Government Decree No 479 / 2009 Coll.
Government regulation on determining the consequences of infringements of cross-compliance of certain aid
Valid
Regulation
Effective from 01.01.2010
479
GOVERNMENT REGULATION
of 21 December 2009
determining the consequences of infringements of the cross-compliance of certain aids
The Government directs pursuant to § 2b (2) and § 2c (5) of Act No. 252 / 1997 Coll., on Agriculture, as amended by Act No. 128 / 2003 Coll., Act No. 85 / 2004 Coll., Act No. 317 / 2004 Coll. and Act No. 441 / 2005 Coll., and pursuant to § 1 (3) of Act No. 256 / 2000 Coll., on the State Agricultural Intervention Fund and on the amendment of certain other acts (Act on the State Agricultural Intervention Fund), as amended by Act No. 441 / 2005 Coll.:
Subject matter
This Regulation provides for certain conditions for the granting of direct aid, certain aid under the common organisation of the market in wine and certain aid under the Rural Development Programme (hereinafter referred to as "grants'), following the directly applicable provisions of the European Union1. The State Agricultural Intervention Fund (" the Fund ') for the purpose of reducing or excluding subsidies on grounds of cross compliance (3).
Procedure for evaluating control reports
(1) The Fund shall first evaluate the control reports (4) for each action7) in managementareas (5) or, where appropriate, each GAEC standard (6) in accordance with the procedure set out in paragraph 3.
(2) Where the Fund has completed the evaluation referred to in paragraph 1, it shall calculate the cumulative percentage reduction of the subsidy in accordance with the procedure laid down in Article 3 (1) and (2) for each area of management and for a good agricultural and environmental condition.
(3) The Fund, when evaluating the control reports, adds up the level of infringement of each controlled requirement under the European Union Regulation in order to determine the overall level of infringement for each act in the areas of management. It also adds to the level of infringement for all reports on the control of the relevant act or, where appropriate, the GAEC standard. Where there are more than one control report in an act in the relevant management area or, where applicable, in the field of good agricultural and environmental management, with a breach of the same requirement and, where applicable, the standard for the relevant calendar year, in order to determine the overall level of infringement per act or standard, the Fund shall take into account only the highest level of infringement.
(4) List of controlled
(a) the management acts are set out in Annex 1 to this Regulation;
(b) the requirements (8) for management areas are set out in Annex 2 to this Regulation and Annex 3 to Government Regulation No 79 / 2007 Coll., on the conditions for the implementation of agri-environmental measures, as amended;
(c) standard (10) for good agricultural and environmental status is set out in Annex 3 to this Regulation.
Evaluation of the reduction of the subsidy in management and good agricultural and environmental management areas
(1) If the control report does not contain a reproduction19) or a deliberate infringement 11) of the controlled requirement or standard, the Fund shall, on the basis of the overall infringement rate referred to in Article 2 (3), make a percentage reduction under the relevant act or standard as follows:
(a) 0% if a total negligible infringement has been detected (12), unless otherwise provided for by European Union Regulation (20),
(b) 1% if a total minor infringement has been detected;
(c) 3% if the overall average infringement has been detected;
(d) 5% if a total major infringement has been detected.
(2) The Fund for the evaluation of the overall percentage reduction of the subsidy for each management area and the good agricultural and environmental condition area shall apply the reduction with the highest percentage rate referred to in paragraph 1.
Efficacy
This Regulation shall enter into force on 1 January 2010, with the exception of the provisions of point 11 of Annex 3 to this Regulation, which shall take effect on 1 January 2012.
Prime Minister:
Ing. Fischer, CSc.
Minister for Agriculture:
Ing. Shebesta v. r.
Příloha č. 1
Annex No 1 to Government Regulation No 479 / 2009 Coll.
Definition of acts and areas of management for the purpose of evaluating control reports
(A) Areas controlled since 1 January 2010
| Poř. číslo | Název oblasti | Název aktu |
|---|---|---|
| 1 | Životní prostředí | Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků |
| 3 | Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství | |
| 4 | Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů | |
| 5 | Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin | |
| 5a | Minimální požadavky pro použití hnojiv dle čl. 23 nařízení Komise 1975/2006 kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova | |
| 6 | Veřejné zdraví, zdraví zvířat a zdraví rostlin | Směrnice Rady 2008/71/ES ze dne 15. července 2008 o identifikaci a evidování prasat |
| 7 | Nařízení Evropského parlamentu a Rady 1760/2000 ze dne 17. července 2000, o systému identifikace a evidence skotu, označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97 | |
| 8 | Nařízení Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení systému identifikace a evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č. 1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS | |
| 8a | Minimální požadavky pro použití přípravků na ochranu rostlin dle čl. 23 nařízení Komise 1975/2006 kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova |
(B) Areas controlled since 1 January 2011
| Poř. číslo | Název oblasti | Název aktu |
|---|---|---|
| 9 | Veřejné zdraví, zdraví zvířat a zdraví rostlin | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS |
| 10 | Směrnice Rady 96/22/ES ze dne 29. dubna 1996 o zákazu používání některých látek s hormonálním nebo tyreostatickým účinkem a beta - sympatomimetik v chovech zvířat a o zrušení směrnic 81/602/EHS, 88/146/EHS a 88/299/EHS | |
| 11 | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin | |
| 12 | Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 999/2001 ze dne 22. května o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopati | |
| 13 | Směrnice Rady 2003/85/ES ze dne 29.září o opatřeních společenství pro dohled nad slintavkou a kulhavkou a o zrušení směrnice 85/51 l/EHS a rozhodnutí 89/53 l/EHS a 91/665/EHS a o změně směrnice 92/46/EHS | |
| 14 | Směrnice Rady 92/119/EHS ze dne 17. prosince 1992, kterou se zavádějí obecná opatření Společenství pro tlumení některých nákaz a zvláštní opatření týkající se vezikulární choroby prasat | |
| 15 | Směrnice Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí |
(C) Areas controlled since 1 January 2013
| 16 | Dobré životní podmínky zvířat | Směrnice Rady 2008/119/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu telat |
| 17 | Směrnice Rady 2008/120/ES ze dne 18. prosince 2008, kterou se stanoví minimální požadavky pro ochranu prasat | |
| 18 | Směrnice Rady 98/58/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně zvířat chovaných pro hospodářské účely |
Příloha č. 2
Annex No 2 to Government Regulation No 479 / 2009 Coll.
Definition of the controlled requirements in the framework of acts and management areas for the purpose of evaluating control reports
(A) Controlled requirements applicable from 1 January 2010
| Poř. číslo aktu | Poř. číslo požadavku | Znění požadavku | Vymezení požadavku v právním předpise EU | Vymezení požadavku v právním předpise ČR |
|---|---|---|---|---|
| 1 | 1 | Nedošlo k poškození nebo zničení významného krajinného prvku vodní tok a niva? | Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES | § 4 odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 1 | 2 | Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení dřevin rostoucích mimo les v rozporu se zákonem? | Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES | § 8 zákona č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 1 | 3 | Nedošlo k úmyslnému usmrcování nebo k odchytu ptáků jakýmkoliv způsobem, k úmyslnému poškozování nebo ničení jejich hnízd a vajec nebo k odstraňování hnízd, k úmyslnému vyrušování ptáků, zejména během rozmnožování a odchovu mláďat, pokud by šlo o vyrušování významné z hlediska cílů směrnice o ptácích? | Čl. 3 odst. 1, čl. 3 odst. 2 písm. b), čl. 4 odst. 1, 2 a 4 a čl. 5 písm. a), b) a d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES | § 5a odst. 1 písm. a), b) a d) zákona č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 3 | 1 | Bylo používání kalů podloženo zpracovaným Programem použití upravených kalů na zemědělské půdě? | Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS | § 33 odst. 2 zákona č. 185/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 5 vyhlášky č. 382/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 3 | 2 | Byl dodržen zákaz použití kalu? | Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS | § 33 odst. 3 zákona č. 185/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 2 a 3 vyhlášky č. 382/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 3 | 3 | Byla dodržena dávka sušiny kalu na 1 ha? | Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS | § 1 písm. c) vyhlášky č. 382/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 3 | 4 | Byly na zemědělské půdě použity upravené kaly splňující mezní hodnoty obsahu rizikových látek a rizikových prvků a jejich použití nemohlo vést ke vzniku škody na zemědělské půdě nebo na okolních pozemcích? | Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS | § 9 odst. 2 a 3 zákona č. 156/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 3 vyhlášky č. 382/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 3 | 5 | Je soustavně a řádně vedena evidence o upravených kalech použitých na zemědělské půdě? | Článek 3 směrnice Rady 86/278/EHS | § 9 odst. 6 zákona č. 156/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 4 | 1 | Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení? | Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 6 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu |
| 4 | 2 | Byly při hnojení jednotlivých plodin dodrženy limity stanovené v příloze č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu | Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 7 odst. 1 a příloha č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu |
| 4 | 3 | Byl dodržen maximální limit 170 kg N/ha/rok v použitých organických, organominerálních a statkových hnojivech v průměru zemědělského podniku? | Článek 5 Směrnice Rady 91/676/EHS | § 8 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu |
| 4 | 4 | Jsou kapacity skladovacích prostor pro statková hnojiva dostatečné pro potřebu jejich uskladnění? | Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 9 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu |
| 4 | 5 | Byl dodržen zákaz pěstování erozně nebezpečných plodin (kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok) na pozemcích se sklonitostí převyšující 7°, jejichž jakákoliv část se nachází ve vzdálenosti menší než 25 m od útvaru povrchových vod? | Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 11 odst. 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu |
| 4 | 6 | Jsou v blízkosti povrchových vod udržovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3 m od břehové čáry? | Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 12 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu |
| 4 | 7 | Byl na zemědělských pozemcích dodržen zákaz používání dusíkatých hnojivých látek na půdu zaplavenou, přesycenou vodou, promrzlou nebo pokrytou sněhem? | Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 7 odst. 6 nařízení vlády č. 262/2012 Sb. |
| 4 | 8 | Splňují skladovací kapacity statkových hnojiv kvalitativní požadavky z hlediska ochrany vod? | Články 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS | § 39 odst. 4 písm. b) a c) zákona č. 254/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 9 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 5 | 1 | Nedochází k poškození předmětu ochrany evropsky významné lokality? | Článek 6 a 13 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 92/43/EHS | § 45b zákona č. 114/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 6 | 1 | Je hospodářství s chovem prasat zaregistrované v ústřední evidenci? | Článek 3 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES | § 23 odst. 1 písm. a) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 28 a 29 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 6 | 2 | Je založen a veden registr prasat v hospodářství? | Článek 4 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES | § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 52 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 6 | 3 | Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? | Článek 5 směrnice Rady 2008/71/ES | § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 18 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 7 | 1 | Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? | Článek 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 | § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 10 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 7 | 2 | Jsou na hospodářství zjištěna pouze zvířata, na která byly vydány průvodní listy skotu pověřenou osobou? | Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 | § 23 odst. 4 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 39 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 7 | 3 | Je založen a veden stájový registr? | Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 | § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 7 | 4 | Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství? | Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 | § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 8 | 1 | Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? | Článek č. 4 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 | § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 22 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 8 | 2 | Je založen a veden stájový registr? | Článek č. 5 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 | § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 8 | 3 | Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství? | Článek č. 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 | § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
B) Controlled requirements valid from 1.1.2011
| Poř. číslo aktu | Poř. číslo požadavku | Znění požadavku | Vymezení požadavku v právním předpise EU | Vymezení požadavku v právním předpise ČR |
|---|---|---|---|---|
| 9 | 1 | Byl použitý přípravek povolen Státní rostlinolékařskou správou? | Článek 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 | § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 9 | 2 | Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji, jimiž je označen na obalu? | Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 | § 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 9 | 3 | Byl aplikovaný přípravek použit v množství, které nepřesáhlo nejvyšší povolenou dávku? | Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 | § 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 9 | 4 | Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s právními předpisy k ochraně vod a bylo dodrženo omezení pro použití přípravku na ochranu rostlin v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží? | Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 | § 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.. |
| 9 | 5 | Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s právními předpisy k ochraně včel, zvěře a vodních organismů tak, aby nedošlo k jejich úhynu? | Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 | § 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a § 51 zákona Č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 3, 4, 5, 11 a 12 a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb |
| 9 | 6 | Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k prokazatelnému zasažení rostlin mimo pozemek/půdní blok, na němž se prováděla aplikace? | Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 | § 49 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 10 | 1 | Je dodržován zákaz podávat zvířatům produkujícím potraviny zakázané látky? | Článek 3 písm. a), b), d) a e) směrnice Rady (ES) 96/22/ES | § 5 odst. 1 a odst. 2 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a § 3 písm. b) vyhlášky Č. 291/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 10 | 2 | Nejsou v hospodářství přechovávány ani vlastněny zakázané látky nebo přípravky? | Článek 4 směrnice Rady 96/22/ES | § 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 3 písm. a) a § 5 odst. 5 vyhlášky Č. 291/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 10 | 3 | Jsou dodržovány ochranné lhůty v případě ošetření přípravkem s obsahem zakázaných látek v souladu s právními předpisy? | Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES | § 19 odst. 2 zákona Č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 8 vyhlášky č. 291/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 10 | 4 | Jsou dodržována omezení v souvislosti s použitím zakázaných látek v souladu s právními předpisy? | Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES | § 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 5 a 6 vyhlášky č. 291/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 11 | 1 | Splňuje potravina limity na obsah cizorodých látek a reziduí pesticidů? | Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 2 | Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení či plísně viditelné pouhým okem? | Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 3 | Je zabráněno kontaminaci potraviny cizorodými a jinými látkami a kontaminaci způsobené zvířaty a škůdci? | Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 4 | Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého dodavatele surovin a látek určených k přimísení do potravin? | Článek 18 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 5 | Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého odběratele svých produktů? | Článek 18 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 6 | Je zajištěno takové označení nebo identifikace produktu, které zajišťuje jeho sledovatelnost? | Článek 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 7 | Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina či surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušné dozorové orgány a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu? | Článek 19 odst. 1, 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 8 | Jsou krmiva odebírána jen z provozů, které jsou registrovány? | Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 | X |
| 11 | 9 | Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo také při jejich distribuci a manipulaci zabráněno kontaminaci či zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců? | Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. e) a článek 5 odst. 5 a přílohu III bod 1, 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 | X |
| 11 | 10 | Jsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě tak, aby byl zachován princip dohledatelnosti použitého krmiva? | Článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. II bod 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 | X |
| 11 | 11 | Jsou vedeny záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifikovaného osiva a zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva? | Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. g), kap. II bod 2 písm. a), b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 Článek 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 178/2002 Článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 | X |
| 11 | 12 | Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uváděny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky skupiny A přílohy I směrnice Rady 96/23/ES? | Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 13 | Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uvedeny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady 96/23/ES nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maximální reziduální limit? | Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 14 | Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prosté brucelózy ovcí a koz? | Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 15 | Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého tuberkulózy skotu? | Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 16 | Nezařadil chovatel pro dodávku mléka mléko od zvířat, která ze zdravotního hlediska nesplňují podmínky pro dodávku mléka? | Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 17 | Je s mlékem při jeho získávání a skladování zacházeno tak, aby se vyloučilo ohrožení zdravotní nezávadnosti nebo snížení jeho jakosti? | Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 11 | 18 | Je s vejci zacházeno tak, aby nebyla ohrožena jejich zdravotní nezávadnost nebo jakost? | Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 | X |
| 12 | 1 | Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnými bílkovinami a krmivy tyto bílkoviny obsahujícími? | Článek 7 odst. 1 a 2 a Příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES)č. 999/2001 | X |
| 12 | 2 | Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv tyto bílkoviny obsahujících? | Článek 7 odst. 1 a 2 a příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 3 | Byl nahlášen krajské veterinární správě výskyt transmisivní spongiformní encefalopatie (dále jen „TSE“), a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění TSE? | Článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 4 | Nebyla přemísťována zvířata z hospodářství podezřelá z infekce TSE, která byla úředně omezena v pohybu do doby, kdy byly známy výsledky klinického vyšetření a epizootologického šetření provedené příslušnou krajskou veterinární správou? | Článek 12 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 5 | Nebylo manipulováno se zvířaty podezřelými z infekce TSE, která měla být za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření? | Článek 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady(ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 6 | Byly všechny části těla zvířete podezřelého z infekce TSE ponechány pod úředním dozorem do doby stanovení diagnózy nebo odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? | Článek 12 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady(ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 7 | Nebyly přemísťovány části těla zvířete pozitivního na TSE, které se měly neškodně odstranit v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? | Článek 13 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 8 | Nebyla přemísťována riziková zvířata a produkty z nich, která byla identifikována šetřením a měla být usmrcena a neškodně odstraněna v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? | Článek 13 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady(ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 9 | Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infikované zvíře přítomno; přemísťování bylo jenom na základě schválení příslušné krajské veterinární správy? | Článek 13 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 10 | Je uváděn na trh skot, mimo pozitivního zvířete a kohorty vytvořené na základě šetření, a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? | Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 12 | 11 | Jsou uváděny na trh ovce s vyhovujícím genotypem a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? | Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 | X |
| 13 | 1 | Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt slintavky a kulhavky, a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění nebo zajistil uvědomění krajské veterinární správy? | Článek 3 směrnice Rady 85/511/EHS | § 11 odst. 1 zákona Č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 14 | 1 | Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt následujících nákaz, a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění: 1. vezikulární stomatitida, 2. vezikulární choroba prasat, 3. mor skotu, 4. mor malých přežvýkavců, 5. nodulární dermatitida skotu, 6. horečka údolí Rift, 7. katarální horečka ovcí, 8. neštovice ovcí a koz, 9. africký mor prasat, 10. enzootická hemoragická choroba jelenovitých nebo zajistil uvědomění krajské veterinární správy? | Článek 3 směrnice Rady 92/119/EHS | § 11 odst. 1 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 15 | 1 | Nahlásil chovatel krajské veterinární správě výskyt katarální horečky ovcí, a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění nebo zajistil uvědomění krajské veterinární správy? | Článek 3 směrnice Rady 2000/75/ES | § 11 odst. 1 zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
C) Controlled requirements valid from 1.1.2013
| Poř. číslo aktu | Poř. číslo požadavku | Znění požadavku | Vymezení požadavku v právním předpise EU | Vymezení požadavku v právním předpise ČR |
|---|---|---|---|---|
| 16 | 1 | Jsou telata ve stájích kontrolována alespoň dvakrát denně, a telata chovaná venku alespoň jednou denně? | Článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES | § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 2 odst. 1 písm. l), vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 2 | Je dodržen zákaz uvazování telat, s výjimkou skupinového ustájení po dobu krmení (nejdéle 1 hodinu) a zákaz používání náhubku u telat? | Článek 4 příloha I odst. 8 a 11 směrnice Rady 2008/119/ES | § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 2 odst. 1 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 3 | Odpovídají rozměry individuálního kotce pro telata stanoveným požadavkům a kotce mají stěny s otvory, které umožňují vizuální a hmatový kontakt mezi telaty? | Článek 3 odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES | § 2 odst. 1 písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 4 | Je zajištěno, že telata starší 8 týdnů nejsou držena v individuálním kotci a vyměřený prostor pro každé tele při chovu ve skupinách odpovídá stanoveným požadavkům? | Článek 3 odst. 1, článek 4 příloha I odst. 7 směrnice Rady 2008/119/ES | § 2 odst. 1 písm. g) a h) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 5 | Jsou podlahy hladké, (nikoliv však kluzké), vytváří pevný, rovný a stabilní povrch a prostor pro ustájení telat je pohodlný, čistý a s řádným odtokem? | Článek 4 příloha I odst. 10 směrnice Rady 2008/119/ES | § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 1b odst. 4 a § 2 odst. 1 písm. n) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 6 | Dostávají telata po narození co nejdříve mlezivo, nejdéle však do 6 hodin? | Článek 4 příloha I odst. 15 směrnice Rady 2008/119/ES | § 2 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 7 | Je zajištěno krmení, které obsahuje stanovené množství vlákniny a železa, nejméně dvakrát denně a všechna telata ve skupině mají přístup ke krmivu? | Článek 4 příloha I odst. 11 a 12 směrnice Rady 2008/119/ES | § 2 odst. 1 písm. d) a e) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 16 | 8 | Mají telata starší 2 týdnů přístup k dostatečnému množství napájecí vody, případně jiných nápojů? | Článek 4 příloha I odst. 13 směrnice Rady 2008/119/ES | § 12b písm. b) zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 1 | Jsou prasata agresivní, napadená, poraněná nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit? | Článek 3 odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 5 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 2 | Odpovídá využitelná volná podlahová plocha pro každou skupinu prasat a roštové podlahy stanoveným požadavkům? | Článek 3 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES | § 1b odst. 4, § 3 odst. 2 a 3 a § 3 odst. 4 písm. c) a d) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 3 | Je prasatům zajištěn trvalý přístup k materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity? | Článek 3 odst. 5 a článek 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 9, odst. 15 písm. d) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 4 | Dostávají prasata alespoň jedenkrát denně krmivo a mají stálý přístup k napájecí vodě a zaprahlé prasnice a prasničky dostatečné množství vlákniny? | Článek 3 odst. 6 a 7 a článek 4 příloha I odst. 6 a 7 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 10 a 11 a§ 3 odst. 15 písm. e) a f) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 5 | Nepoužívá se vazné ustájení prasnic nebo prasniček nebo postroje pro jejich uvazování? | Článek 3 odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 15 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 6 | Jsou prasnice a prasničky ustájeny v období 4 týdny po zapuštění až do doby 1 týden před porodem ve skupinách a kotec, ve kterém je skupina chována, odpovídá stanoveným požadavkům? | Článek 3 odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 15 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 7 | Jsou prasata chována v prostředí, kde hladina hluku a intenzita světla odpovídá stanoveným požadavkům? | Článek 4 příloha I odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 6 a 7 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 8 | Jsou podlahy hladké, (nikoliv však kluzké), aby se předešlo poranění prasat? | Článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 4 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 9 | Zajišťuje ustájení pro prasata fyzicky a tepelně pohodlný a čistý prostor, vybavený odtokem, tak aby prasata mohla uléhat, vstávat a odpočívat a vidět na ostatní prasata? | Článek 4 příloha I odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 8 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 17 | 10 | Jsou všechny zákroky a postupy prováděné pro jiné než terapeutické a diagnostické účely nebo pro identifikaci prasat prováděny v souladu se stanovenými požadavky? | Článek 4 příloha I odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES | § 3 odst. 12 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 1 | Je zajištěn dostatečný počet odborně způsobilých zaměstnanců k péči o zvířata? | Článek 4 příloha odst. 1 směrnice Rady 98/58/ES | § 5 odst. 2 písm. c) zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 12 odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 2 | Je prováděna kontrola hospodářských zvířat v chovech nejméně jedenkrát denně? | Článek 4 příloha odst. 2 směrnice Rady 98/58/ES | § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 3 | Jsou zvířata, včetně telat, s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena, vede chovatel záznamy o těchto lékařských ošetřeních a o počtu uhynulých zvířat? | Článek 4 příloha odst. 4 až 6 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES | § 11 odst. 2 a § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 4 | Není omezena volnost pohybu zvířat s ohledem na jeho druh, které by vedlo k jeho poškození? | Článek 4 příloha odst. 7 směrnice Rady 98/58/ES | § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § lc písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 5 | Nepoužívají se způsoby chovu, které by měly za následek poškození zdraví zvířat, a nejsou podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními předpisy a pravidly pro jejich používání a nejsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s platnými předpisy? | Článek 4 příloha odst. 18 až 21 směrnice Rady 98/58/ES | § 5 odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 12a odst. 1 a 2 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 2 odst. 1 písm. c), § 3 odst. 15 písm. a), § 9 odst. 3 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 6 | Umožňují stavby a ustájení pro zvířata, včetně telat, dodržení mikroklimatických podmínek? | Článek 4 příloha odst. 10 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 2 a 3 směrnice Rady 2008/119/ES | § 1b odst. 1 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 34 odst. 2 písm. a) a b) vyhlášky č. 268/2009 Sb. ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 7 | Je ve stájích zajištěno přirozené nebo umělé osvětlení tak, aby zvířata, včetně telat, nebyla držena ve tmě? | Článek 4 příloha odst. 11 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/119/ES | § 9 odst. 1 písm. c) a § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 2 odst. 1 písm. i) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 8 | Je materiál použitý k ustájení zvířat, včetně telat, snadno čistitelný a dezinfikovatelný a nemá ostré okraje a výčnělky, o které by se zvířata mohla poranit? | Článek 4 příloha odst. 8 a 9 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES | § 1b odst. 6 a § 2 odst. 1 písm. m) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 9 | Je poskytována hospodářským zvířatům, která nejsou chována v budovách, přiměřená ochrana podle potřeby před nepříznivými povětrnostními podmínkami, predátory a riziky ohrožujícími jejich zdraví? | Článek 4 příloha odst. 12 směrnice Rady 98/58/ES | § 12a odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 10 | Jsou jedenkrát denně kontrolována veškerá dispoziční, technická a provozní řešení stájí pro zvířata, včetně telat, v případě nuceného větrání i větrací a poplašný systém a dále je zabezpečeno odstranění případné závady nebo zajištěno zdraví a dobré životní podmínky zvířat do doby odstranění závady? | Článek 4 příloha odst. 13 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/119/ES | § 12a odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 1b odst. 2 vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 11 | Dostávají zvířata v intervalech odpovídajících jejich fyziologickým potřebám dostatečné množství nezávadné potravy a napájecí vody? | Článek 4 příloha odst. 14 až 16 směrnice Rady 98/58/ES | § 12b písm. a) ab) zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
| 18 | 12 | Je u napájecích a krmných systémů pro zvířata, včetně telat, zajištěno omezení znečištění vody a krmiv? | Článek 4 příloha odst. 17 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 9 a 14 směrnice Rady 2008/119/ES | § 12b písm. c) zákona č. 246/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů a § 1b odst. 2 písm. d) a § 2 odst. 1 písm. m) vyhlášky č. 208/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů |
Příloha č. 3
Annex No. 3 to Government Regulation No 479 / 2009 Coll.
Conditions of good agricultural and environmental condition
(1) The applicant on the soil block, or part thereof with a type of agricultural culture of arable land the average gradient of which exceeds 7 °, shall ensure, after the crop has been harvested, the establishment of a subsequent crop or shall apply at least one of the following measures:
(a) the stubble of the harvested crop shall be left on the soil block or, where appropriate, part thereof until at least 30 November, unless this is contrary to point 2; or
(b) the land shall remain ploughed or, where appropriate, conditional for the purpose of seizing water until at least 30 November if the operation does not conflict with point 2.
2. Applicant on the area of the soil block or part thereof, marked as land from 1 July of the relevant calendar year until 30 June of the following calendar year
(a) strongly eroded shall ensure that the crop of maize, potatoes, beets, beans, soya, sunflower and sorghum is not cultivated; the crops of other cereals and oilseed rape on such a marked area shall be established using soil protection technologies; in the case of other cereals, the condition of soil protection technologies in the setting-up of crops need not be complied with only if they are grown with the seed of clover or clover mixtures;
(b) slightly eroded shall ensure that erosion-free maize, potatoes, beet, seed, soya, sunflower and sorghum crops are established only using soil protection technologies.
Those conditions may not be complied with on an area the total area of which does not exceed 0,40 ha of agricultural land from the total cultivated area of the applicant, provided that the direction of the lines of the erosion-hazardous crop is oriented in the direction of the peers with a maximum deviation from the pedigree of up to 30 ° and below the area of erosion-hazardous crop is situated a belt of agricultural land of a minimum width of 24 m, which follows on an erosion-dangerous crop and breaks all the effluent lines passing through an erosion-endangered crop on an erosion-endangered area and on which the applicant will be grown grassland, multiannual forage or other than erosion-dangerous crop.
3. The applicant shall ensure on an annual basis, for a minimum of 20% of the land block area used by the applicant, or parts thereof with a type of agricultural crop arable land related to the total area of this type of culture used by the applicant on 31 May of the relevant calendar year, that:
(a) applying solid manure or solid organic fertilisers at a minimum dose of 25 tonnes per hectare, with the exception of solid manure from poultry farming, where the minimum levy is set at 4 tonnes per hectare; the minimum levy is not fixed on the condition that the products left in the growing plant (13) (e.g. straw) under another legislation14), or
(b) the coverage of this percentage of the area or, where appropriate, of the corresponding part by the date of at least 31 May to 31 July of the relevant calendar year, by the production of one of the following crops or mixtures thereof: clover, fillet, safflower, safflower, vetch, vetch, field bean, blue lupin, peas. Crops of the above crops may also be set as subsewn into a cover crop, or as mixtures with grasses, where the representation of grassland does not exceed 50%.
4. The applicant will not burn herbal residues on the soil block used by him or its parts.
5. The applicant shall not carry out agri-technical interventions on the soil block used by him or part of him if the land is flooded or oversaturated with water, except for the crop harvest itself and compliance with the condition of point 7.
6. The applicant shall not cancel or harm landscape elements and the type of agricultural culture of the pond. The interference or damage to the landscape element, if any, shall not be regarded as interference with it with the consent of the competent authority15).
7. The applicant shall ensure, on the soil block used by him or his part, the regulation of non-glandular plants so that flowering or flowering plants of this species do not occur on him during the relevant calendar year. At the same time, they shall ensure the regulation of the galleries so that the height of the plants does not exceed 70 cm during the relevant calendar year.
8. The applicant shall not change the type of agricultural crop to arable land on the soil block used by him or, where appropriate, his part.
9. The applicant shall ensure that, after 31 October of the calendar year on the soil block or, where appropriate, the grassland part of the grassland culture is not more than 30 cm, unless otherwise provided for by other legislation16.
10. An applicant who uses irrigation and is at the same time the owner or operator of the irrigation system shall submit a valid permit for the treatment of surface or groundwater in accordance with other legislation17 for this purpose.
11. The applicant shall, on the soil block used by him or, where appropriate, his part adjacent to the surface water body, retain a non-fertilised soil protection belt at least 3 m from the shore line unless otherwise provided by other legislation18.
12. The applicant, in accordance with Article 39 of the Water Act, shall comply with the rules for the protection of surface and groundwater and the environment when dealing with harmful substances under European Union rules governing common rules for direct support schemes
(a) the protection of surface and groundwater, surrounding areas and the environment must be ensured when handling harmful substances;
(b) the defective substances must be stored in such a way as to avoid leakage and, where appropriate, unintended mixing with waste or precipitation waters;
(c) at least once every 5 years, unless the technical standard or the manufacturer has a shorter time limit, piping and tanks intended for the storage of oil shall be tested;
(d) an adequate control system must be built and operated to check the leakage of stored oil.
1) Commission Regulation (EC) No 795 / 2004 of 21 April 2004 laying down detailed rules for the application of the single payment scheme provided for in Council Regulation (EC) No 1782 / 2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, as amended. Commission Regulation (EC) No 796 / 2004 of 21 April 2004 laying down detailed rules for the implementation of cross-compliance, modulation and an integrated administration and control system provided for in Council Regulation (EC) No 1782 / 2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, as amended. Council Regulation (EC) No 1698 / 2005 of 20 September 2005 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD), as amended. Commission Regulation (EC) No 1975 / 2006 of 7 December 2006 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1698 / 2005 as regards the implementation of control procedures and cross-compliance with regard to rural development support measures, as amended. Council Regulation (EC) No 1234 / 2007 of 21 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products, as amended. Council Regulation (EC) No 479 / 2008 of 29 April 2008 on the common organisation of the market in wine, amending Regulations (EC) No 1493 / 1999, (EC) No 1782 / 2003, (EC) No 1290 / 2005 and (EC) No 3 / 2008 and repealing Regulations (EEC) No 2392 / 86 and (EC) No 1493 / 1999, as amended. Council Regulation (EC) No 73 / 2009 of 19 January 2009 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers and amending Regulations (EC) No 1290 / 2005, (EC) No 247 / 2006, (EC) No 378 / 2007 and repealing Regulation (EC) No 1782 / 2003. Commission Regulation (EC) No 639 / 2009 of 22 July 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 73 / 2009 as regards specific aid. Commission Regulation (EC) No 1120 / 2009 of 29 October 2009 laying down detailed rules for implementing the single payment scheme provided for in Title III of Council Regulation (EC) No 73 / 2009 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, as amended. Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009 of 30 November 2009 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 73 / 2009 as regards cross-compliance, modulation and the integrated administration and control system under the direct support schemes for farmers provided for in that Regulation and Council Regulation (EC) No 1234 / 2007 as regards cross-compliance under the direct support scheme for the wine sector, as amended.
2) Article 36 (a) (i) to (iv) and (b) (i), (iv) and (v) of Council Regulation (EC) No 1698 / 2005, as amended.
(3) Part II, Title III, Chapter III of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended. Articles 50a and 51 of Council Regulation (EC) No 1698 / 2005, as amended. Part II, Title I Chapter II, Section II of Commission Regulation (EC) No 1975 / 2006, as amended. Part II, Title I Chapter III, Section IVa, Subsection III and Part II, Title I, Chapter IV, Section IVb, Subsection III of Council Regulation (EC) No 1234 / 2007, as amended. Title II, Chapter 1 of Council Regulation (EC) No 73 / 2009.
4) Article 54 of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended.
5) Article 5 of Council Regulation (EC) No 73 / 2009, as amended.
6) Article 6 of Council Regulation (EC) No 73 / 2009, as amended.
7) Article 2 (33) of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended. Article 23 (2) of Commission Regulation (EC) No 1975 / 2006, as amended.
8) Article 2 (35) of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended.
9) Article 2 (32) of Commission Regulation (EC) No 796 / 2004, as amended. Article 23 (2) of Commission Regulation (EC) No 1975 / 2006, as amended.
10) Article 2 (34) of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended.
11) Article 72 of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended.
12) Article 24 of Council Regulation (EC) No 73 / 2009, as amended. Article 54 (1) (c) and Article 71 (3) of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended.
13) § 2 (h) of Act No. 156 / 1998 Coll., on fertilisers, soil aids, auxiliary plant preparations and substrates and on agrochemical testing of agricultural soils (Fertilisers Act), as amended by Act No. 9 / 2009 Coll.
14) § 7 of Decree of the Ministry of Agriculture No. 274 / 1998 Coll., on the storage and use of fertilisers, as amended by Decree No. 91 / 2007 Coll.
15) For example, Article 75 of Act No. 114 / 1992 Coll., on Nature and Landscape Protection, as amended by Act No. 132 / 2000 Coll., Act No. 76 / 2002 Coll., Act No. 320 / 2002 Coll. and Act No. 218 / 2004 Coll.
16) For example, Act No. 114 / 1992 Coll., as amended, Decree No. 79 / 2007 Coll., on the conditions for implementing agri-environment measures, as amended.
17) Paragraph 8 (1) (a) and (b) of Act No. 254 / 2001 Coll., on Water and on the amendment of certain laws (Water Act).
18) Government Decree No. 103 / 2003 Coll., on the determination of vulnerable areas and on the use and storage of fertilisers and manure, crop rotation and the implementation of anti-erosion measures in these areas, as amended.
19) Article 71 (5) of Commission Regulation (EC) No 1122 / 2009, as amended.
20) Article 24 (2) of Council Regulation (EC) No 73 / 2009, as amended.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Government No 479 / 2009 Coll., on the determination of the consequences of a breach of cross compliance of the granting of certain aid |
|---|---|
| Regulation Type | Regulation |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 31.12.2009 |
|---|---|
| Effective from | 01.01.2010 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0