specified by the authorities of that Contracting Party and intended for use on board aircraft of the other Contracting Party when operating on specified lines.
3. The normal on-board equipment, fuel supplies and lubricating oils, on-board supplies as well as spare parts on board aircraft used by an air carrier designated by one Contracting Party may be landed in the territory of the other Contracting Party only with the agreement of its customs authorities. In such cases, they shall be stored under the supervision of those authorities until they are re-exported or used in accordance with customs legislation.
4. Promotional aviation publications and the necessary office equipment as well as the facilities of the office of the representative of the air undertaking of one Contracting Party shall be exempt from customs duties and other taxes on importation into the territory of the other Contracting Party.
5. The above-mentioned stocks, with the exception of the promotional air publications referred to in this Article, which are favourable when entering the territory of one Contracting Party within the meaning of the preceding paragraphs, shall not be disposed of without the consent of the customs authorities of that Contracting Party.
1. Each Contracting Party shall grant, on the basis of reciprocity to the designated air undertaking of the other Contracting Party within its territory, exemption from all taxes on profits or revenues arising from the operation of the agreed air services.
2. The charges for the use of airports shall be levied at rates set by the competent authorities of each Contracting Party.
1. Transfers of revenue achieved by a designated airline of one Contracting Party to the territory of the other Contracting Party shall be made in accordance with the applicable foreign exchange rules of that Contracting Party; where the governments of both Contracting Parties have negotiated a payment agreement, its provisions shall apply to financial settlement.
2. The Contracting Parties shall facilitate transfers of such revenue as far as possible.
(1) The tariffs to be used by airlines of one Contracting Party for carriage to or from the territory of the other Contracting Party shall be set at an appropriate level taking into account all relevant circumstances, in particular operating costs, reasonable profits and charges of other airlines.
2. The tariffs referred to in paragraph 1 of this Article shall be fixed, where possible, by common agreement of the designated airlines of both Contracting Parties.
3. The tariffs thus determined shall be subject to the approval of the air authorities of the Contracting Parties before their introduction.
4. If no agreement can be reached on tariffs between designated airlines, any dispute shall be settled in accordance with the provisions of Article 11 of this Agreement.
The designated aeronautical undertaking of each Contracting Party shall be entitled to maintain in the territory of the other Contracting Party technical and commercial personnel in the number of adequate services performed.
1. On each of the lines listed in the Annex, the objective of the agreed services shall be to put into service, while maintaining a reasonable utilisation coefficient for transport capacity which corresponds to the normal and foreseeable demand for international transport from or to the territory of the Contracting Party which has designated the airline operating those services.
2. The undertaking designated by one Contracting Party shall be able, within the limits of the capacity foreseen in paragraph 1 of this Article, to meet the demand for transport between the territory of the third State through which the lines set out in the Annex pass and the territory of the other Contracting Party.
3. In the event that the aviation authority of one Contracting Party would not wish either to provide, in part or in full, the transport capacity on one or more of the routes covered by it, it will be able to forward for a certain period to the designated airline of the other Contracting Party a part or the whole of the transport capacity not provided. This measure shall be subject to the approval of the air authorities of the Contracting Parties.
The air authorities of the Contracting Parties shall, as appropriate, be in direct contact and consult with a view to ensuring the implementation of this Agreement and its Annexes.
In the event of any dispute between the Contracting Parties concerning the interpretation or implementation of this Agreement and its Annexes, that dispute shall be settled by direct negotiation between the air authorities of the Contracting Parties. If no agreement is reached between the aviation authorities, the dispute shall be settled by diplomatic means.
1. If one of the Contracting Parties considers it desirable to amend any provision of this Agreement, it may request consultation of the other Contracting Party. Such consultations shall take place within 60 days of the date of submission of the request and may be conducted in writing or orally between the aeronautical authorities of the Contracting Parties.
2. An amendment to the Annex to this Agreement may be made by direct agreement between the air authorities of the Contracting Parties. This amendment shall be implemented immediately.
3. Any amendment to this Agreement or its Annexes made in accordance with the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall enter into force as soon as it has been approved by an exchange of notes between the Contracting Parties.
For the implementation of this Agreement and its Annexes, the following terms shall have the following meaning:
(a) the "Aviation Authority" shall mean, as regards the Czechoslovak Socialist Republic, the Civil Aviation Administration of the Ministry of Transport, and as regards the Syrian Arab Republic, the Directorate-General for Civil Aviation, or, in both cases, any authority entrusted with carrying out the tasks currently carried out by those authorities;
(b) "agreed services" and "specified lines" mean international air services and lines foreseen in the Annex to this Agreement;
(c) "designated air undertaking" means an air undertaking which one Contracting Party has notified to the other Contracting Party as an undertaking which will operate the agreed services.
Each Contracting Party may at any time notify the other Contracting Party of its decision to terminate this Agreement. In such a case, this Agreement shall expire one year after the date of transmission of the notification to the other Contracting Party, unless the notice is withdrawn by mutual agreement before the expiry of that period.
Each Contracting Party shall notify in writing to the other Party the approval of this Agreement in accordance with its national rules. The Agreement shall enter into force as from the date of the last of these written notifications.
The provisions of this Agreement shall be provisionally implemented as from the date of its signature.
Only the provisions of this Agreement and its Annexes shall regulate contractual relations in air transport between the two Contracting Parties and shall abolish any adjustments to contractual relations in air transport which existed between those Contracting Parties before the date of signature of this Agreement and its Annexes.
This Agreement shall be registered with the Secretary-General of the International Civil Aviation Organisation.
Dane in Damascus, 18 July 1966, in duplicate in French.
This Agreement has been signed and sealed by the agents of the Contracting Parties to this Agreement in evidence of this.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Martin Murín v. r.
For the Government
Syrian Arab Republic:
Nahed al Khani v. r.
ANNEX
to the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic
1. The Government of the Syrian Arab Republic shall grant undertakings designated by the Government of the Czechoslovak Socialist Republic the right to operate air services on the lines set out in List I, under the conditions laid down in this Annex. The Czechoslovak Socialist Republic designates the Czechoslovak airline to operate the agreed air services.
2. The Government of the Czechoslovak Socialist Republic shall grant undertakings designated by the Government of the Syrian Arab Republic the right to operate air services on the lines set out in List II, under the conditions laid down in this Annex. The Syrian Arab Republic designates Syrian Arab Airlines to operate the agreed services.
3. As regards the territory of the other Contracting Party, the air undertaking designated by each Contracting Party under this Agreement shall have the right:
(a) fly across this territory without landing
(b) carry out technical landings there;
(c) to land there for the purpose of unloading and loading in international passenger, freight and mail transport.
LIST I
For an airline designated by the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
| Praha a/nebo Bratislava - mezilehlá místa - | Damašek a/nebo Alepo | - místa za Syrskou arabskou republikou | |
LIST II
For an aviation undertaking designated by the Government of the Syrian Arab Republic:
| Damašek a/nebo Alepo - mezilehlá místa - | Praha a/nebo Bratislava | - místa za Československou socialistickou republikou | |
Note 1. Each air undertaking designated to operate the agreed air services may conduct flights in both directions and omit one or more intermediate places and places within the territory of the other Contracting Party.
Note 2. Seats on designated lines that are not identified will be agreed by the air authorities of both Contracting Parties and the relevant arrangements will enter into force by exchange of letters between air authorities.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 58 / 1970 Coll., on the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab Republic |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 11.06.1970 |
|---|---|
| Effective from | 03.02.1969 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0