Full text of Act No. 47 / 1992 Coll.

Civil Code (full text as resulting from subsequent amendments, additions and modifications)

Valid
Contents
ČÁST PRVNÍ HLAVA PRVNÍ § 1 § 2 § 3 § 4 § 5 § 6 HLAVA DRUHÁ Oddíl první § 7 § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 § 17 Oddíl druhý § 18 § 19 § 19a § 19b § 19c § 20 § 20a § 20b § 20c § 20d § 20e § 20f § 20g § 20h § 20i § 20j § 21 HLAVA TŘETÍ § 22 § 23 § 24 § 25 § 26 § 27 § 28 § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 § 33a § 33b HLAVA ČTVRTÁ § 34 § 35 § 36 § 37 § 38 § 39 § 40 § 40a § 41 § 41a § 42 § 42a § 43 § 43a § 43b § 43c § 44 § 45 § 46 § 47 § 48 § 49 § 49a § 50 § 50a § 50b § 51 § 52 až 99 HLAVA OSMÁ § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 105 § 106 § 107 § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 § 113 § 114 HLAVA DEVÁTÁ § 115 § 116 § 117 § 118 § 119 § 120 § 121 § 122 ČÁST DRUHÁ HLAVA PRVNÍ § 123 § 124 § 125 § 126 § 127 § 128 § 129 § 130 § 131 § 132 § 133 § 134 § 135 § 135a § 135b § 135c HLAVA DRUHÁ § 136 § 137 § 138 § 139 § 140 § 141 § 142 § 143 § 143a § 144 § 145 § 146 § 147 § 148 § 148a § 149 § 150 § 151 HLAVA TŘETÍ § 151a § 151b § 151c § 151d § 151e § 151f § 151g § 151h § 151i § 151j § 151k § 151l § 151m § 151n § 151o § 151p § 151r § 151s § 151t § 151u § 151v Část třetí, čtvrtá a pátá (§ 152 až 414) ČÁST ŠESTÁ HLAVA PRVNÍ § 415 § 416 § 417 § 418 § 419 HLAVA DRUHÁ Oddíl první § 420 § 420a Oddíl druhý § 421 § 421a § 422 § 423 § 424 § 425 § 426 § 427 § 428 § 429 § 430 § 431 § 432 § 433 § 434 § 435 § 436 § 437 Oddíl třetí § 438 § 439 § 440 § 441 § 442 § 443 § 444 § 445 § 446 § 447 § 447a § 448 § 449 § 450 HLAVA TŘETÍ § 451 § 452, 453 a 453a § 454 § 455 § 456 § 457 § 458 § 459 ČÁST SEDMÁ HLAVA PRVNÍ § 460 § 461 § 462 § 463 § 464 § 465 § 466 § 467 § 468 § 469 § 469a § 470 § 471 § 472 HLAVA DRUHÁ § 473 § 474 § 475 § 475a HLAVA TŘETÍ § 476 § 476a § 476b § 476c § 476d § 476e § 476f § 477 § 478 § 479 § 480 HLAVA ČTVRTÁ § 481 § 482 § 483 § 484 HLAVA PÁTÁ § 485 § 486 § 487 ČÁST OSMÁ HLAVA PRVNÍ Oddíl první § 488 § 489 § 490 § 491 § 492 § 493 § 494 § 495 § 496 § 497 § 498 § 499 § 500 § 501 § 502 § 503 § 504 § 505 § 506 § 507 § 508 § 509 § 510 Oddíl druhý § 511 § 512 § 513 § 514 § 515 Oddíl třetí § 516 § 517 § 518 § 519 § 520 § 521 § 522 § 523 Oddíl čtvrtý § 524 § 525 § 526 § 527 § 528 § 529 § 530 § 531 § 532 § 533 § 534 § 535 § 536 § 537 § 538 § 539 § 540 § 541 § 542 § 543 Oddíl pátý § 544 § 545 § 546 § 547 § 548 § 549 § 550 § 551 § 552 § 553 § 554 § 555 § 556 § 557 § 558 Oddíl šestý § 559 § 560 § 561 § 562 § 563 § 564 § 565 § 566 § 567 § 568 § 569 § 570 § 571 § 572 § 573 § 574 § 575 § 576 § 577 § 578 § 579 § 580 § 581 § 582 § 583 § 584 § 585 § 586 § 587 HLAVA DRUHÁ Oddíl první § 588 § 589 § 590 § 591 § 592 § 593 § 594 § 595 § 596 § 597 § 598 § 599 § 600 Oddíl druhý § 601 § 602 § 603 § 604 § 605 § 606 § 607 § 608 § 609 § 610 Oddíl třetí § 611 Oddíl čtvrtý § 612 § 613 § 614 § 615 § 616 § 617 § 618 § 619 § 620 § 621 § 622 § 623 § 624 § 625 § 626 § 627 HLAVA TŘETÍ § 628 § 629 § 630 HLAVA ČTVRTÁ Oddíl první § 631 § 632 § 633 § 634 § 635 § 636 § 637 § 638 § 639 § 640 § 641 § 642 § 643 Oddíl druhý § 644 § 645 § 646 § 647 § 648 § 649 § 650 § 651 Oddíl třetí § 652 § 653 § 654 § 655 § 656 HLAVA PÁTÁ § 657 § 658 HLAVA ŠESTÁ § 659 § 660 § 661 § 662 HLAVA SEDMÁ Oddíl první § 663 § 664 § 665 § 666 § 667 § 668 § 669 § 670 Oddíl druhý § 671 § 672 § 673 § 674 § 675 Oddíl třetí § 676 § 677 § 678 § 679 § 680 § 681 § 682 § 683 § 684 Oddíl čtvrtý § 685 § 686 § 687 § 688 § 689 § 690 § 691 § 692 § 693 § 694 § 695 § 696 § 697 § 698 § 699 § 700 § 701 § 702 § 703 § 704 § 705 § 706 § 707 § 708 § 709 § 710 § 711 § 712 § 713 § 714 § 715 § 716 Oddíl pátý § 717 § 718 Oddíl šestý § 719 Oddíl sedmý § 720 Oddíl osmý § 721 § 722 § 723 HLAVA OSMÁ Oddíl první § 724 § 725 § 726 § 727 § 728 § 729 § 730 § 731 § 732 Oddíl druhý § 733 § 734 § 735 § 736 Oddíl třetí § 737 § 738 § 739 § 740 § 741 HLAVA DEVÁTÁ § 742 § 743 § 744 § 745 § 746 HLAVA DESÁTÁ § 747 § 748 § 749 § 750 § 751 § 752 § 753 HLAVA JEDENÁCTÁ § 754 § 755 § 756 § 757 § 758 § 759 HLAVA DVANÁCTÁ Oddíl první § 760 § 761 § 762 § 763 § 764 Oddíl druhý § 765 § 766 § 767 § 768 § 769 § 770 § 771 Oddíl třetí § 772 § 773 HLAVA TŘINÁCTÁ § 774 § 775 § 776 § 777 HLAVA ČTRNÁCTÁ § 778 § 779 § 780 § 781 § 782 § 783 § 784 § 785 § 786 § 787 HLAVA PATNÁCTÁ Oddíl první § 788 § 789 § 790 § 791 Oddíl druhý § 792 § 793 § 794 Oddíl třetí § 795 § 796 § 797 § 798 § 799 Oddíl čtvrtý § 800 § 801 § 802 § 803 § 804 Oddíl pátý § 805 Oddíl šestý § 806 § 807 § 808 § 809 § 810 § 811 § 812 § 813 § 814 § 815 Oddíl sedmý § 816 § 817 § 818 § 819 § 820 § 821 Oddíl osmý § 822 § 823 § 824 § 825 § 826 § 827 § 828 HLAVA ŠESTNÁCTÁ § 829 § 830 § 831 § 832 § 833 § 834 § 835 § 836 § 837 § 838 § 839 § 840 § 841 HLAVA SEDMNÁCTÁ § 842 § 843 § 844 HLAVA OSMNÁCTÁ § 845 § 846 HLAVA DEVATENÁCTÁ § 847 § 848 § 849 HLAVA DVACÁTÁ § 850 § 851 § 852 ČÁST DEVÁTÁ HLAVA PRVNÍ § 853 HLAVA DRUHÁ § 854 § 855 § 856 § 857 § 858 § 859 § 860 § 861 § 862 § 863 § 864 HLAVA TŘETÍ § 865 § 866 HLAVA ČTVRTÁ § 867 HLAVA PÁTÁ § 868 § 869 § 870 § 871 § 872 § 873 § 874 § 875 § 876 § 877 § 878 HLAVA ŠESTÁ § 879 § 880
47
_
Announces
The full wording of the Civil Code of 26 February 1964 No 40 Coll., as follows from the amendments, additions and adaptations made by the Law of 5 June 1969 No 58 Coll., by the Law of 9 November 1982 No 131 Coll., by the Law of 15 June 1988 No 94 Coll., by the Law of 14 December 1988 No 188 Coll., by the Law of 28 March 1990 No 87 Coll., by the Law of 18 April 1990 No 105 Coll., by the Law of 23 April 1990 No 116 Coll., by the Law of 21 February 1991 No 87 Coll.
CIVIL LAW
The Federal Assembly of the Czech and Slovak Federal Republic decided on this law:

ČÁST PRVNÍ

GENERAL PROVISIONS

HLAVA PRVNÍ

CIVIL RELATIONS AND PROTECTION
§ 1
(1) The regulation of civil relations contributes to the fulfilment of civil rights and freedoms, in particular the protection of personality and the integrity of ownership.
(2) The Civil Code regulates the property relations of natural and legal persons, property relationships between those persons and the State, as well as relationships arising from the right to protection of persons, provided that such civil relations are not governed by other laws. 1)
(3) Legal relations arising from the results of intellectual creative activity are governed by specific laws.
§ 2
(1) Civil relations arise from legal acts or other facts with which the law links the formation of such relationships.
(2) In civil relations, participants have an equal status.
(3) Participants in civil relations may adjust their mutual rights and obligations by way of agreement by way of derogation from the law, provided that the law does not expressly prohibit it and that the nature of the provisions of the law does not imply that it cannot be derogated from it.
§ 3
(1) The exercise of rights and obligations arising from civil relations must not, without legal justification, interfere with the rights and legitimate interests of others and must not be contrary to good manners.
(2) Natural and legal persons, state authorities and local authorities shall ensure that there is no threat or violation of civil law rights and that any discrepancies between participants are eliminated in particular by their agreement.
§ 4
Protection may be sought against those who threaten or violate the law from the authority called upon to do so. Unless otherwise provided for in the law, that body shall be a court.
§ 5
If there is a clear intervention in a peaceful state, protection may be sought from the competent authority of the state. This may temporarily prohibit or save the intervention in order to restore the previous situation. This is without prejudice to the right to seek protection in court.
§ 6
If there is an imminent risk of undue interference with the law, he who is threatened in such a way may reasonably avert the action himself.

HLAVA DRUHÁ

PARTICIPANTS OF CIVIL RELATIONS

Oddíl první

Natural persons
§ 7
(1) Eligibility of a natural person to have rights and obligations arises from birth. The child is also born alive.
(2) Death shall cease to exist. If death cannot be proven in the prescribed manner, the court shall declare the natural person dead, if otherwise determined. They will also declare a missing natural person to be dead if, in view of all the circumstances, they are not alive.
§ 8
(1) The eligibility of a natural person by his or her own legal act to acquire rights and to assume obligations (legal capacity) arises in full age.
(2) Growing up is completed in the eighteenth year. Before reaching that age, maturity is acquired only by marriage. Such acquired maturity is not lost either by the disappearance of marriage or by the declaration of nullity of marriage.
§ 9
Minors are only eligible for legal acts which, by their nature, are reasonable and free of maturity appropriate to their age.
§ 10
(1) If a natural person for a mental illness which is not only temporary is unable to act at all, the court shall deprive him of his legal capacity.
(2) Where a natural person for a mental disorder which is not only temporary or for the excessive consumption of alcoholic beverages or narcotic drugs or poisons is able to do only certain legal acts, the court shall restrict its legal capacity and determine the extent of the restriction in the decision.
(3) The Court of First Instance shall amend or revoke the waiver or limitation of eligibility if the grounds giving rise to them change or fall out.
Personal protection
§ 11
A natural person shall be entitled to the protection of his or her personality, in particular life and health, civil honor and human dignity, as well as privacy, his or her name and manifestations of a personal nature.
§ 12
(1) Documents of a personal nature, figurines, images and image and audio recordings relating to a natural person or to his or her personal nature may be taken or used only with his or her permission.
(2) Authorisations are not required where documents of a personal nature, forms, images or image and audio recordings are used for official purposes under the law.
(3) Objects, images and image and audio recordings may be acquired or used in a reasonable manner for scientific and artistic purposes and for press, film, radio and television coverage without the consent of a natural person. Such use shall not, however, conflict with the legitimate interests of the natural person.
§ 13
(1) In particular, a natural person has the right to seek to waive unauthorised interference in the right to the protection of his or her personality, to remove the consequences of such interference and to give him adequate satisfaction.
(2) In the absence of sufficient satisfaction under paragraph 1, in particular because the dignity of a natural person or its seriousness in society has been greatly reduced, the natural person shall also have the right to compensation for the non-property damage in cash.
(3) The amount of the refund referred to in paragraph 2 shall be determined by the court taking into account the seriousness of the damage suffered and the circumstances in which the infringement occurred.
§ 14
repealed
§ 15
After the death of a natural person, it is for her husband and children to exercise the right to protect her personality, and if not for her parents.
§ 16
Any person who causes damage by tampering with the right to protection of a person shall be liable for it under the provisions of this Liability Act.
§ 17
repealed

Oddíl druhý

Legal persons
§ 18
(1) Legal persons are also eligible to have rights and obligations.
(2) Legal persons are:
(a) associations of natural or legal persons;
(b) special-purpose assets;
(c) units of local authority;
(d) other bodies covered by the law.
§ 19
(1) A written contract or instrument of incorporation is required for the establishment of a legal person, unless otherwise provided for in a special law.
(2) Legal persons shall be established on the date on which they are entered in a commercial or other legal register, unless otherwise provided for by a special law.
§ 19a
(1) The eligibility of a legal person to acquire rights and obligations may be limited by law only.
(2) Legal persons who are entered in a commercial or other legal register may acquire rights and obligations from the date of entry into that register, unless otherwise provided for in a special law.
§ 19b
(1) Legal persons shall have their name, which shall be determined when they are established.
(2) In the case of unauthorised use of the name of a legal person, it may be requested in court that an unauthorised user refrain from using it and remove the malfunctioning; reasonable satisfaction may also be sought, which may also be required in money.
(3) Paragraph 2 applies mutatis mutandis to unauthorised interference in the reputation of a legal person.
§ 19c
The registered office of a legal person shall be determined when it is established.
§ 20
(1) Legal acts of a legal person in all matters shall be done by those entitled to do so by a contract establishing a legal person, a charter or a law (statutory authorities).
(2) Other workers or members of the latter may act as a legal person, provided that this is provided for in the internal rules of the legal person or is normal in view of their employment classification. Where such persons exceed their rights, the rights and obligations of a legal person shall arise only if the legal act relates to the subject matter of the activity of a legal person and only if it is an overrun which the other participant could not have known about.
§ 20a
(1) The legal person shall be annulled by agreement, expiry of the period or fulfilment of the purpose for which he was established, unless otherwise provided in the special law.
(2) A legal person registered in a commercial register or in another legally designated register shall cease to be the date of removal from that register, unless special laws provide otherwise.
(3) It shall be required to be wound up before the loss of a legal person unless its entire assets are acquired by a legal successor or by a separate law.
(4) The provisions of the Commercial Code on the liquidation of companies shall apply mutatis mutandis to the liquidation of another legal person, unless otherwise provided for in those legal entities.
Foundation
§ 20b
(1) A natural or legal person may, individually or jointly, set up foundations (funds) for general objectives, in particular for the development of spiritual values, the protection of human rights or other humanitarian objectives, the protection and creation of the environment, the preservation of natural values and the protection of cultural monuments.
(2) A natural person may also establish wills for the Foundation.
(3) The Foundation is a legal person; is registered with the competent authority.
§ 20c
The Director shall issue the Statute of the Foundation, which shall include in particular:
(a) the name and address of the Foundation;
(b) the objective to be supported by the Foundation;
(c) the resources of the Foundation;
(d) the methods of using the Foundation's resources and to whom they may be provided;
(e) the designation and representation of the trustee of the Foundation;
(f) the method of settlement of assets at the end of the Foundation.
§ 20d
The funds provided from the Foundation shall be assigned and to whom they are provided they shall be required to be used under the conditions laid down; otherwise the trustee of the Foundation may require their repayment or reimbursement.
§ 20e
(1) Paragraph 20a shall apply mutatis mutandis to the cancellation and termination of the Foundation.
(2) More detailed provisions on foundations are laid down in the Federal Assembly Act.
Interest association of legal entities
§ 20f
In order to protect their interests or to achieve another purpose, legal persons may form interest associations of legal persons (the association).
§ 20g
A written founding agreement concluded by the founders or approval of the formation of the association at the constituent meeting shall be required for the formation of the grouping. A record of the formation of the association at this meeting shall be drawn up containing a list of the founding members of the association, indicating their names and addresses and their signatures. The contract or registration of the constituent member meeting shall be accompanied by the statutes and the designation of persons authorised to act on behalf of the association approved by the founders or the constituent meeting.
§ 20h
(1) The statutes of the association shall determine the name, registered office and object of the association, the arrangements for the property regime, the establishment and termination of membership, the rights and obligations of the members, the bodies of the association and the definition of their competence, the manner in which the association is to be wound up and the disposal of its balance. Membership in the association may be linked to a specific member contribution.
(2) The Statutes are approved by the founders or by the constituent members' meetings. The Statutes shall determine the way in which the Statutes are amended and supplemented.
§ 20i
(1) The association is a legal person who is responsible for its assets for failing to fulfil its obligations.
(2) The association shall acquire legal capacity by entering in the register of the association held with the county authority (2) responsible for the seat of the association. The name and registered office of the association shall be entered in the register, the subject matter of its activity, the authorities to which the association acts, and the names of the persons exercising their jurisdiction.
(3) An application for registration in the register shall be accompanied by a founding agreement or a minutes of the constituent member meeting together with the statutes. The application shall be submitted by the person empowered by the founder or the constituent member meeting.
§ 20j
(1) A liquidation shall be required before the termination of the association if the assets of the association are not transferred to the legal successor.
(2) The association shall cease to be deleted from registration.
§ 21
If the State is a participant in civil relations, it is a legal person.

HLAVA TŘETÍ

TERMINATION
§ 22
(1) The representative is he who is entitled to act on behalf of another on his behalf. The representation shall give rise to rights and obligations directly represented.
(2) It is not possible to represent another person who is not himself eligible for the legal act in question or whose interests are contrary to the interests of the represented person.
§ 23
The representation is based on a law or a decision of a state body (legal representation) or on a power of attorney agreement.
§ 24
The representative shall act in person; a further representative may only be appointed if it is provided for by law or agreed by the parties. The legal acts of another representative also give rise to rights and obligations directly represented.
§ 25
repealed
Legal representation
§ 26
Where natural persons are not eligible for legal action, their legal representatives shall act as such.
§ 27
(1) Who is the legal representative of a minor child is governed by the family law.
(2) The legal representative of a natural person who has been deprived of legal capacity or whose legal capacity has been restricted by decision of the court is a court-appointed guardian.
(3) If the guardian cannot be appointed by a relative of a natural person or another person who fulfils the conditions for the provision of a guardian, the court shall appoint a local authority or, where appropriate, its establishment if he is entitled to speak on his behalf (§ 18 (1)).
§ 28
Where legal representatives are also required to manage the assets of those they represent and if they are not a normal matter, the court's approval of the property shall be required.
§ 29
The court may also appoint a guardian to the person whose residence is unknown if this is necessary to protect his interests or if the public interest so requires. Under the same conditions, the court may appoint a guardian even if it is necessary for another serious reason.
§ 30
Where there is a conflict of interest of the legal representative with the interests of the represented or the conflict of interest of those represented by the same legal representative, the court shall appoint a special representative.
Representation on the basis of power of attorney
§ 31
(1) A natural or legal person may be represented in a legal act. For this purpose, the authorising officer shall grant a mandate to an agent in which the scope of the agent's authorisation must be indicated.
(2) Where a legal person is granted the right to act as an agent to the statutory authority of that person or to the person who gives the authority of attorney.
(3) Full powers may also be conferred on several agents together. Unless otherwise specified in the mandate of several agents, they shall act together.
(4) Where a legal act needs to be taken in writing, the power of attorney must be given in writing. In writing, full power must be granted even if it is not just about a certain legal act.
§ 32
(1) If the legal act does not imply that someone is acting as someone else, it is true that they are acting in their own name.
(2) If the agent acts on behalf of the agent within the limits of the authorisation to represent him, the rights and obligations shall arise directly from the agent. The instructions given by agents who do not derive from the mandate shall not affect the legal effects of the proceedings unless they are known to the persons to whom the agent has acted.
(3) If the agent is in good faith, or if he or she knew or had to know of a particular circumstance, this shall also be taken into account with the agent, unless it is circumstances which the agent became aware of prior to the grant of the mandate. An agent who is not in good faith cannot invoke good faith as a proxy.
§ 33
(1) If the agent has exceeded his power of attorney, the principal shall be bound only if the excess has been approved. However, if the principal does not notify the person with whom the agent has been consulted without undue delay after having been informed of the excess of the authorisation, he shall have approved the excess.
(2) If the agent has exceeded his authority to act as an agent or if someone else is acting without power of attorney, he shall be obliged to act alone, unless the person to whom he has been treated approves the act retrospectively without undue delay. If the principal does not approve the excess of power of attorney or conduct without power of attorney, the person with whom the hearing has been made may request the agent to fulfil either the obligation or the compensation caused by his conduct.
(3) The provisions of paragraph 2 shall not apply if the person to whom it has been consulted has known of a lack of power of attorney.
§ 33a
(1) The agent shall be entitled to grant authorisation to another person to act as principal in his place,
(a) if it is expressly authorised by the power of attorney to grant authorisation to another person,
(b) if the agent is a legal person.
(2) An additional agent is obliged directly from the legal acts of the latter.
§ 33b
(1) The full power shall cease to exist
(a) carrying out an act to which it has been restricted;
(b) if it is withdrawn by the principal,
(c) if it is denounced by an agent,
(d) if the agent dies.
(2) Full power ceases to exist in the death of the principal, unless there is something else in its contents. A legal person who is an agent or an agent shall cease to exist only if his rights and obligations do not exceed those of another person.
(3) The principal may not give up his power of attorney at any time.
(4) Until the power of attorney's appeal is known, his legal actions have the effect that the power of attorney still stands. However, this provision cannot be invoked by those who knew or had to know about the appeal of the power of attorney.
(5) If the agent has notified another person that he has granted the power of attorney to an agent for certain acts, he may rely on it only if he has notified him of the appeal before the hearing or if that person knew of the appeal at the time of the hearing.
(6) If the agent dies, or if the agent gives evidence of the power of attorney, the agent shall be obliged to do all that is not acceptable to him, so that the agent or his successor in title does not suffer damage to his rights. The actions taken in this way have the same legal effect as if the representation still took place, unless they contravene what has been done by the principal or his successors in law.

HLAVA ČTVRTÁ

LEGAL TASKS
§ 34
A legal act is a manifestation of the will, in particular, to create, modify or terminate those rights or obligations that link the legislation to such an expression.
§ 35
(1) A speech of will may be made by negotiation or omission; it may become explicitly or in no other way raise doubts as to what the participant wanted to express.
(2) The legal acts expressed in words must be interpreted not only according to their language terms, but also, in particular, according to the will of the person who did the legal act, if that will is not contrary to the language language.
(3) Legal acts expressed in words other than words shall be interpreted according to what the way in which they are expressed usually means. In doing so, account shall be taken of the will of the person who has done the legal act, and the good faith of the person to whom the legal act is intended shall be protected.
§ 36
(1) The creation, modification or termination of a right or obligation may be subject to compliance. The impossible condition to which the termination of a right or obligation is bound shall not be taken into account.
(2) The condition is a postponement if the performance depends on whether the legal consequences of the transaction arise. The condition is untying if it depends on the fulfilment of the condition, whether the consequences already arise will pass.
(3) If a participant to whom the condition is not met intentionally thwarts it, the legal act shall become unconditional.
(4) A participant who has no right to do so and to benefit from it shall not be taken into account for the fulfilment of the condition.
(5) Unless otherwise provided for in a legal act or in its nature, the condition shall be deemed to be deferred.
§ 37
(1) The legal act must be taken freely and seriously, certainly and clearly; otherwise it is invalid.
(2) A legal act the purpose of which is impossible is invalid.
Contents
ČÁST PRVNÍ HLAVA PRVNÍ § 1 § 2 § 3 § 4 § 5 § 6 HLAVA DRUHÁ Oddíl první § 7 § 8 § 9 § 10 § 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 § 17 Oddíl druhý § 18 § 19 § 19a § 19b § 19c § 20 § 20a § 20b § 20c § 20d § 20e § 20f § 20g § 20h § 20i § 20j § 21 HLAVA TŘETÍ § 22 § 23 § 24 § 25 § 26 § 27 § 28 § 29 § 30 § 31 § 32 § 33 § 33a § 33b HLAVA ČTVRTÁ § 34 § 35 § 36 § 37 § 38 § 39 § 40 § 40a § 41 § 41a § 42 § 42a § 43 § 43a § 43b § 43c § 44 § 45 § 46 § 47 § 48 § 49 § 49a § 50 § 50a § 50b § 51 § 52 až 99 HLAVA OSMÁ § 100 § 101 § 102 § 103 § 104 § 105 § 106 § 107 § 108 § 109 § 110 § 111 § 112 § 113 § 114 HLAVA DEVÁTÁ § 115 § 116 § 117 § 118 § 119 § 120 § 121 § 122 ČÁST DRUHÁ HLAVA PRVNÍ § 123 § 124 § 125 § 126 § 127 § 128 § 129 § 130 § 131 § 132 § 133 § 134 § 135 § 135a § 135b § 135c HLAVA DRUHÁ § 136 § 137 § 138 § 139 § 140 § 141 § 142 § 143 § 143a § 144 § 145 § 146 § 147 § 148 § 148a § 149 § 150 § 151 HLAVA TŘETÍ § 151a § 151b § 151c § 151d § 151e § 151f § 151g § 151h § 151i § 151j § 151k § 151l § 151m § 151n § 151o § 151p § 151r § 151s § 151t § 151u § 151v Část třetí, čtvrtá a pátá (§ 152 až 414) ČÁST ŠESTÁ HLAVA PRVNÍ § 415 § 416 § 417 § 418 § 419 HLAVA DRUHÁ Oddíl první § 420 § 420a Oddíl druhý § 421 § 421a § 422 § 423 § 424 § 425 § 426 § 427 § 428 § 429 § 430 § 431 § 432 § 433 § 434 § 435 § 436 § 437 Oddíl třetí § 438 § 439 § 440 § 441 § 442 § 443 § 444 § 445 § 446 § 447 § 447a § 448 § 449 § 450 HLAVA TŘETÍ § 451 § 452, 453 a 453a § 454 § 455 § 456 § 457 § 458 § 459 ČÁST SEDMÁ HLAVA PRVNÍ § 460 § 461 § 462 § 463 § 464 § 465 § 466 § 467 § 468 § 469 § 469a § 470 § 471 § 472 HLAVA DRUHÁ § 473 § 474 § 475 § 475a HLAVA TŘETÍ § 476 § 476a § 476b § 476c § 476d § 476e § 476f § 477 § 478 § 479 § 480 HLAVA ČTVRTÁ § 481 § 482 § 483 § 484 HLAVA PÁTÁ § 485 § 486 § 487 ČÁST OSMÁ HLAVA PRVNÍ Oddíl první § 488 § 489 § 490 § 491 § 492 § 493 § 494 § 495 § 496 § 497 § 498 § 499 § 500 § 501 § 502 § 503 § 504 § 505 § 506 § 507 § 508 § 509 § 510 Oddíl druhý § 511 § 512 § 513 § 514 § 515 Oddíl třetí § 516 § 517 § 518 § 519 § 520 § 521 § 522 § 523 Oddíl čtvrtý § 524 § 525 § 526 § 527 § 528 § 529 § 530 § 531 § 532 § 533 § 534 § 535 § 536 § 537 § 538 § 539 § 540 § 541 § 542 § 543 Oddíl pátý § 544 § 545 § 546 § 547 § 548 § 549 § 550 § 551 § 552 § 553 § 554 § 555 § 556 § 557 § 558 Oddíl šestý § 559 § 560 § 561 § 562 § 563 § 564 § 565 § 566 § 567 § 568 § 569 § 570 § 571 § 572 § 573 § 574 § 575 § 576 § 577 § 578 § 579 § 580 § 581 § 582 § 583 § 584 § 585 § 586 § 587 HLAVA DRUHÁ Oddíl první § 588 § 589 § 590 § 591 § 592 § 593 § 594 § 595 § 596 § 597 § 598 § 599 § 600 Oddíl druhý § 601 § 602 § 603 § 604 § 605 § 606 § 607 § 608 § 609 § 610 Oddíl třetí § 611 Oddíl čtvrtý § 612 § 613 § 614 § 615 § 616 § 617 § 618 § 619 § 620 § 621 § 622 § 623 § 624 § 625 § 626 § 627 HLAVA TŘETÍ § 628 § 629 § 630 HLAVA ČTVRTÁ Oddíl první § 631 § 632 § 633 § 634 § 635 § 636 § 637 § 638 § 639 § 640 § 641 § 642 § 643 Oddíl druhý § 644 § 645 § 646 § 647 § 648 § 649 § 650 § 651 Oddíl třetí § 652 § 653 § 654 § 655 § 656 HLAVA PÁTÁ § 657 § 658 HLAVA ŠESTÁ § 659 § 660 § 661 § 662 HLAVA SEDMÁ Oddíl první § 663 § 664 § 665 § 666 § 667 § 668 § 669 § 670 Oddíl druhý § 671 § 672 § 673 § 674 § 675 Oddíl třetí § 676 § 677 § 678 § 679 § 680 § 681 § 682 § 683 § 684 Oddíl čtvrtý § 685 § 686 § 687 § 688 § 689 § 690 § 691 § 692 § 693 § 694 § 695 § 696 § 697 § 698 § 699 § 700 § 701 § 702 § 703 § 704 § 705 § 706 § 707 § 708 § 709 § 710 § 711 § 712 § 713 § 714 § 715 § 716 Oddíl pátý § 717 § 718 Oddíl šestý § 719 Oddíl sedmý § 720 Oddíl osmý § 721 § 722 § 723 HLAVA OSMÁ Oddíl první § 724 § 725 § 726 § 727 § 728 § 729 § 730 § 731 § 732 Oddíl druhý § 733 § 734 § 735 § 736 Oddíl třetí § 737 § 738 § 739 § 740 § 741 HLAVA DEVÁTÁ § 742 § 743 § 744 § 745 § 746 HLAVA DESÁTÁ § 747 § 748 § 749 § 750 § 751 § 752 § 753 HLAVA JEDENÁCTÁ § 754 § 755 § 756 § 757 § 758 § 759 HLAVA DVANÁCTÁ Oddíl první § 760 § 761 § 762 § 763 § 764 Oddíl druhý § 765 § 766 § 767 § 768 § 769 § 770 § 771 Oddíl třetí § 772 § 773 HLAVA TŘINÁCTÁ § 774 § 775 § 776 § 777 HLAVA ČTRNÁCTÁ § 778 § 779 § 780 § 781 § 782 § 783 § 784 § 785 § 786 § 787 HLAVA PATNÁCTÁ Oddíl první § 788 § 789 § 790 § 791 Oddíl druhý § 792 § 793 § 794 Oddíl třetí § 795 § 796 § 797 § 798 § 799 Oddíl čtvrtý § 800 § 801 § 802 § 803 § 804 Oddíl pátý § 805 Oddíl šestý § 806 § 807 § 808 § 809 § 810 § 811 § 812 § 813 § 814 § 815 Oddíl sedmý § 816 § 817 § 818 § 819 § 820 § 821 Oddíl osmý § 822 § 823 § 824 § 825 § 826 § 827 § 828 HLAVA ŠESTNÁCTÁ § 829 § 830 § 831 § 832 § 833 § 834 § 835 § 836 § 837 § 838 § 839 § 840 § 841 HLAVA SEDMNÁCTÁ § 842 § 843 § 844 HLAVA OSMNÁCTÁ § 845 § 846 HLAVA DEVATENÁCTÁ § 847 § 848 § 849 HLAVA DVACÁTÁ § 850 § 851 § 852 ČÁST DEVÁTÁ HLAVA PRVNÍ § 853 HLAVA DRUHÁ § 854 § 855 § 856 § 857 § 858 § 859 § 860 § 861 § 862 § 863 § 864 HLAVA TŘETÍ § 865 § 866 HLAVA ČTVRTÁ § 867 HLAVA PÁTÁ § 868 § 869 § 870 § 871 § 872 § 873 § 874 § 875 § 876 § 877 § 878 HLAVA ŠESTÁ § 879 § 880

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationFull text of Act No. 47 / 1992 Coll., Civil Code (full text as shown by later amendments, additions and modifications)
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation07.02.1992
Effective from-
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History