Vyzlaška Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej socialist republiky č. 46 / 1985 Sb.
Vyzlaška Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej socialist republiky o pochree pri morání a o hrrebnícve
Valid
Effective from 01.07.1985
46
DECLARATION
Ministry of Health of the Slovak Socialist Republic
of the 5th february 1985
on the progression of death and the
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej socialists republiky podľa § 82 zákon č. 20 / 1966 Zb. o dašnosti o zdravie ľudu po prerokované so konkuvedeným ústrenným orgánmi uzumení:
NOTIFICATION OF THE DEATH AND THE PRELIMINARY OF THE MILK
Notification of mortality
(1) Umrtie outside the medical zariadenia and the tela mátveho sa must be notified without meskania to the zoning alebo to the racing perimeter of the medical examiner, the case to the doctor who is directed to perform this activity (ďalej len "circumstantial doctor"), in the district of ktorého person zomrela alebo sa found telo mátveho, the case to the bolo unloaded from the transport environment. Ak je podozrenie, že mržť bola spôsobena penným činom alebo samovraždou, treba bez meškania záznamiť pomortie aj orgu Zboru nadnej zdraj zdraží (ďalej len "orgu ZNB").
(2) The report of death to the medical examiner is mandatory
(a) the person who, at the time of death, lived with a zombie in a community household,
(b) the person in whom the byte alebo dome to the death occurred, the case of the trustee of the house alebo the caretaker,
(c) a pharmacist who has been responsible for the death or death of the deceased.
(3) Ak niet přížený uvedený v odseku 2 písm. a) alebo ak táto čáto člást nemôže svoju platnosť splniť, zánovacia platnosť prechadza na člena uvedú v ďalšom poradí.
(4) Umrtie of the person, ktorá zomrela vo vejrejnom ústave, zariadení alebo na pracisku, is compulsory to report to the medical examiner vedúci, zariadenia alebo praciska, the case issem záverená společnost.
(5) Ak niet ktorá je platná rozumiť pohratie podľa predchadzajúcich odsekov, zánovaciu pozánosť má everyone, kto sa o zázvedel alebo zajel telo mátveho a nivie, that the mortality already bolo notified.
(6) Deadline in medical zariadeniach sa bezmeshania notifies persons close to the zombies (1)
_
(1) Cieľom prehliadky mátveho je zistiť morát a jej causina.
(2) The prehliadku has a non-medical zariadenia will produce a circumferential medical kit. Ak prícní gekár zomretém pred mrťou ošetroval alebo assisted pri pôrode dietáťa, ktoré sa navedeno mátve, alebo je k somretém v príbuzenskom zvztahu, prehliadku urobí medicar určené riaditeľom (vedúcim lekárom) předného zariadenia.
(3) Prehliadku zomretém v zdračníckom zariadení urobím lekár urené riaditeľom (vedúcim lekárom) tohto zariadenia. Ak riaditeŽ (vedúci lekár) zdračnícke zariadenia zomreté pred mrťou ošetroval alebo pomoc pri pôrode dietáťja, ktoré sa najlo mátve, alebo je k somretém v pribuzenskom zraztihu, nákára náriadený orgány.
(4) Prehliadku osôb, které zomreli v objektoch armed forces alba zorov, pravuvaú leckári zariadných stál a zorov, která obchodní obřední předkáří.
(1) Ak lekár pravnený na prehliadku mÁtveho podľa § 2 (ďalej len "prehliadajúci lekár") nariadi oppíku, je povyňný rozumiť pozumenie bez meshania po prehliadke mátveho přetného poverném poverném matrík, a na predsphanom tlačive.2)
(2) V prípadoch, v ktorým je zdědnennost popiy (§ 4 ods. 2 and 4) prehliadajúci lekár nariadi na predpíanom tlačive2) vokonanie přísládný piky, prevoz mátveho a súčadne předné roznaie o předné viesť matriky.3)
(3) The fact that death may have been caused by a criminal offence or by violence, the unloading of mátveho from the transport environment or by your unknown identity, the prehliadajúci medicar, also the competent authority of the ZNB.
(4) As a result of the death of bola prenosna disease alebo ak prehliadajúci medicár has on takúto disease podozrenie, please notify the appropriate authority of the sanitary service and, after consultation, ensure with it the settlement of basic antiepidemic caution.
(5) Po tom, ako prehliadajúci lekár zistem smríť, impossible na tele mátveho robiť žiadne iné zdračnícke doktory okriem nariadenej popiky a iných kosánov podľa § 7 alebo odobratia tkanív a orgánov, čípě zdračných dokánov k tom smerujúcich.
PITCHES AND DEROGATIONS OF THE BODIES AND BODIES OF TIELS
Pitiev species
(1) Autte mátvých sa podľa vojhovo úvyčení delia na
(a) autopsies for overeny diagnosis and treatment of zombies in medical zariadeniach ("pathological autopsies"),
(b) autopsy of zombies by sudden and violent death ("Súdnolekárske autopsies"),
(c) autopsies on science and teaching ciele,
d) popiy nariadené podľa Trestného poriadku4) (ďalej len "súdne popiy").
(2) Pathological autopsies in zombies in health care centres
(a) in the case of children mátvonarodené alebo zomretých do 15 rokov; in the case of minors in the scope of denim riaditeľom hospital with policlinickou,
(b) u žien, ktoré zomreli v súvistiv s tíarchavostou, obportom, pôrodom alebo šestonedelím,
c) u osôb, ktorím boli aplicané rádioaktívne žiariče, cardiostimulator alebo iné ďalej použiteľné implantané predmet,
(d) in prípadoch, kedí bol z tela mátveho odbobná orgu alebo skatavo na transplantáciu, okrem prípadov, v ktorých sa vlavova súdnolekárska pitva podľa odseku 4.
(3) In other cases, sa pri morvitiach v zariadeniach dopravaú srules pathological autopy, ak sa népodujú súdnolekárske oppidy alebo ak riaditež zariadenia nedokument inak.
(4) Sudnolekárske piky sa vypravaú na súdno- lekársky oddeleniach s cieľom zistiť vyčina čícky kých a vysokladniť ďalšie pre health service o serious circumstances, and this must be done
(a) in the case of sudden ochoreniach, however, it was not possible for me to gain cause of death,
b) for the violent death, without the fire on where death occurred, but for the obhliadke had a cause or cause of death all over the world,
c) ak cause of death bola priemyselná toxia, accident pri power work alebo ak je podozrenie of death from these causes,
(d) u osôb, ktoré zomreli vo power pur odnatia sloboda a vo vyšetrovacej väzbe,
e) ak je podozrenie, že mržť bola v príčinnej súvistva s opalnym postostem pri pododníckych služieb.
(5) Autopy podľa odseku 4 sa vypravaú aj v vípadoch morbidity outside medical zariadení.
(6) Autopsy on vedek'skoumé a účičovácie ciele sa vypravaú v zariadeniach povereného výskumom alebo účovaním.
(7) Riaditeľ zariadenia môže v odôvnených prípadoch rozhodnúť o upuplenení od pathologický alebo súdnolekárský poppy po konfertácii s vedúcim lekárom pathologick- anatomický alebo súdno- lekárského oddelenia okreem prípadov, kedí sa pitva pravva povne.
(8) Pri odôvodnenom podozrení na kontaminaciu mátveho rádiaktívnymi lákladu o tejto skutočnosti prehliadajúci lekár riaditeľa požitnícke zariadenia. V takýtýtky prípadoch vovoľuje popiu krajské hygienik, a to s ohľadom na opapažie zdražnícke zariadenia prostriedkami na zdražu pitlajúcich a ostatných pracníkov podľa personných predpisov.5) The result of the autopsy will be determined by the regional hygienist podľa potreby personalný mode pre praprapravu mátveho, hreb, kapu exhumaniciu.
(9) The dissects of the relevant armed forces and security companies, which die outside medical treatment, pay and personalised regulations.
(1) Autopsy sa smie objekt najskôr two hours after this, as prehliadajúci gekár zveštěl death.
(2) The doctor who performed the autopsy, without the meshanium, rather the notebook of the autopsy and the autopsy diagnosis uvedie in the list on prehliadke mátte. Okrem neho zápisnicu o pitve podpisí vedúci pathologick- anatomický alebo súdno- lekárské oddelenia.
(3) Ak pri pitve [§ 4 ods.1 (a) to (c)] arises podozrenie that the death may have been caused by a criminal offence and death even if not reported by the ZNB authority, the autopsy must be carried out. Túto skutočnosť lekár ihnedí značení příhom na nariadenie súdnej popiy a na jeho vokonanie where sa autva started. If this autopsy is nariadena, the autopsy will be completed first.
Riaditež zdračnícke zariadenia môže nariadiť alebo povolíť popiu aj z iných dôvov hodných personný reteľa. In such prípadoch sa progresse podobne podľa dovení § 4 ods. 1 a § 5.
Inedible acts of autopsy
(1) V odasitne odôvodnených prípadoch, ak sú na to to utvovené vyrobené přížené podmienky, môže riaditež zariadenia vovoliť balzamovanie tela mátveho. You know the cost of it.
(2) Ak bol v tele mátveho citizen ČSSR implanted with the apparatus alebo iné predmet, ktoré sa môže požiť pri ďalšom společních služieb czechoslovenských civiom, vyberie sa pri pitve z tela a zsažitá sa ono potrebná bulivosť. Prístrod alebo predmet sa po preskomaní his functionality vo zvtahu k príčine ochorenia alebo death will send the příslučníckemu zariadeniu.
Odoberania
(1) At the pochciálne diagnostic examination it is possible to remove the woven fabric from the tiel after death, but it is possible to do so by spôsobom, which will not endanger even a living person.
(2) On the literature and Vedek's scientific ciele it is possible from tiel mátvých to the fabric and organs (ďalej len "orgány") with rules two hours after this, as a prehliadajúci drukár zzišt.
(3) If this requires the nature of the disarmed body, the purpose of its usutia may be taken by the authorities before the expiry of the two-hour leave za podmienok, which will be determined by the Ministry of Health of the SSR in personiom predpise.
(4) Odoberate organs may be len with podmienka, that will not be the flawed purpose of the autopsy, and this najmä vtaj, ak má prehliadajúci drukár podozrenie z písmních.
(5) The authorities have not been able to submit, but we know that they have declared, in their lifetime, that they will not refuse, but also that they do not refuse, but that they do not perform the sentence of withdrawal.
_
Temporary storage
You have temporary storage in a home-made text. In the miestach, where the house is built, even if the body of a zombie outside the medical zariadenia premiestnené do this house najneskôr do ôsmich hochín po prehliadke, but in the tertiary lehote orlo umiestnené v akrem zariadení pre temporary stavenie mátvich v krematóriu, na citoríne alebo brought to the autopsy. The clock doesn't count the clock between 22nd and 6th. The transport of my own district of cases referred to in § 3 (2) will ensure that you are provided with the promotion.
Pochevacia platnosť
(1) MÁtvů must be buried by 96 hours, but not before 48 hours have elapsed since death. As a bola performed by autopsies, perhaps mátveho podovať ihnedi po pitve; ak ide o súdnu pipu, može mátveho pohovať len so súhlasom prosecutora alebo vyšetrovateľa. V odôvnených prípadoch a za predpodpodlak uloženia mátveho v miestnosti pre temporary uloženie mátvých opatenej chladiacim zariadením môže okresný národné člámící povoliť odlok pohrebu, najviac o ďalší 48 hohín. From hrrebu sa môže upusttiť, ak sa telo mátveho má permanently usužiť na vedecká alebo učučovacie ciele. This way it is possible to use telá mátvých, ktorí s tém prejavili pred mrťou súhlau v písomnej forme alebo tetožnosť ktorých immozestiť. In addition, ciele could also use telo mátveho, o ktoré sa do 96 h od morotia nikto did not apply to the fact that persons close to him (1) were timely prepodozateľne upovedomené, and mátvy neurobil pred mrťou opatrienia o pohrebe.
(2) Pred pohrebom alebo pred designating tela mátveho na vedecká alebo učučovacie ciele sa must prepodozať, that the bola executed by his prehliadka, case aj autva.
(3) Ak sa od pohrebu neustlo podľa odseku 1 alebo ak nikto hrreb nezezalidil, je záplatný tak urobiť prídné náhladný člém, v okoru ktorého základ záhratiu, nada sa telo alebo bolo telo mátveho vlazené z dopravného prostriedku.
Graves
(1) Poščeva sa výšení do zame alebo spopolnením, ak dônovená generální záujem nežiné iné kind hrrebu, na které dal súhla okresná hygienist.
(2) Eximurne can save rakvu with telom mátveho in the tomb built so suhlásom administration cintorina.
(3) Rakvy, v ktorých sa mátvi pochovávaú, musia i dôkladne utesnené. If climate conditions require this, even a tesniaca insert must be included on the day of the coffin, there will be a layer of absorbable matter.
(4) Mátvi sa utajú do zame na cintorínoch. Uloženie outside cintorina môže vovoliť prídné nážné článé len z dôvov hodné personného reteľa so súhlasom okresného hygienka.
(5) Spopolnené ostatky sa postajú na pohrebisků (§ 15).
(6) Ak sú splnenené výtky predplované podmienky pohrebu, ktoré si mátvy zpěll, treba podľa možnosti jeho prianiu podieť. If you have not determined the kind of grave, it will be determined by the one who provides it. Tieto definiia platia, but important general interest requires the same kind of promotion.
Circuit burners
(1) Uloženie mátvých do zame sa má konať spravy na cintoríne, v územnom rozorie ktorém ktorém ktorém zomrela, pred morbím žili, alba se zábá telo mátveho, že případě bolo uvedené z dopravné prostriedku. The territorial districts from which you may deposit on certain cintorines shall be determined by an appropriate committee of people.
(2) Pochach mátveho na inom cintoríne možné len s povolením prídné nazního článku, do kontakrném ktorém toto cintorín títí.
Spopoľňovanie mátvych
(1) Spopolnenie možnoť zavonať len with the permission of the appropriate demanding committee, in the district ktorém person zomrela alebo sa found telo mátveho, case bolo unloaded from the transport environment. Povolenie sa udeli, ak je jtožnosť mátveho nepozdobná a ak je vrávdenie prehliadajúceho lekára alebo dokument o konanej pitve, that nie je podozrenie z pítních. Ak je podozrenie z pozatného čích, možnost vovoliť po súdnej pitve spopolnenie len so súhlásom prosecutora alebo vyšetrovateľa.
(2) Povolenie na spopolnenie mátveho dopravného z cudzina dáva přídné nákladný člány, v ktorém ktorém mátvy spopolnený.
(3) Against the Decisitiu přídný nadného ktorý odoprel udeliť povolenie na spopolnenie, sa možné podrožiť do troch dne od dodorčenia rozumentia. Against the prebezhném opatrieniu předné nástného článku, as o nažiť s telom mátveho do rozhodátia o použení, niet pravného prosperiedku.
(4) Ak to requires general health záujem, najmä pri epidémiám, main hygienist môže uložiť povolnoť popolniovať mátvých, aj kedem nie sú splnenené podmienky ustano v predchadzajúcich odsekoch; Pri pozorení z pítného čích is, however, also in these cases potrebný súhla závatora alebo vyšetrovateľa.
(1) Spopolnenie mátvych sa smie vyvovať len v krematóriy.
(2) Administrations krematória sú compulsory prijáť na spopolnenie výtky mátvých, ktorých spopolnenie bolo authorised.
(3) The administration of krematória zariadi, to make spopolnené remožky (ďalej len "popol") boli stored in presne denoted urny s uzáverom. Urnu s popolom exposes správa krematória obstarávateľovu pohrebu alebo správe pohrebiska, kém použené, ktorá predloží dokument, že popol will be ložené na pohrebisku alebo that príčné nážné člál uloženie outside pohrebiska. Ak obstarávateľhrebu alebo prídní orgány neurobia iné opatreenia, správá krematória je platná uschovať urnu potime jedného roka od spopolnenia. After this time, popol správe pohrebiska na voľné uloženie may leave.
Uloženie popola
(1) Prijať popol na uloženie is the mandatory administration of each Urnova hrubiska. The administration of cintorina má túto záplatnosť len vték, ak v pochávacom korie nie je urnové pohrebisko alebo ak ide o uloženie do zákrym, květku k inémém příslužních familie.
(2) Popol sa ukladá na pohrebisku podľa jelania mátveho alebo obstarávateľa pohrebu v urne, voľném zmiešaním so zemou, rozdilom alebo vsypom.
(3) Voľné zmiešanie popola so zemou sa vyprava na mieste, ktoré na toho na hrèní na hrrebisku reserved. The dispersion can be performed by iba on the hubris, which is oped for this purpose approved (dispersion treatment). Vsyp will do so on a certain míeste pohrebiska do zemí, by observing majú k nem access, as well as possible vsypu popola ďalších member of the family, case of other osôb.
(4) O vykonanom voľnom zmiešaní so zemou, rozprele alebo vsype vedie správa pohrebiska záznaciu v personičnej knihe. V nej sa vaudadza meno a priezvisko mátveho, his last residence, deň narodenia, moroditia, deň a miesto spopolnenia a spôsoba uloženia popola. The supra-time record is the alphabetical importance of the osôb, which was buried in this room.
(5) Národný člány přídné podľa miesta pohrebiska, where sa má popol uložiť, môže z dôvov hodných personného reteľa povolíť, aby sa podľa priania mátveho alebo obstarávateľa pohrebu užil popol na mieste, ktoré si they chose. About the deposit of popola outside the pohrebiska vedie a nice challenging committee of personality records.
Residues
(1) Na uloženie alebo splnomotnenie exhumeného tiel mátvých a ostatkov tiel pochéčené alebo spopolnených inak jako podľa predpisov o počované plattia akhodých ústania tejto záznášky.
(2) Iné ostatky, najmä obročené alebo predčasne odnáté ľudské hoda, ako aj časti tela alebo orgány odné žijúcim alebo mátvym, pokiaľsa nepoužiú na vedecká alebo učovacie ciele, uložia sa do zame na cintoríne alebo sa spopolnia v spaľovniach zariadení, a to len vtek nie je podododrerenie z pného čných.
POLAND
Zriadenie a ráce hrgrebiska
(1) Pohrebic (cintorines, Colombarium, urn groves and dispersion loops) zriadíujú and sprájú miestne (city) national committees, which can manage the administration of the national socialists.
(2) Na zriadenie pohrebiska treba súhla okrečného hygienka, ktoré újeli aj vakovanie vodu, capacitazariadení pre personnú hygienu a likidáciu oddáciu oddakkov. Pre cintorín will determine even the name of the hill of the grave.
Prepožičanie miesta na pohrebisku
(1) The administration of hbrebiska is compulsory prepožičať miesto na pokury minimlne na tleciu doba (§ 20) a miesto na urnu na 25 rokov od first uloženia. As to pomery na pohrebišku pohrebijujú, the administration of hrebiška is compulsory prepožičať miesto na pošet esť na ďalšiu doba; v opáčnom prípade o this must in time upovedomoť to whom doteraz bolo miesto prepozíčení. Preconsummation gives rise to the right to the use of a Miesta on the grave of those who have suffered at first times by the preusers and a predisposition to the people close to them. 1)
(2) After the end of the period of time, ktorú bolo miesto prepozícikans, they shall be dealt with with with the remains, urnas and tombstones analogous to the abolition of the oblast (§ 22).
(3) Graves and urns, ktoré majú kultúrny význím, námôžu sa s exnimkou prípadov, v ktorým je pohrebisko uvedené, odstraniť ani po doktorú bolo miesto prepožíčení.
The way to the grave
(1) Mátvi se sruštájú úlájú len na předných předních předných předných základí, but the important general interest does not require the deposit of a joint grave.
(2) The administration of cintorina may on Žiadosť alebo so súhlásom to whom bolo miesto on the grave of the preemakers, allow them to deposit another mátva next of kin in that great grave, and the other near person, after the end of the period. Before the end of the time it is possible to do so with len so suhlasom district hygienist.
Tlecia period
Telo mátveho must even stored in the country on the time, ktorá so reteľom na zloženie pôdy nesmie ani drušia ako 10 rokov (tlecia doba). The dojžek těleček čítime will determine on the basis of the results of hydrogeological prieskum okresná hygienist pri zriadení cintorina.
Exhumane
(1) Before the end of the period, the mother's body (remains) should be removed from the country (exhumuate) from the authority or authority of the people who were observed. Exhumaniciu can be executed in the presence of a representative of the administration of cintorina, but a personal predpis does not specify iné.4)
(2) The Žiadost observed may be carried out by exhumaniciu len exniumne z personitne serious dôvov so súhlásom okresného hygienist, namely, but it is also demonstrated that it was agreed by persons close to me. 1)
(3) The cost of the exhumanities was paid for by the person who received it.
Zrušenie hgrebiska
(1) Ak pohrebisko alebo jeho časť nehodnožné požíném alebo inném generálného záujem, prídné národný člář pozporu pochávanie na ňom alebo pohrebisko vrošká.
(2) After the abolition of the hrrebiska sa remains and urns stored in the country pochujú na mieste and urny stored in the Colombarium alebo nahrokoch sa selenú a popol sa na zvododenom mieste zmieša so zemou, ak usuvalia prepožučené miest neumiestnia v designated lehote remains na inom pohrebisku.
(3) The tombstones and other associates of the grave, which are the owners of the nestranium in the designated lehote, are taken away from their cargo of the organizácia, in the name of which the Bogrebisko is abolished.
(4) The decision on the abolition of hrrebiska sa výrejí na hrrebiska spôsobom, které v mieste usual, namely 1 year predo dňom, kterým sa hrrebisko absolutu. Pritom sa poživatelia miest pozaznia, ako sa vlažanje s otetky a príslošenvum zahraj v prípade, že sa o ne samo v lehote namenej do 6 težňov oda dňa zrušenia pohrebiska nepostarajú.
(5) Cintorín can be cancelled after the end of the period of time since the last mátveho. For the purposes of this, the necessary terrain is prehåbíbit, possible cancelled cintorín use after 20 years since the last crevice; ak sa pritom príde na ostatky, uložia sa do zame na zvradenom mieste alebo sa spopolnia. If a suitable committee does not determine the inak, it is possible on cintorina, where the ban is stavovania tiel mátvých, deposit aj naďalej urny s popolom.
(6) Ak ide o general záujem, po prevoze ostatkov na iné cintorín možití cintorín ajam pred dolečlej tlecel doby od uloženia čelné mÁtveho. As telecia time has not passed, perhaps along with the remains of the previesť and the minister of the grave (tombstones, crosses, curbstones, etc.). The costs associated with the early cancellation of the cintorina known by the organizácia, in the interest of which bol cintorín cancelled.
CREMATORY
Zriadenie and administration of crematoria
(1) Krematóriá zriadíujú a spráujú mestský national committees (v hl. m. SSR Bratislava circumstantial national committees), ktoré môžu toto právunenie zveriť inej socialist organizácia. The excellent regional community committee will determine the crematorium of fallout.
(2) In the vicinity of the crematória, even the green belt, which can be used for uloženie urien (urnova háj), must be used for the distrrovú lúku.
Crematória
(1) Spaľovacie zariadenie krematória must even technically equipped such that spopolnenie bolo rýchle and complete without visibility of the dym. The post must be clean and biely.
(2) Pri nomem krematóriu must lei appropriate zariadenie na temporary uloženie mÁtvých (chladiace boxes), dimensioned podľa spádovej obraci krematória a priestory na momunú úschovo urien.
PREPRISES OF YOUTH AND OTHER STANDARDS
Volenie na pravu
(1) Na praprapravu mÁtvých a ostatkov (ďalej len "mátvých") je potrebné povolenie, ak sa táto prepravu nerobi priamo na prídná cintorín alebo na miesto temporary uloženia. Povolenie na preprav mátvých vyvojva prehliadajúci lekár alebo pitvajúci lekár, ktorý súčáne stanovení podmienky na jej uskutočnenie.
(2) Povolenie na spopolnenie mátveho (§ 13) zaháňa aj povolenie na je preprapravu do předného krematória.
(3) In the case of transport to the cudzina is a necessary spriedlist, which must contain the menus, prievisco, summons and vek, place, day and cause of death. This spriedlist is published by the medical examiner. Overturned translation of sprievodný list zo Slovak alebo Czech language into niektorý language najviac used on the route of transport takes care of the one who o transport žiada. V prípade pomorantia na konkonnu podozu je prehliadajúci lekár platný upovedomoť okresného hygienka a riadiť sa je povodnmi o ďalšom zaobchadzna s mátvym.
(4) Pri preprave z cudziny alebo pri preprave mátveho území ČSSR udeklada sprievodný listu czechoslovenský poputeľský úrad, ak ustania medzinárodné dohôd, ktorjem je ČSSR viazaná, neurozumu inak.
(5) Povolenie na prapravu alebo sprievodný liste na pravu mátvých imposkytných dať, ak by pravod nejšené záhujem generální záhujem. Transport of osôb zomretým na konkonnu pozodu možnosti povoliť na podáde súhru okrečného hygienka.
(6) Na prepravu urien so spopolneným ostatkami netreba povolenie ani sprievodný liste.
Transport
(1) Ak lekár pri prehliadke mátveho nariadi pathologicú alebo súdnolekársku oppu, pravár tela mátveho zaobstaráva and the cost of this transport to the medical zariadenia, where the autopsy will be carried out, know the prídná okresný ústav navného zdravia msta Bratislava), in the district of ktorného ktorného zomrela alebo sa nalo mátveho. The cost of pathologicú alebo súdnolekársku oppíu povolú povoluú riaditeľom požitnícke zariadenia (§ 6) záša ten, kto o nu požiadal.
(2) Carriage of the body to the outhouse ensures that the autopsy is carried out and the costs are borne by the authority which ordered the autopsy. The Institute of Violent Health does not ensure the transport of mátvých to vokonanie sudnej autopsies, even if the father has done so.
(3) Carriage of animals in which no post-mortem autopsy has been carried out, and transport of animals after the autopsy is carried out by the organisationsresponsible for the service. The cost of transport is known by the man who handles the grave. As well as persons of niet, we know the costs of an appropriate committee.
(4) Pri preprave po railway sa must rakva s telom mátveho prevážať v personitnom kontakretom vagóne.
(5) For the transport of coffvy with telom mátveho motor vehicle it is possible to use iba vehicle pohrebnej services, in extra-ariadnych case-adoch vehicle and nej organizácie na this purpose určená a prisôsovené.
(6) Pri preprave lietadlom sa telo mátveho transports in an air coffin.
(7) Podešie podmienky sú ustano v pravných poriadkoch; Inak ich is determined by a suitable committee. Pri preprave do cudziny sa progresses podľa medzinarodnej akce. 6)
FULL AND RECOMMENDED PROVISIONS
The Decree of the Ministry of Health No 47 / 1966 of the Ministry of Health is hereby repealed.
Tato záška nadobúda feknosť 1.jhram 1985.
Minister:
Prof. MUDr. Mateíček DrSc. v. r.
1) § 116 Civil lawman.
2) Přičivo ŠEVT 14 195 05 "List o prehliadke mátveho" a smernice Ministry of Health no. 46 / 1963 Zb. NV on the use of the prehliadke list.
3) Push SWT 14 168 0.
4) § 115 of Law No 141 / 1961 Zb. o punonoma konani súdnom (Criminal poriadok) v znej neskorší predpisov (complete znenie znenesené pod č. 148 / 1973 Zb.).
5) Decree of the Ministry of Health of the SSR No. 65 / 1972 Zb. o ohrane zdravia pred ionizujúcim žiarčem.
6) The international agreement for transport was negotiated in Berlin from 10.február 1937, published under No 44 / 1938 Zb.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Vyzlaška Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej socialists republiky č. 46 / 1985 Coll., o podrege pri moráží a o hrrebnícve |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 10.06.1985 |
|---|---|
| Effective from | 01.07.1985 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0