Government Decree No. 473 / 2025 Coll.

Government Regulation amending Government Regulation No. 361 / 2007 Coll., laying down conditions of health protection at work, as amended

Valid Regulation Effective from 01.01.2026
473
GOVERNMENT REGULATION
of 15 October 2025
amending Government Regulation No 361 / 2007 Coll., laying down conditions for the protection of health at work, as amended
Act No. 5 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 5 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 5 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, No 2011, Act No. 15 / 2011, Act No 2011, Act No. 15, Act No. 15 / 2011, Act No. 15 / 2011, Act No. 15, Act No. 15, Act No. 15, Act No. 15 / 2011, No.
Čl. I
Government Regulation No. 361 / 2007 Coll., laying down conditions for health at work, as amended by Government Regulation No. 68 / 2010 Coll., Government Regulation No. 93 / 2012 Coll., Government Regulation No. 9 / 2013 Coll., Government Regulation No. 32 / 2016 Coll., Government Regulation No. 246 / 2018 Coll., Government Regulation No. 41 / 2020 Coll., Government Regulation No. 467 / 2020 Coll., Government Regulation No. 195 / 2021 Coll., Government Regulation No. 303 / 2022 Coll., Government Regulation No. 330 / 2023 Coll., Government Regulation No. 452 / 2023 Coll., Government Regulation No. 20 / 2025 Coll., is amended as follows:
1. In Article 9 (2), the words "; this does not apply to asbestos, since more stringent criteria are laid down for it 'are added at the end of the text.
2. In the second sentence of Article 9 (6), the words "or money 'shall be inserted after the words" substances'.
3. In Paragraph 9 (9), the words "or in the number of fibres / cm3 'are deleted.
4. Article 12a is deleted.
footnote 25 is deleted.
5. Paragraph 13 (2) reads:
"(2) For the evaluation of the exposure of a lead worker, the biological exposure test for the determination of the concentration of lead in the blood (" plumbemia ') shall be a decisive indicator; plumbaemia is determined using absorption spectroscopy or a method providing equivalent results. The limit value of plumbemia shall be determined by a decree regulating the conditions for classifying work into categories and the limit values for biological exposure tests38.';
Footnote 38 reads:
"(38) Decree No. 432 / 2003 Coll., laying down the conditions for the classification of works into categories, the limit values for biological exposure test indicators, the conditions for the collection of biological material for carrying out biological exposure tests and the formalities for reporting work on asbestos and biological agents, as amended."
6. In Paragraph 14 (2), the words "preventive care facilities' are replaced by the words" providers of occupational medical services'.
7. In Paragraph 14, the following paragraph 3 is inserted after paragraph 2:
"(3) If the provider of occupational health services informs the employer, under the Public Health Protection Act (11), that the value of plumbemia in an employee is greater than 0,09 mg / l of blood or in women of child-bearing age is greater than 0,045 mg / l of blood, it must be ensured that the plumbemia in an employee is determined at least once a year; women of child-bearing potential for the purposes of this Regulation shall mean women from 18 years of age to 46 years of age. ';
Paragraph 3 shall become paragraph 4.
8. In Article 19 (1) (b), the word "(grunerite) 'is inserted after the word" amosit'.
9. Paragraph 19 (2) reads as follows:
"(2) The observed indicator of exposure of an asbestos worker shall be the numerical concentration of respiratory asbestos fibres in working air with dimensions for respirable fibres; for the purposes of this Regulation, a fibre in the working air meeting these dimensional criteria shall be regarded as a respirable fibre, namely a length of more than 5 μm, a width of less than 3 μm and a ratio of length to width of more than 3. ';
10.Paragraph 21 (1) reads as follows:
"(1) If the assessment of the health risks referred to in Article 20 shows that asbestos concentration in the working air is or may be exceeded, measurements shall be made regularly and whenever technical or technological changes are made to the work carried out. '
11. in Article 21 (2) (b), "risks" is replaced by "health risks."
12. In Article 21 (4), the words "work then 'are replaced by the words" other activities' and the words "0,001 respiratory asbestos fibres / cm3 'are added at the end of the text.
13. In Article 21 (6) of the Introductory Part of the provision, the words "at least once every two years' shall be inserted after the words" intervals'.
14. in Paragraph 21 (6), the words "including the use of technological equipment and machinery to reduce the release and spread of asbestos fibres during each working process," shall be added at the end of point (e);
15. in Article 21, the following paragraph 7 is added:
"(7) Each staff member who has received training shall be certified to have completed such training, giving the following information:
(a) the name and, where appropriate, the names and surnames of the staff member;
(b) the date of the training;
(c) duration of training;
(d) training content;
(e) language of training;
(f) the date of issue of the certificate;
(g) the name and, where appropriate, the names and surname, qualifications and contact details of the trainer or training institution or both; the trainer for the purposes of this Regulation shall be the competent natural person for carrying out risk prevention tasks under the Law on other conditions of safety and health at work2). ';
16. in Paragraph 54 (5):
"(5) If, due to the nature of the work, a total body cleaning is not necessary after it has been completed, a washroom or a sufficient number of washbasins with running hot water shall be provided for the staff. The wall tiles of the shower and washroom must be made up to a height of 2 m Shower and washroom are located in separate rooms, separately by gender, and, if possible, so that they connect directly to the dressing room door. In the workplace up to 5 employees in total, the use of a washroom or shower can be separated by men and women in time. For workplaces where lead is used, substances referred to in Section 16, asbestos and conscious activity with biological agents of group 2, 3 or 4, or where this results from Annex 7 to this Regulation, Part B, Tables 1 and 2, for the space intended for work in a medical establishment and in an establishment where professional veterinary activity is carried out, in laboratories, diagnostic laboratories and in areas for experimental animals or in workplaces in industrial processes, a sanitary loop is established, which is a restricted space, if possible by a blocked door, the non-exposed part of which must be separated from the exposed part of the passing shower between the closets for work and civil clothing. The health loop is also set up for a workplace where work is carried out in the activities of epidemiologically serious 9) where a full body cleaning is required or necessary before or after work is started to prevent contamination of the working environment or staff. The requirements for a workplace where an entry health loop for conscious activity with biological agents of Group 2, 3 or 4 is to be established are set out in Annex 7 to this Regulation, Part B, Table 1 and 2. The requirements for the number of washbasins and showers according to the degree of pollution of the skin and working clothing of the worker at work are set out in Annex 10 to this Regulation, Table 2, and correspond to the most frequently represented shift. '
17. Part A of Annex 2 reads as follows:

„ČÁST A

List of chemicals and their permitted exposure limits and maximum permitted concentrations
Table
LátkaČíslo CAS registrační číslo používané v Chemical Abstracts ServicePEL mg.m-3 přípustný expoziční limitPEL ppm přípustný expoziční limitNPK-P mg.m-3 nejvyšší přípustná koncentraceNPK-P ppm nejvyšší přípustná koncentracePoznámkyČasová použitelnost limitu
acetaldehyd75-07-05027,310054,6I, K
acetanhydrid108-24-740,9204,7I
aceton67-64-1800331,41500621,4I
acetonitril75-05-8704010058,6D
akroleinviz 2-propenal
akrylaldehydviz 2-propenal
akrylamid79-06-10,1D, I, K, M, S, P
akrylonitrilviz 2-propennitril
allylalkoholviz 2-propenol
allylglycidylether106-92-3255,35010,5D, I, S
allylchloridviz 3-chlor-1-propen
1-allyloxy-2,3-epoxypropanviz allylglycidylether
aminobenzenviz anilin
2-aminoethanol141-43-52,517,63I
2-aminopyridin504-29-024D, I
amitrol (ISO)61-82-50,20,4I
amoniak bezvodý7664-41-714203650I
amylacetátviz pentylacetát
amylalkoholviz pentanol
anhydrid kyseliny octovéviz acetanhydrid
anilin62-53-351,3102,6B, D, I, P, S
antimon7440-36-00,51,5
antimonu sloučeniny, jako Sb (s výjimkou oxidu antimonitého)0,51,5I
Arsen a jeho anorganické sloučeniny, kyselina arseničná a její soli0,01(V)0,02(V)B, K, P, T
azoimidviz azidovodík
azidovodík (páry)7782-79-80,20,110,30,17
azid sodný26628-22-80,10,3D, I
aziridinviz ethylenimin
barya sloučeniny rozpustné, jako Ba0,52,5
benzen71-43-20,660,2B, D, I, K, M, Pod 5. 4. 2026
benzen71-43-21,650,5B, D, I, K, M, Pdo 4. 4. 2026
benzíny (technická směs uhlovodíků)4001000K, M
benzo(a)pyren50-32-80,0050,025D, K, M, T, S
p-benzochinon106-51-40,40,8I
1,4-benzochinonviz p-benzochinon
benzoylperoxid94-36-0510I, S
benzylalkohol100-51-64098018I, S
benzylchloridviz α-chlortoluen
berylium a jeho anorganické sloučeniny0,0002 (V)-I, K, S, Pod 12. 7. 2026
berylium a jeho anorganické sloučeniny0,0006 (V)0,002 (V)I, K, S, Pdo 11. 7. 2026
bifenyl92-52-413D, I
1,1‘-biphenylviz bifenyl
bis(2-ethylhexyl)ester 1,2-benzendikarboxylové kyselinyviz di-(2-ethylhexyl) ftalát
bisfenol Aviz 2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan
bis(2-chlorethyl)ether111-44-43056010D
2,2-bis(4-hydroxyfenyl)propan (prach, aerosol)80-05-72(V)5(V)I, S, T
brom7726-95-60,70,11,40,2I
bromethan74-96-4204,4408,8D
bromethylen593-60-24,418,82K
2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan151-67-7151,8303,6I, R
brommethan74-83-92054010D, I, P
bromovodík10035-10-610,361,8I
bromtrifluormethanviz trifluorbrommethan
1,3-butadien106-99-02,2141, 8D, K, M
buta-1,3-dienviz 1,3-butadien
butandion431-03-80,070,020,360,1
butanol (všechny isomery)
1-butanol71-36-3
2-butanol78-92-2
iso butyl-alkohol30097600194I
(2-methylpropanol)
terc. butanol78-83-1
(2-methyl-2-propanol)75-65-0
2-butanon78-93-3600200900300I
butanthiol109-79-51,50,430,8
2-butenal4170-30-310,3441,36D, I, P
(E)-2-butenal123-73-9
2-butoxyethanol111-76-2982020040,7B, D, I
2-butoxyethanol acetátviz 2-butoxyethylacetát
2-(2-butoxyethoxy)ethanol112-34-567,510101,215I
2-butoxyethylacetát112-07-213019,530045B, D
1-butoxy-2-propanol5131-66-827049550100D, I
butylacetát (všechny isomery)950196,81200248,6
n-butyl-acetát123-86-424150723150
isobutyl-acetát110-19-024150723150
terc-butyl-acetát540-88-5950196,81200248,6
sek-butyl-acetát105-46-424150723150
butylakrylát141-32-2101,9203,8I, S
butylalkoholviz butanol
butylcellosolvviz 2-butoxyethanol
butylcellosolvacetátviz 2-butoxyethylacetát
butyldiglykolviz 2-(2-butoxyethoxy)ethanol
butylester 2-propenové kyselinyviz butylakrylát
butylmerkaptanviz butanthiol
terc-butylmethylether1634-04-410027,320054,6I
n-butylmethylketonviz 2-hexanon
iso-butylmethylketonviz 4-methyl-2-pentanon
butyl 2-propenoátviz butylakrylát
but-2-yn-1,4-diol110-65-60,51D, I, S
celosolvacetátviz 2-ethoxyethylacetát
cínu anorganické sloučeniny jako Sn24I
cínu organické sloučeniny jako Sn0,10,2D, I
cyklohexan110-82-77002002000572I
cyklohexanaminviz cyklohexylamin
cyklohexanol108-93-02004840096D, I
cyklohexanon108-94-1409,88019,6B, D
cyklohexen110-83-810002931300381
cyklohexylamin108-91-8204,85409,7I
dekahydronaftalen91-17-8508,710017,4
desfluran57041-67-5152,15304,3I, T
diacetonalkohol123-42-220041,430062,1I
diacetylviz butandion
4,4‘-diamino-difenylmethan101-77-90,080,2D, K, S
1,2-diaminoethan107-15-325105020I, S
diazomethan334-88-30,30,170,60,34K
dibenzoylperoxidviz benzoylperoxid
diboran19287-45-70,10,0870,20,174
dibromdifluormethan75-61-680091,71300149
1,2-dibromethan106-93-40,80,120,26D, I, K
dibutylester 1,2-benzen-dikarboxylové kyselinyviz dibutylftalát
dibutylftalát84-74-250,43100,86D, T
dicyklohexylmethan-4,4´-diisokyanát5124-30-1I, Sdo 9. 4. 2026
0,0300,060do 31. 12. 2028
0,0180,036od 1. 1. 2029
dicyklopentadien77-73-630,5561,1I
diethanolamin111-42-2510I
diethylamin109-89-71553010I
2-(diethylamino) ethanol100-37-85010,2710020,54D, I
diethylenglykol monomethyletherviz 2-(2-methoxyethoxy)ethanol
diethylentriamin111-40-040,9381,86I, S
N,N-diethylethanaminviz triethylamin
diethylether60-29-730097,4600194,8
di-(2-ethylhexyl) ftalát117-81-7510T
difenylamin122-39-41020D
difenylbenzen61788-32-7191,92484,85
difenylether101-84-850,7101,4I
difenylmethan-4,4’-diisokyanát101-68-80,0180,036I, S, Pod 1. 1. 2029
0,030,06do 31. 12. 2028
0,050,1do 9. 4. 2026
difenyloxidviz difenylether
difluormethan75-10-5200092550002312,5
dihydrogenselenidviz selenovodík
1,3-dihydroxybenzen108-46-345109020D, I, S
1,4-dihydroxybenzen123-31-920,4440,88D, I, S
1,2-dichlorbenzen95-50-11226010D, I
1,4-dichlorbenzen106-46-71226010D, I
2,2’-dichlordiethyletherviz bis(2-chlorethyl)ether
dichlordifluormethan75-71-830005975000995
1,1-dichlorethan75-34-340097800194D, I
1,2-dichlorethan107-06-28,2216,44D, I, K
1,1-dichlorethen75-35-482164
1,2-dichlorethen540-59-08001981600396
1,1-dichlorethylenviz 1,1-dichlorethen
1,2-dichlorethylenviz 1,2-dichlorethen
dichlorfluormethan75-43-4409,48018,8
dichlormethan75-09-220057500142D
1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan76-14-230004225000704
2,2’-dichloro-4,4’-methylenedianilin (MOCA)101-14-40,01I, K
diisokyanatohexanviz hexamethylen-1,6-diisokyanát
2,4-diisokyanáttoluenviz toluylen-2,4-diisokyanát
2,6-diisokyanáttoluenviz toluylen-2,6-diisokyanát
diisokyanáty (měřeno jako NCO)(6)0,0060,012I, Sod 1.1.2029
0,0100,02od 9.4.2026
diisononylftalát28553-12-030,17100,57
N,N-dimethylacetamid127-19-5308,36016,6D, T
dimethylamin124-40-33,8294,8I
N,N-dimethylanilin121-69-72555010D
N,N-dimethylbenzenaminviz N,N-dimethylanilin
N,N-dimethylcyklohexylamin98-94-250,95101,89D, I
dimethylether115-10-6100052220001045
dimethylethylamin598-56-1103,3206,6I
N,N-dimethylformamid68-12-21553010B, D, I, T
1,1-dimethylhydrazin57-14-70,0250,010,050,02D, I, K
1,2-dimethylhydrazin540-73-80,0250,010,050,02D, K
dimethylisopropylamin996-35-0102,76205,52I
2,2-dimethylpropan463-82-1300010004500 (1)1500
dimethylsulfát77-78-10,10,020,20,04D, I, K, S
N,N-dimethyl-p-toluidin99-97-850,89101,78P, K
dinitrobenzen (směs isomerů)25154-54-510,1420,29D, P
1,4-dinitrobenzen100-25-4
1,3-dinitrobenzen99-65-0
1,2-dinitrobenzen528-29-0
dinitroglykolviz ethylenglykoldinitrát
dinitrochlorbenzenviz 1-chlor-2,4-dinitrobenzen
4,6-dinitro-o-kresol534-52-10,20,4D, I, S
dinitrotoluen (směs isomerů)25321-14-60,750,11,50,2D, K, P
2,3-dinitrotoluen602-01-7
2,4-dinitrotoluen121-14-2
2,5-dinitrotoluen619-15-8
2,6-dinitrotoluen606-20-2
3,4-dinitrotoluen610-39-9
3,5-dinitrotoluen618-85-9
1,4-dioxan123-91-1701914038D, I, K
enfluran13838-16-9152304I
epichlorhydrinviz 1-chlor-2,3-epoxypropan
1,2-epoxypropanviz propylenoxid
ethanalviz acetaldehyd
1,2-ethandiaminviz 1,2-diaminoethan
ethanaminviz ethylamin
ethan-1,2-diolviz ethylenglykol
1,2-ethandioldinitrátviz ethylenglykoldinitrát
ethanol64-17-5100052230001566
ethanolaminviz 2-aminoethanol
ethenonviz keten
ethenylbenzenviz styren
ethenylester kyseliny octovéviz vinylacetát
2-ethoxyethanol110-80-57,52164,27B, D, T
2-ethoxyethylacetát111-15-9112224B, D, T
1-ethoxypropan-2-ol1569-02-427062,4550127,1
ethylacetát141-78-6700191,1900245,7I
ethylakrylát140-88-5204,8409,6I, S
ethylalkoholviz ethanol
ethylamin75-04-794,82010,67I
ethylbenzen100-41-420045,33500113,32B, D, P
ethylbromidviz bromethan
ethylcelosolvviz 2-ethoxyethanol
ethylendiaminviz 1,2-diaminoethan
ethylendibromidviz 1,2-dibromethan
ethylendichloridviz 1,2-dichlorethan
ethylendinitrátviz ethylenglykoldinitrát
ethylenglykol107-21-15019,3810038,77D
ethylenglykoldinitrát628-96-60,50,0810,16D, P
ethylenglykolmonobutyletherviz 2-butoxyethanol
ethylenglykolmonobutyletheracetátviz 2-butoxyethylacetát
ethylenglykolmonoethyletherviz 2-ethoxyethanol
ethylenglykolmonoethyletheracetátviz 2-ethoxyethylacetát
ethylenglykolmonomethyletherviz 2-methoxyethanol
ethylenglykolmonomethyletheracetátviz 2-methoxyethylacetát
ethylenchlorhydrinviz 2-chlorethanol
ethylenimin151-56-410,5621,12D, I, K, M
ethylenoxid75-21-810,5531,64B, D, I, K, M, P, T
ethylester kyseliny 2-propenovéviz ethylakrylát
N-ethylethanaminviz diethylamin
ethyletherviz diethylether
ethyl-3-ethoxypropionát763-69-915024,750082,3
ethylformiát109-94-430097450146I
2-ethylhexanol104-76-75,41112,03I
ethylchloridviz chlorethan
ethyl-2-kyanakrylát7085-85-010,1920,38I
ethyl-2-kyanprop-2-enoátviz ethyl-2-kyanakrylát
ethyl-2-propenoatviz ethylakrylát
fenol108-95-27,51,92153,83B, D, I, P
N-fenylbenzenaminviz difenylamin
fenylethylenviz styren
fenylhydrazin100-63-010,2220,44D, I, K, S, P
2-fenylpropanviz kumen
2-fenylpropen98-83-924650492100I
fluor7782-41-41,50,9531,9I
fluoridy anorganické, jako F2,55B, I
fluorovodík7664-39-31,51,82,53I
formaldehyd50-00-00,370,30,740,6I, K, S
fosfanviz fosforovodík
fosfinviz fosforovodík
fosfor (bílý, žlutý)12185-10-30,10,3I
fosforovodík7803-51-20,10,070,20,14I
fosforoxychloridviz oxychlorid fosforečný
fosforpentachloridviz chlorid fosforečný
fosfortrichloridviz chlorid fosforitý
fosgenviz karbonylchlorid
freon 11viz trichlorfluormethan
freon 12viz dichlordifluormethan
freon 12B2viz dibromdifluormethan
freon 13viz chlortrifluormethan
freon 13B1viz trifluorbrommethan
freon 21viz dichlorfluormethan
freon 114viz 1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan
ftalanhydrid85-44-950,81101,62I, S
2,5-furandionviz maleinanhydrid
2-furankarboxaldehydviz furfural
2-furanmethanolviz 2-furylmethanol
furfural98-01-1102,5205B, D, I
furfurylalkoholviz 2-furylmethanol
furylmethanalviz furfural
2-furylmethanol98-00-0204,9409,8D, I, P
glutaraldehydviz 1,5-pentandial
glycerol, mlha56-81-5102,6153,9
glyceroltrinitrát55-63-00,0950,010,190,02D, P
halothanviz 2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan
n-heptan142-82-510002402000480I
heptan (směs isomerů)426260-76-610002000I
2,4-dimethylpentan108-08-7
2,2,3-trimethylbutan464-06-2
3,3-dimethylpentan562-49-2
2,3-dimethylpentan565-59-3
3-methylhexan589-34-4
2,2-dimethylpentan590-35-2
2-methylhexan591-76-4
3-ethylpentan617-78-7
isoheptan31394-54-4
2-heptanon110-43-015031,630063,2D
3-heptanon106-35-4952030063,2I
hexachlorbenzen118-74-10,020,1D, K, P
hexachlor-1,3-butadien87-68-30,250,020,50,05D, I
hexachlorethan67-72-11020D, I
hexachlornaftalen1335-87-10,20,6D
hexamethylen-1,6-diisokyanát822-06-00,0120,00170,0240,0034I, Sod 1.1.2029
0,020,0030,040,006do 31.12.2028
0,0350,0050,070,01do 9.4.2026
n-hexan110-54-37019,520055,8I, D, P
hexan isomery (s výjimkou n-hexanu)10002792000558I
2-methylpentan107-83-5
3-methylpentan96-14-0
2,2-dimethylbutan75-83-2
2,3-dimethylbutan79-29-8
isohexan; směs isomerů hexanu73513-42-5
2-hexanon591-78-6204,8409,6D, P
hexogen121-82-40,51,5P
hydrazin302-01-20,0130,010,10,08D, I, K, S
hydrid lithný7580-67-80,01(V)0,02(V)I
hydrochinonviz 1,4-dihydroxybenzen
hydroxid draselný1310-58-312I
hydroxid sodný1310-73-212I
hydroxid vápenatý1305-62-01(R)4(R)I
2-hydroxymethylfurfuralviz 2-furylmethanol
chlor7782-50-50,50,171,50,51I
chloracetaldehyd107-20-010,330,9I
chlorbenzen108-90-72357015I
2-chlor-1,3-butadien126-99-8102,72205,44D, I, K
chlordifluormethan75-45-636001000
1-chlor-2,4-dinitrobenzen97-00-70,51D, I, P, S
1-chlor-2,3-epoxypropan106-89-812D, I, K, S
chlorethan75-00-326097540201
2-chlorethanol107-07-310,330,9D
chlorethenviz vinylchlorid
chlorid amonný (dýmy)12125-02-9510I
chlorid fosforečný10026-13-812I, P
chlorid fosforitý7719-12-210,1830,53I, P
chlorid vápenatý10043-52-424I
chlorid zinečnatý7646-85-712I
chlormethan74-87-342208440D, P
chlormethoxymethanviz chlormethylmethylether
chlormethylbenzenviz α-chlortoluen
chlormethylmethylether107-30-20,0030,0010,0060,002D, K
1-chlor-4-nitrobenzen100-00-512D, P
chloroformviz trichlormethan
chloroprenviz 2-chlor-1,3-butadien
chlorované bifenylyviz polychlorované bifenyly
chlorovodík7647-01-0851510I
3-chlor-1-propen107-05-130,9461,89I
alfa-chlortoluen100-44-750,95101,9I, K
chlortrifluormethan75-72-9400092160001382
Chrom a nerozpustné sloučeniny chromu (II, III) jako Cr0,5 (V)1,5 (V)I
chromu (VI) sloučeniny, jako Cr0,005(V)0,01(V)B, I, K, M, P, S, T
2,2-iminobis(ethanol)viz diethanolamin
isoamylalkoholviz 3-methyl-1-butanol
1,3-isobenzofurandionviz ftalanhydrid
isofluran26675-46-7151,96303,91P
isopentanviz pentan a isopentan
isopentylacetátviz pentylacetáty
isoforon78-59-150,87101,74I
isoforondiisokyanát4098-71-9I, Sdo 9. 4. 2026
0,0260,00280,0520,0056do 31. 12. 2028
0,0160,00170,0320,0037od 1. 1. 2029
isopropanolviz 2-propanol
2-isopropoxyethanol109-59-15011,5510023,1I
2-isopropoxyethylacetát19234-20-96510,713021,4I, P
isopropylacetát108-21-48001881000236I
isopropylamin75-31-0104,07208,14I
isopropylalkoholviz 2-propanol
isopropylbenzenviz kumen
isopropylglykolviz 2-isopropoxyethanol
jod7553-56-20,10,00910,09
jodmethan74-88-420,3481,36D, I
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd0,001(V)B, D, K, Pod 12. 7. 2027
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd7440-43-90,004(R)0,008(R)B, D, K, Pdo 11. 7. 2027
0,002 mg Cd/g kreatininu v moči
kalafuna - prach, dým8050-09-71(V)S
ε-kaprolaktam (prach)105-60-213I
ε-kaprolaktam (páry)105-60-2102,13408,51I
karbonitrilviz kyanamid
karbonylchlorid75-44-50,080,020,40,1I
keten463-51-410,5721,14I
kobalt a jeho sloučeniny, jako Co0,05(V)0,1(V)K, S, T
kresol (směs isomerů a isomery)1319-77-3204,45408,9D, I
o-kresol95-48-7
m-kresol108-39-4
p-kresol106-44-5
krotonaldehydviz 2-butenal
kumen98-82-8501025050D, K
kyanamid420-04-210,5752,86D, I, S, P
kyanidy, jako CN‾15D
kyanovodík jako CN‾74-90-810,954,5D
kyselina akrylová79-10-7299,759 (4)
(1 min)
19,7I
kyselina dusičná7697-37-210,382,50,95I
kyselina ethanováviz kyselina octová
kyselina ethandiováviz kyselina šťavelová
kyselina fosforečná7664-38-210,2520,49I
kyselina chloristá7601-90-310,2420,48I
kyselina methanováviz kyselina mravenčí
kyselina mravenčí64-18-694,7189,4I
kyselina octová64-19-725105020I
kyselina peroxyoctová79-21-00,60,191,20,38I
kyselina pikrová88-89-10,10,5D, I, S
kyselina propanováviz kyselina propionová
kyselina propionová79-09-4309,746019,49I
kyselina sírová (mlha koncentrované kyseliny)7664-93-90,05I
kyselina sírová, jako SO37664-93-912I
kyselina šťavelová144-62-715
maleinanhydrid108-31-612I, S, P
mangan a jeho anorganické sloučeniny, jako Mn0,2(V)
0,05(R)
0,4(V)
0,1(R)
měď (prach)7440-50-81(V)2(V)
měď (dýmy)7440-50-80,1(R)0,2(R)
mesitylenviz 1,3,5-trimethylbenzen
methanalviz formaldehyd
methanaminviz methylamin
methanol67-56-12501881000751B, D
3-methoxy-n-butylacetát4435-53-410016,4620032,92
2-methoxyethanol109-86-430,9561,9D, T
2-(2-methoxyethoxy)ethanol111-77-3501010020D, T
2-methoxyethylacetát110-49-651102D, T
3-methoxy-3-methylbutanol56539-66-310020,3620040,72I
2-methoxy-1-methylethylacetát108-65-627550550100D
2-methoxy-2-methylpropanviz terc-butylmethylether
1-methoxy-2-propanol107-98-227072,09550146,84D
2-methoxy-1-propylacetát70657-70-427049,2550100,1D, T
(2-methoxymethylethoxy)-propanol (směs isomerů)34590-94-8
20324-32-7
27043,855089,3D
methylacetát79-20-9600195800260I
methylakrylát96-33-31853610I, S
methylalkoholviz methanol
methylamin74-89-5107,752015,49I
4-methylanilinviz p-toluidin
N-methylanilin100-61-820,4540,9D, P
methylbenzenviz toluen
N-methylbenzenaminviz N-methylanilin
methylbromidviz brommethan
3-methyl-1-butanolviz pentanol
1-methylbutylacetátviz pentylacetát
methylcelosolvviz 2-methoxyethanol
methylcelosolvacetátviz 2-methoxyethylacetát
methylcyklohexan108-87-215003682000490I
methylcyklohexanol, směs isomerů25639-42-32004240084I
1-methylcyklohexanol590-67-0
2-methylcyklohexanol, směs isomerů583-59-5
3-methylcyklohexanol, směs isomerů591-23-1
4-methylcyklohexanol, směs isomerů589-91-3
2-methylcyklohexanon583-60-81503230064D
methyldinitrobenzenviz dinitrotoluen
2-methyl-4,6-dinitrofenolviz 4,6-dinitro-o-kresol
1,1’-methylenbis(4-isokyanatobenzen)viz difenylmethan-4,4’-diisokyanát
4,4’-methylen-bis-(2-chloranilin) (MOCA)viz 2,2’-dichloro-4,4’-methylendianilin
4,4’-methylendianilinviz 4,4’-diamino-difenylmethan
methylenchloridviz dichlormethan
methylester 2-methyl-2-propenové kyselinyviz methylmetakrylát
methylethylketonviz 2-butanon
methylformiát107-31-312550250100D, I
5-methyl-3-heptanon541-85-5531010720I
5-methyl-2-hexanon110-12-3952020042,1
methylhydrazin60-34-40,020,010,040,02K
methylchloridviz chlormethan
methylisokyanát624-83-90,0250,010,050,02D, I, S
methyljodidviz jodmethan
methylkyanidviz acetonitril
methylmetakrylát80-62-6501215036I, S
N-methylmethanaminviz dimethylamin
4-methyl-2-pentanon108-10-1832020850D, I
1-methyl-2-pyrrolidinon872-50-4409,78019,4D, I, T
minerální olejeviz oleje minerální
molybden7439-98-7525
molybdenu sloučeniny, jako Mo525I
monochlormethylmethyleterviz chlormethylmethylether
morfolin110-91-836107220I
nafta solventní2001000
naftalen91-20-3509,410018,8
1,5-naftalendiisokyanát3173-72-60,0150,03I, Sod 1.1.2029
0,0250,05do 31.12.2028
0,040,08do 9.4.2026
neopentanviz 2,2-dimethylpropan
nikl7440-02-00,05 (V)B, P, S
niklu sloučeniny, jako Ni0,01 (R)B, P, S
niklu sloučeniny, jako Ni0,05 (V)B, P, S
nikotin54-11-50,50,072,50,37D
nitrobenzen98-95-310,220,39B, D, P, T
nitroethan79-24-36220312100D
nitroglycerinviz glyceroltrinitrát
nitroglykolviz ethylenglykoldinitrát
p-nitrochlorbenzenviz 1-chlor-4-nitrobenzen
2-nitropropan79-46-9184,86K
nitrotoluen směs isomerů a isomery1321-12-6101,75203,51D, K, M
2-nitrotoluen88-72-2
3-nitrotoluen99-08-1
4-nitrotoluen99-99-0
oleje minerální (aerosol)510
olovo a jeho anorganické sloučeniny7439-92-10,03 (V)B (2), T bez prahových hodnotod 10. 4. 2026
0,05 (V)do 9. 4. 2026
oxalonitril460-19-526
1,1’-oxybis(benzen)viz difenylether
1,1-oxybis(ethan)viz diethylether
oxid antimonitý, jako Sb1309-64-40,10,2
oxid dusičitý10102-44-00,960,51,911I
oxid dusnatý10102-43-92,5254I
oxid dusný10024-97-218098,4360196,8
oxid fosforečný1314-56-312I
oxid hořečnatý1309-48-4510
oxid osmičelý, jako Os20816-12-00,0020,004I
oxid sírový7446-11-910,320,6I
oxid siřičitý7446-09-51,30,52,71I
oxid uhelnatý630-08-02320117100B, P, T
oxid uhličitý124-38-9900049214500024603
oxid vanadičný (prach, dýmy)1314-62-10,050,1I, P, K
oxid vápenatý1305-78-81(R)4(R)I
oxid zinečnatý, jako Zn1314-13-225
oxiranviz ethylenoxid
1,1’-oxybis(2-chloroethan)viz bis(2-chlorethyl)ether
oxychlorid fosforečný10025-87-30,060,010,120,02I, P
ozon10028-15-60,10,050,20,1
pentafluorethan354-33-650001002
pentachlorfenol87-86-50,51,5B, D, I
pentakarbonyl železa, jako Fe13463-40-60,20,5P
pentan a isopentan109-66-0
78-78-4
300010004500(1)1500
1,5-pentandial111-30-80,20,050,40,1I, S
pentanol30899-19-5
94624-12-1
30082600164I
všechny isoméry a směsi isomerů (s výjimkou 3-methyl-1-butanolu)
1-pentanol71-41-0
2-pentanol6032-29-7
3-pentanol584-02-1
2-methyl-1-butanol137-32-6
3-methyl-2-butanol598-75-4
2-methyl-2-butanol75-85-4
2,2-dimethyl-1-propanol75-84-3
3-methyl-1-butanol123-51-31853710I
84145-37-927050540100
pentylacetát všechny isoméry a směsi isomerů
2(nebo 3)-methylbutyl-acetát628-63-7
1-pentylacetát123-92-2
isopentylacetát624-41-9
2-methylbutylacetát620-11-1
3-pentylacetát625-16-1
pentylacetát, terc.626-38-0
1-methylbutylacetát
pentylester kyseliny octovéviz pentylacetát
perchlorethylenviz tetrachlorethylen
peroxid vodíku7722-84-110,721,4I
piperazin110-85-00,10,3I, S
platina (kov) a nerozpustné sloučeniny7440-06-40,51
platiny rozpustné sloučeniny (jako Pt)0,0010,002I, S
polychlorované bifenyly (technické)1336-36-30,51B, D
2-propanaminviz iso-propylamin
propan–butan (LPG)68476-85-718004000 (1)
n-propanol71-23-85002001000400I
1-propanolviz n-propanol
2-propanol67-63-05002001000400I
2-propanonviz aceton
1,2,3-propantrioltrinitrátviz glyceroltrinitrát
2-propenal107-02-80,050,020,120,05I
2-propenol107-18-641,66104,14D, I
2-propennitril107-13-110,4541,8D, I, K, Sod 5. 4. 2026
2-propennitril107-13-120,9162,72D, I, K, Sdo 4. 4. 2026
β-propiolakton57-57-810,3320,67I, K
n-propylacetát109-60-48001881000236I
n-propylalkoholviz n-propanol
propylenoxid75-56-92,414,82,07D, I, K, M
pseudokumenviz 1,2,4-trimethylbenzen
pyrethrum (vyčištěné od senzibilizujících laktonů)8003-34-712D, I
pyridin110-86-151,5103,D
resorcinviz 1,3-dihydroxybenzen
rtuť7439-97-60,020,0020,150,018B(3), D, P, T
rtuti (dvojmocné) anorganické sloučeniny včetně oxidu rtuťnatého a chloridu rtuťnatého, jako Hg0,020,15B(3), D, T
rtuti alkyl-sloučeniny, jako Hg0,010,03B(3), D, T
selanviz selenovodík
selen7782-49-20,10,2D, P
selenu sloučeniny, jako Se (kromě selenovodíku)0,10,2P
selenovodík7783-07-50,070,020,170,05P, I
sevofluran28523-86-6151,8303,6
sirník fosforečnýviz sulfid fosforečný
sirouhlík75-15-0103,16206,32B, D, I
sirovodík7783-06-4751410
solventní naftaviz nafta solventní
stříbro7440-22-40,10,3S, T
stříbra rozpustné sloučeniny, jako Ag0,01(V)0,03(V)
styren100-42-51002340092B, I, P
sulfanviz sirovodík
sulfid fosforečný1314-80-312
tellur a jeho sloučeniny, jako Te0,1(V)0,5(V)
terfenyl, hydrogenovanýviz difenylbenzen
terpentýn – páry8006-64-2300800I, S
tetraethylester kyseliny křemičitéviz tetraethylsilikát
tetraethylolovo jako Pb78-00-20,03(V)B(2), D, R, Pod 10. 4. 2026
0,05(V)do 9. 4. 2026
tetraethylsilikát78-10-444517620,33I
tetraethoxysilanviz tetraethylsilikát
tetrafosforviz fosfor (bílý, žlutý)
tetrahydrofuran109-99-915050300100D, I
tetrahydro-1,4-oxazinviz morfolin
tetrachlorethen127-18-41382027540D
tetrachlorethylenviz tetrachlorethen
tetrachlormethan56-23-56,41325D, P
tetrakarbonyl nikluviz nikltetrakarbonyl
tetramethylolovo jako Pb75-74-10,03(V)0,1B (2), D, R, Pod 10. 4. 2026
0,05(V)do 9. 4. 2026
thallium7440-28-00,10,5
thallia sloučeniny rozpustné, jako Tl0,10,5D
toluen108-88-319250384100B, D, I, P
m-toluidin108-44-14,4618,922D, I, P, S
o-toluidin95-53-40,50,1D, I, K
p-toluidin106-49-04,4618,922D, I, S
2,4-toluylendiisokyanát584-84-90,0120,00170,0240,0034I, Sod 1.1.2029
0,020,0030,040,006do 31.12.2028
0,050,0070,10,014do 9.4.2026
2,6-toluylendiisokyanát91-08-70,0120,00170,0240,0034I, Sod 1.1.2029
0,020,0030,040,006do 31.12.2028
0,050,0070,10,014do 9.4.2026
triethanolamin102-71-650,81101,61D, I
triethylamin121-44-881,9122,85D, I
trifluorbrommethan75-63-840006466000969
1,2,4-trichlorbenzen120-82-1151,99354,64D, I
1,1,1-trichlorethan71-55-650090,181000180,36
1,1,2-trichlorethan79-00-550910018D
trichlorethen79-01-654,710164,130B, D, I, K
trichlorethylenviz trichlorethen
trichlorfluormethan75-69-430005254500788
trichlorid-oxid fosforečnýviz oxychlorid fosforečný
trichlorid fosforyluviz oxychlorid fosforečný
trichlormethan67-66-3102204D, I, P
trimethylamin75-50-34,9212,55I
1,2,3-trimethylbenzen526-73-81002025050I
1,2,4-trimethylbenzen95-63-61002025050I
1,3,5-trimethylbenzen108-67-81002025050I
2,4,6-trinitrofenolviz kyselina pikrová
2,4,6-trinitrotoluen118-96-70,30,5D, P
uhličitany a hydrogenuhličitany sodný a draselný5(V)10(V)I
vanad (prach) a anorganické sloučeniny jako V0,05(V)0,15(V)
vinylacetát108-05-417,60535,2010
vinylbenzenviz styren
vinylchlorid monomer75-01-42,6151,92K
vinylidenchloridviz 1,1-dichlorethen
20045,3340090,66B, D, I
1330-20-7
xylen technická směs isomerů a všechny isomery
o-xylen95-47-6
p-xylen106-42-3
m-xylen108-38-3
2,4-xylidin95-68-151102D, I, P
xylidin (směs isomerů)1300-73-8102204D, P
směsi polycyklických aromatických uhlovodíků, především ty, které obsahují benzo[a]pyrenD, K
minerální oleje, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoruD, K
emise výfukových plynů ze vznětových motorů0,05(5)
emise výfukových plynů ze vznětových motorů pro odvětví hlubinné těžby a výstavby tunelů0,05(5)od 21. 2. 2026
Explanatory notes to the table:
PEL - permissible exposure limit.
NPK-P - maximum permissible concentration.
CAS number - Registration number used in Chemical Abstracts Service.
(1) Physico-chemical properties (e.g. explosive) are taken into account.
(2) For the evaluation of exposure to lead, the result of the examination of plumbemia is decisive.
(3) The control of exposure to mercury and inorganic compounds of bivalent mercury shall take into account relevant biological exposure tests that complement occupational exposure limit values.
(4) Short-term exposure limit in relation to that collection period.
(5) Measured as an elementary carbon.
(6) NCO denotes isocyanate functional groups of diisocyanate compounds.
V - inhalable fraction of aerosol.
R - respiratory fraction of aerosol.
Explanatory notes to the column "Remarks' in the table:
B - a BET is introduced in urine or blood.
D - Skin penetration is significantly applied to exposure.
I - irritates the mucous membranes (eyes, airways) or skin.
K - carcinogen category 1A and 1B (with H350, H350i).
M - germ cell mutagen of categories 1A and 1B (H340).
P - Serious late effects (with H372, H373) cannot be excluded for a substance.
S-substance has a sensitising effect (with H317, H334).
T - toxic for reproduction categories 1A and 1B (with H360 including relevant codes).
ppm (parts per million) - number of volume units of gas per million volume units of air (ml / m3 of air).
The mass concentration data in mg / m-3 shall be subject to a temperature of 20 ° C and a pressure of 101,3 kPa. ';
18. In Annex No 2, Part C, point (g):
"g. In the case of asbestos, research laboratory work, analytical work, disposal work, waste and equipment containing asbestos, and work on the disposal of structures and parts of structures containing asbestos, or repairs and maintenance work on construction or work with a single short-term exposure, if at such works exposure to asbestos exceeds 0,01 respiratory asbestos fibres / cm3. ';
19. Part A of Annex 3 reads as follows:

„ČÁST A

Dust lists and their permissible exposure limits
1. The permissible exposure limit for total dust concentration (inhalable fraction) is known as PELc and for the respirable dust fraction PELr. Inflatable dust fraction means a set of particles of floating dust that can be inhaled by the nose or mouth. Respiratory fraction means the mass fractions of inhaled particles which penetrate into the part of the airway where there is no mascara epithelium and into the larvae according to Czech technical standard ČSN EN 1540 Exposure to the workplace - Terminology.
2. The permissible exposure limit of the dust mixture (PELs) with the different permitted exposure limits shall be determined by calculating the permissible exposure limit of each dust according to the formula:
PELs = (% x1100 × PEL1 +% x2100 × PEL2 +....... +% xn100 × PELn) -1
where
PELs is a PEL mixture,
PEL1 to PELn is the exposure limit of the individual substances 1 to n,
% x1 to% xn is the weight of each substance from 1 to n as a percentage.
3. If the weight of the individual components in flydust cannot be reliably determined, the permissible exposure limit shall be determined according to the value applicable to the substance with the lowest permissible exposure limit.
In the event that the weight of each component in the airborne dust cannot be reliably determined, PELs shall be determined according to the value applicable to the substance with the lowest permissible exposure limit.
4. If the powder contains a fibrogenic component, its respirable fraction and the concentration of the fibrogenic component shall always be determined. If the respiratory fraction contains more than 1% of the fibrogenic component, its PELr must not exceed the values given in Table 1. The permissible exposure limit shall be considered as complying with both PELr for the fibrogenic component and PELc for the dust type.
5. If dust contains less than 1% crystalline SiO2 and does not contain asbestos, it shall be considered as dust having a predominantly non-specific effect.
6. For dust having a predominantly non-specific effect PELc = 10 mg.m-3
7. The permissible exposure limit shall not take into account the potential sensitising effects and potential content of micro-organisms in dust.
Table 1 - Money having a predominantly fibrogenic effect
látkaPELr (mg.m-3) respirabilní frakce (Fr)PELc (mg.m-3) celková koncentrace
Fr = 100 % b)
respirabilní prach krystalického oxidu křemičitého (všechny krystalografické formy)0,1-
gama-oxid hlinitý0,1-
Fr ≤ 5 % d)Fr > 5 %d)
dinas2,010 : Fr10
grafit2,010 : Fr10
prach černouhelných dolů2,010 : Fr10
koks2,010 : Fr10
slída2,010 : Fr10
talek2,010 : Fr10
ostatní křemičitany (s výjimkou azbestu)2,010 : Fr10
šamot2,010 : Fr10
horninové prachy c)2,010 : Fr10
slévárenský prach2,010 : Fr10
Explanatory notes to Table 1:
(a) Dust containing more than 1% of the fibrogenic component is regarded as fibrogenic and shows a clear fibrogenic reaction of the lung tissue in the animal.
(b) Fr = content of the fibrogenic component in the respiratory fraction as a percentage, the entry for crystalline SiO2 and gamma-aluminium oxide is considered 100% fibrogenic dust.
(c) In the presence of fibres of respiratory size in dust, PEL for asbestos must be observed.
(d) It shall be evaluated according to the content of the fibrogenic component (respiratory SiO2).
Table 2 - Money with potential fibrogenic effect
Chemická látkaPELc (mg.m-3)
1amorfní SiO24,0
2svářečské dýmya),b)5,0
3bentonit6,0
Explanatory notes to Table 2:
a) Applies to solid particles. The composition of welding smoke depends on a number of factors, especially the welded material, the welding material. These circumstances must be taken into account when assessing exposure to welding smoke.
(b) At the same time, the content of toxic metals (e.g. CrVI or Mn) in welding smoke as determined by chemical methods shall not exceed the PEL values for these metals in Annex 2, Part A (List of chemicals and their permitted exposure limits and maximum permitted concentrations).
Table 3 - Money having a predominantly non-specific effect
Chemická látkaPELc (mg.m-3)
Prachy s převážně nespecifickým účinkem (vyjma prachů níže vyjmenovaných)10,0
baryt10,0
cement10,0
čedič tavený10,0
dolomit10,0
železo a jeho slitinya)10,0
hliník a jeho oxidy (s výjimkou gama Al2O3)10,0
hnědé uhlí a lignit10,0
magnezit10,0
ocelárenská struska10,0
ledek amonný10,0
oxidy železa10,0
popílek10,0
prach z umělého brusivá (karborundum, elektrit)10,0
půdní prachy10,0
sádra10,0
saze komínové2,0
siderit10,0
škvára10,0
vápenec, mramor10,0
vysokopecní struska10,0
amorfní uhlík (Carbon Black)10,0
Explanatory note to Table 3:
(a) Where iron alloys contain a higher proportion of metals for which they are set by the permissible exposure limit, dust shall be assessed even according to the permissible exposure limit of these metals. A condition whereby both the PELC for iron alloy and the permissible exposure limit for individual metals are respected shall be considered to comply with the permissible exposure limit, the lowest exposure limit being the limit. Alloys of non-ferrous metals shall be assessed in terms of dust according to the permissible exposure limit of the individual metals present in the alloy, the component of which is the lowest exposure limit being decisive.
Table 4 - Money having a predominantly irritant effect
Chemická látkaPELc (mg.m-3)
1textilní prachy
2bavlna2,0
3len2,0
4konopí2,0
5hedvábí2,0
6syntetická vlákna textilní4,0
7sisal6,0
8juta6,0
9živočišné prachy
10peří4,0
11vlna6,0
12srst6,0
13ostatní živočišné prachy6,0
14rostlinné prachy
15mouka4,0
16tabák4,0
17čaj4,0
18káva zelená2,0
19koření2,0
20prach obilní6,0
21prach zc)
22- toxických a výrazně senzibilizujících (exotických) dřevina)1,0
23- tvrdých (karcinogenních a senzibilizujících) dřevinb)2,0
24- ostatních (nesenzibilizujících a nekarcinogenních) dřevin5,0
25ostatní rostlinné prachy6,0
26jiné prachy s dráždivým účinkem
27prach dusičnanu sodného6,0
28prach z chromu0,5
29prach fenolformaldehydových pryskyřic5,0
30prach PVC5,0
31prach z broušení pneumatik3,0
32prach epoxidových pryskyřic2,0
33prach papíru6,0
34prach polyakrylátových pryskyřic5,0
35prach polyesterových pryskyřic5,0
36prach polyethylenu5,0
37prach polypropylenu5,0
38prach polymerních materiálů5,0
39prach polystyrenu5,0
40prach siřičitanu vápenatého5,0
41prach sklolaminátů5,0
42prach škrobu4,0
43kyselina citrónová4,0
44prach dřevotřískových a MDF desek5,0
45prach z laminátových/laminovaných OSB desek5,0
Explanatory notes to Table 4:
(a) Money of toxic and significantly sensitising trees include, for example: acacia (Acacia melanoxylon), brya (Brya ebenus), dalbergie (Dalbergia), grevilea (Grevillea rubusta), iroko (Chlorophora excelsa), Khaya anthotheca, Machaerium scleroxylon, mansonia (Mansonia altissima), Paratecoma peroba, teak (Tectona grandis), peak (Terminalia superba), zerav (Thuja plicata), Triplochiton scleroxylon.
(b) For example: acate (Robinia), birch (Betula), beech (Fagus), oak (Quercus), habr (Carpinus), ash (Fraxinus), maple (Acer), elm (Ulmus), chestnut (Castanea), lime (Tilia), alsh (Alnus), walnut (Carya), peanut (Juglans), slivon (Prunus, podrod Padus), cherry (Prunus, cerasus), willow (Salix), platanus (Platanus), tomel (Diospyros), topol (Populus), brya (Brya), percovac (Palaquium), afrmosia (Pericopsis elata), dalbergie (for example, Brazilian pink wood), African eben (Ebon), Kauri (Agathis australis), teak (Tectona grandis), svietenia (Swietenia), apex (Terminalia).
(c) Inhalable part; in the case of a mixture of wood dust with different limit values, the limit value of that mixture shall be set according to the component with the lowest limit value.
Table 5 - Mineral fibre money
Typ vlákenPEL
početní koncentrace
(počet respirabilních vláken/cm3)
azbestová respirabilní vlákna všech azbestů0,01, jde-li o výzkumné laboratorní práce, analytické práce, práce při likvidaci zásob, odpadů a zařízení, která obsahují azbest, a práce při odstraňování staveb a částí staveb obsahujících azbest, nebo opravy a udržovací práce na stavbách nebo práce s ojedinělou krátkodobou expozicí2)
0,001, pro pracovní prostředí a práce, které nejsou uvedeny v § 8 odst. 2 zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy2)
žáruvzdorná keramická vlákna a)0,3
umělá minerální
vlákna
(čedičová, skleněná, strusková a jiné)
1,0
hmotnostní koncentrace (mg/m-3)
umělá minerální
vlákna b)
(vlákna všech rozměrů)
4
Explanatory notes to Table 5:
(a) fulfil the criteria for classification under Article 16 (1) (a) of this Regulation.
(b) For artificial mineral fibres, the simultaneous permissible values of both the number and mass concentrations shall be observed. ';
20. Part B of Annex 3 reads as follows:

„ČÁST B

Method of sampling and processing dust containing asbestos
1. Samples shall be taken
1.1. For the assessment of worker exposure in its breathing zone, i.e. inside a hemisphere surrounding the front face with a radius of 300 mm measured from the centre of the ear coupling; the base of the hemisphere is the plane intersecting this line, head and larynx; or
1.2. Stationary on-the-spot sampling representing the worker's burden or workplace condition, for example after completion of work with asbestos-containing material or for checking post-sanitation premises; samples must be taken at the height of the worker's breathing zone, usually 120-150 cm above the floor.
(2) The period during which sampling takes place shall be such that a representative exposure for the whole working shift can be determined by measurements or time-weighted calculations.
3. A membrane filter with a diameter of 25 mm and a pore size of 0,8 to 1,2 μm, fixed in an open filter holder with a cylinder extension exceeding 33 to 44 mm, shall be used for collection. Already gilded filters can be used. During sampling, the attachment shall be directed downwards at an angle of 45 °.
4. A portable battery pump with a sampling probe located in the worker's breathing zone shall be used for the sampling of the working air during personal sampling. The air flow rate shall be set at the start of the sampling and shall be maintained within ± 10 per cent of the initial flow value throughout the sampling period.
5. For the sampling of work air in the measurement of workspace where it is not research laboratory work, analytical work, work in the disposal of supplies, waste and equipment containing asbestos, and work in the disposal of buildings and parts of buildings containing asbestos, or repair and maintenance work on construction or work with isolated short-term exposure, or after the completion of work with asbestos-containing material or after cleaning of workspace, the procedure shall be followed in accordance with the procedures laid down in the Czech technical standard governing the sampling procedure for determining the concentration of asbestos fibres in the atmosphere 39) and the minimum volume of the air sample taken shall be 2 m3 at a standard flow of 8 dm3 / min.
6. The fibre count shall be performed by electron microscopy or other similar method providing at least equivalent results.
Number r.a.v. [number / cm3] = number r.a.v. per 1 mm2 × filter area [mm2] volume withdrawn [cm3]
where
r. a. v. = respiratory asbestos fibres
Note to the calculation:
The evaluation / counting may be interrupted / terminated when 100 respiratory asbestos fibres are calculated and documented on an area of less than 1 mm2.
Random dispersions of the measurement result can be estimated using Poisson's statistics as the limit of the confidency interval, which are always estimated from 1 mm2.
7. Method of calculating fibres:
7.1. At least 1 mm2 of the filter area is always subtracted. In the case of multiple sampling during shift, the time-weighted mean shall be calculated according to the formula in point 2 of Part C of this Annex, where at least 1 mm2 is subtracted on each treated filter.
7.2. Criteria related to the screen array
7.2.1. Fibres lying both ends in the image field are calculated.
7.2.2. Fibres lying only one end in the image array are calculated with a weighting factor of 0,5.
7.2.3. Fibres with both ends outside the image field do not count.
7.2.4. If more than one-eighth of the area of the image array is covered by one strand and / or particle agglate, the image array shall not be counted.
7.3. Geometric and morphological criteria
7.3.1. All fibres corresponding to the definition of respiratory fibre referred to in Article 19 (2) of this Regulation shall be counted.
7.3.2. The split fibre must be counted as one respirable fibre.
7.3.3. Fibres of fibre shall be calculated individually when they are distinguishable.
7.3.4. The fibre volume shall be calculated as one fibre when the individual fibres cannot be distinguished from each other and when the whole fibre volume corresponds to the definition of the respiratory fibre. The occurrence of indistinguishable fibre bundles should be noted in the measurement report.
7.3.5. If the fibres in contact are covered by the end of one filament by the other, only the visible part of the fibres shall be measured.
7.3.6. If the fibres are in contact with non-fibrous particles, the particles shall not be taken into account when measuring the fibres. If the ends of the fibres are covered with particles, only visible parts of the fibres will be measured.
Table 1 Method of calculating respiratory asbestos fibres for the evaluation of sampling
Způsob započítávání respirabilních azbestových vlákenČasová použitelnost výpočtu
jsou započítávána všechna respirabilní azbestová vlákna1), avšak není povinné započítávat vlákna < 0,2 μmdo 20.12.2029
jsou započítávána všechna respirabilní azbestová vlákna1), včetně vláken < 0,2 μm, avšak není povinné započítávat vlákna < 0,05 μmod 21.12.2029
Explanatory note to Table 1:
(1) The parameters of the respiratory fibre are set out in Section 19 (2) of this Regulation. "
Footnote 39 reads:
"(39) ČSN EN ISO 16000-7 Internal air - Part 7: Sampling procedure for determining the concentration of asbestos fibres in air. '
21. Part B of Annex 7 reads as follows:

„ČÁST B

Table 1: Requirements for the workplace of the health and veterinary establishment where the professional veterinary activity is carried out, the laboratory, diagnostic laboratories and premises for experimental animals
PožadavkyÚroveň zabezpečení podle skupiny biologického činitele
234
Pracoviště
Pracoviště musí být odděleno od ostatních činností v téže budověneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Pracoviště musí být možno neprodyšně uzavřít za účelem zaplynováníneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Prostory
S infikovaným materiálem a infikovanými zvířaty musí být manipulováno v mikrobiologickém bezpečnostním boxu, izolaci nebo v jiném zabezpečeném prostorukde je to vhodnéano, v případě infekce vzduchemano
Vybavení
Vzduch na pracoviště přiváděný a z něho odváděný je filtrován vysoce účinným vzdušným filtrem (HEPAa)) nebo podobným zařízenímneano, u odváděného vzduchuano, u přiváděného i odváděného vzduchu
Na pracovišti musí být udržován podtlakneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Nepropustné a snadno umyvatelné povrchyano, u laboratorních stolů a podlahyano, u laboratorních stolů, podlahy a jiných povrchů určených z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, u laboratorních stolů, podlahy, zdí a stropu
Povrchy odolné vůči kyselinám, zásadám, rozpouštědlům a dezinfekčním prostředkůmano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano
Systém práce
Přístup je omezen pouze na určené zaměstnanceano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano, hygienickou smyčkou
Účinná kontrola vektorů, například hlodavců a hmyzuano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano
Specifikované dezinfekční postupyanoanoano
Bezpečné uskladnění biologického činiteleanoanoano, uskladnění s chráněným přístupem
Zaměstnanci se musí před opuštěním uzavřeného prostoru osprchovatneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37
Odpad
Validovaný postup inaktivace pro bezpečnou likvidaci uhynulých zvířatano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, na místě nebo mimo pracovištěano, na místě
Ostatní opatření
Laboratoř musí mít své vlastní vybaveníneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Je instalován průhled nebo jiné alternativní zařízení, jímž lze pozorovat zaměstnance v laboratořiano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Explanatory note to Table 1:
(a) HEPA: a highly efficient particulate separation filter.
Table 2: Requirements for industrial process workplaces
PožadavkyÚroveň zabezpečení podle skupiny biologického činitele
234
Obecná opatření
Práce s životaschopnými mikroorganismy musí být prováděny v systému, který fyzicky odděluje proces od prostředíanoanoano
S plyny unikajícími z uzavřeného systému musí být nakládáno tímto způsobem:snížit únik na minimumzabránit únikuzabránit úniku
Sběr vzorků, přidávání materiálů do uzavřeného systému a přenos životaschopných mikroorganismů do jiného uzavřeného systému musí být prováděny tímto způsobem:snížit únik na minimumzabránit únikuzabránit úniku
Objemné kapalné kultury nesmí být přemísťovány z uzavřených systémů, pokud životaschopné mikroorganismy nebyly:inaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovány validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
Těsnění a uzávěry musí být navrženy tak, aby:snížily únik na minimumzabránily únikuzabránily úniku
Kontrolovaný prostor musí být navržen tak, aby zachytil celý obsah uzavřeného systému, pokud dojde k jeho únikuneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Kontrolovaný prostor musí být utěsnitelný, aby umožňoval zaplynováníneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Prostory
Pro zaměstnance musí být zajištěny umývárny a dekontaminační zařízeníanoanoano
Vybavení
Přiváděný a odváděný vzduch z kontrolovaného prostoru má být filtrován filtry HEPAa)neano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
V kontrolovaném prostoru musí být udržován podtlakneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Kontrolovaný prostor musí být dostatečně větrán s cílem omezit kontaminaci vzduchu na minimumano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Systém práce
Uzavřené systémyb) musí být umístěny uvnitř kontrolovaného prostoruano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano, a to uvnitř prostoru k tomu účelu vybudovaného
Musí být rozmístěny značky pro biologické nebezpečíano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano
Přístup musí být omezen pouze na určené zaměstnanceano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37anoano, hygienickou smyčkou
Zaměstnanci se musí před opuštěním kontrolovaného prostoru osprchovatneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Zaměstnanci musí nosit ochranný oděvano, pracovní oděvanoúplné převlečení
Odpad
Odpadní vodu z výlevek a sprch je nutné před vypuštěním zachytit a inaktivovatneano, pokud tak vyplývá z hodnocení zdravotních rizik podle § 37ano
Zpracování odpadní vody před konečným vypuštěníminaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředkyinaktivovat validovanými chemickými nebo fyzikálními prostředky
Explanatory notes to Table 2:
(a) HEPA: a highly efficient particulate separation filter.
b) Closed system: a system that physically separates the process from the environment (e.g. incubators, tanks). ';
22. At the end of footnote 1, the sentence "Directive (EU) 2024 / 869 of the European Parliament and of the Council of 13 March 2024 amending Directive 2004 / 37 / EC of the European Parliament and of the Council and Council Directive 98 / 24 / EC as regards the limit values for lead and its inorganic compounds and diisocyanates shall be added to separate rows. Directive (EU) 2023 / 2668 of the European Parliament and of the Council of 22 November 2023 amending Directive 2009 / 148 / EC on the protection of workers from the risks associated with exposure to asbestos at work. ';
Čl. II
Efficacy
This Regulation shall enter into force on 1 January 2026, with the exception of Article I (4), which shall take effect on 1 September 2026.
Prime Minister:
Prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Deputy Prime Minister and Minister for Health:
Prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationGovernment Regulation No. 473 / 2025 Coll., amending Government Regulation No. 361 / 2007 Coll., laying down conditions of health protection at work, as amended
Regulation TypeRegulation
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation19.11.2025
Effective from01.01.2026
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History