Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 48 / 1989 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Zambia on cooperation in the field of health and medical sciences

Valid Effective from 01.06.1988
Contents
48
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 24 February 1989
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Zambia on cooperation in the field of health and medical sciences
On 18 June 1987 the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Zambian Republic on cooperation in the field of health and medical sciences was signed in Prague. The Agreement entered into force on 1 June 1988 pursuant to Article 13 thereof.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
Minister:
JUDr. Johanes v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Zambia on cooperation in the field of health and medical sciences
Government of the Czechoslovak Socialist Republic and Government of the Zambian Republic
to enhance cooperation in the field of health and medical sciences
and to extend and consolidate friendly relations between the two countries,
have decided to conclude the following agreement:
The Parties shall develop cooperation and promote the mutual exchange of experience in the field of health and medical sciences so that such cooperation contributes to the constant improvement of the health status of the people of both countries.
The Parties shall exchange experience gained in the organisation and management of health care, in particular experience in the area of preventive care, hygiene and anti-epidemic services, health education and experience in the use of medical tools, instruments and medicines, and shall explore the possibility of cooperation in the pharmaceutical industry.
The Contracting Parties shall inform each other of congresses and symposia with international participation on health and medical sciences issues to be held within their territory and, at the request of one Contracting Party, the other Contracting Party shall forward to it relevant materials issued for such occasions.
The Parties shall promote and expand cooperation and exchange of experience between research institutes, medical schools and other health institutions and facilities of both countries.
The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange lists of medical literature and health care films as well as information material from health education.
The competent authorities and institutions of the Contracting Parties shall exchange experience on the prevention, diagnosis and treatment of these diseases in order to combat communicable diseases jointly and to send summaries of the epidemiological situation in their countries.
The Parties shall cooperate in the field of vocational training of health workers by:
1. At the request of one of the Contracting Parties, the other Contracting Party shall send its experts to train health professionals or allow the healthcare professionals of the other Contracting Party to train in its facilities;
2. promote the exchange of doctors and other healthcare professionals for study visits or allow them to study postgraduate studies in a specific field and to study certain types of diseases;
3. promote the exchange of educational experience in the health sector.
The Parties shall cooperate in technical assistance in the field of health by enabling the broadcasting and reception of health professionals of the other Party at the request of one Party. The scope and conditions, including the form of remuneration, shall be agreed in special arrangements between the relevant organisations of the two countries.
1. At the request of the other Party, the Contracting Parties will allow the constitutional treatment of the patients of the other Party in their health facilities. The details, in particular the scope and conditions for admission to constitutional treatment, shall be laid down in the cooperation plans negotiated under Article 10 of this Agreement.
2. In the event of an acute illness or accident, each Contracting Party shall provide the necessary medical care to the citizens of the other Contracting Party who are temporarily present in its territory.
The Parties shall agree on specific cooperation plans for certain periods of time for the implementation of this Agreement, which shall include the financial and organisational terms and scope of such cooperation.
The costs associated with the implementation of this Agreement shall be borne by the following principles:
1. the lists of medical literature and health care films and informative materials from health education will be exchanged free of charge;
2. the conditions for reimbursement of the costs associated with the posting and residence of doctors and other healthcare professionals in the territory of the other Contracting Party pursuant to Article 7 (1) and (2) shall be laid down in the cooperation plans negotiated pursuant to Article 10 of this Agreement;
3. the conditions for reimbursement of the treatment referred to in Article 9 (1) shall be laid down in the cooperation plans negotiated under Article 10 of this Agreement;
4. The necessary treatment in the event of an acute illness or accident of citizens pursuant to Article 9 (2) of this Agreement shall be provided free of charge.
The mutual cost accounting provided for in Article 11 of this Agreement shall be carried out through the public banks of both Contracting Parties in free currency.
This Agreement shall enter into force on the date of exchange of notes by which the Contracting Parties confirm that the Agreement has been approved or ratified in accordance with their respective constitutional requirements.
This Agreement shall be concluded for a period of five years and shall be extended by a further period of five years each time unless one of the Contracting Parties denies it in writing at least six months before the expiry of the relevant period of validity.
This Agreement may be supplemented or amended only with the written consent of both Parties.
Dane in Prague on 18 June 1987 in two original copies, each in Czech and English, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
B. Cupcake
Minister for Foreign Affairs, Inc.
For the Government
Republic of Zambia:
L. Mwananshik
Minister for Foreign Affairs, Inc.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Minister for Foreign Affairs No. 48 / 1989 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Zambia on Cooperation in the field of Health and Medical Sciences
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation05.04.1989
Effective from01.06.1988
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History