Decree No. 432 / 2013 Coll.

Decree amending Decree No. 196 / 2001 Coll., Act No. 196 / 2001 Coll., on Rewards and Refunds of notaries and heirs, as amended

Valid Order Effective from 01.01.2014
432
DECLARATION
of 12 December 2013
amending Decree No. 196 / 2001 of the Ministry of Justice Coll., on the remuneration and compensation of notaries and heirs, as amended
The Ministry of Justice provides, pursuant to § 35a (9) and § 107 of Act No. 358 / 1992 Coll., on notaries and their activities (notarial order), as amended by Act No. 303 / 2013 Coll., and pursuant to § 516 of Act No. 292 / 2013 Coll., on special court proceedings:
Čl. I
Decree No. 196 / 2001 Coll., on Rewards and Refunds of Notaries and Heritage Managers, as amended by Decree No. 42 / 2002 Coll., Decree No. 403 / 2005 Coll., Decree No. 399 / 2006 Coll. and Decree No. 167 / 2009 Coll., is amended as follows:
1. In the title of the Order, the words "and heirs' are replaced by the words", administrators of the estate and notarial chamber of the Czech Republic (notarial tariff) '.
2. In footnote 4, the second sentence is deleted.
3. in Articles 2, 11, 12 (2), 14 (2), the heading of Part Six, the heading of Part Six, Titles I, 22 to 23a, the heading of Part Six, Title II and 24 (1), the word "inheritance" shall be replaced by the word "inheritance."
4. In Article 3 (1), the words "tariff values' are replaced by the words" the value of the subject matter of the action (hereinafter referred to as "tariff value ')'.
5. Paragraph 3 (2) and (3) read:
"(2) The object of an act shall be the contract or other legal act, the certificate of legal conduct or other legal fact, or the admission of money or securities to notarial custody. Where an action is carried out on several subjects of an act (hereinafter referred to as" an act composed '), only the subject matter of an act for which the highest remuneration is fixed shall be regarded as the object of the act.
(3) The tariff value is the value of the case subject to the act, unless otherwise provided for in this Decree. The value of the case shall be the normal price, unless otherwise provided for in this Order. '
6. In Article 3, the following paragraph 5 is added:
"(5) The amount of remuneration for the acts defined in the Annex to this Order shall be determined by the rates indicated therein. The amount of remuneration shall be determined for acts not listed in the Annex at the rate of the acts listed in the Annex which are their nature and purpose closest to them. ';
7. The heading above Section 4 is deleted.
8. Paragraph 4 (1) to (5) reads as follows:
"(1) If the purchase contract is the subject of an act, the price is the purchase price. Where the purchase price is significantly lower than the value of the case subject to the purchase, the tariff value shall be that of the case.
(2) Where an exchange contract is the subject of an act, the tariff value shall be the value of the case which has a higher value than that for which the case with a higher value is exchanged.
(3) If an act of a lien is the subject of an act, the tariff value shall be the amount of the debt to be secured by the lien. If the value of the case terminated is less than the amount of the debt, the tariff value shall be the value of that case.
(4) If the trust fund is subject to an act, the tariff value shall be the value of the assets constituting the trust fund.
(5) Where a notarial deposit is the subject of an act of acceptance of the money, the tariff value shall be the amount of the money received. ';
9. In the first sentence of Article 4 (6), the words "repayments' are replaced by the words" legal proceedings containing repayments arrangements'.
10. In the third sentence of Paragraph 4 (6), the words "if they are subject to an act of law 'are replaced by the words" if they are subject to an act of law on rights'.
11. footnote 5 shall be deleted;
12. The following Section 4a is inserted after Section 4:
„§ 4a
(1) If the subject matter of the action is a cash claim, the tariff value shall be the amount of the claim.
(2) Where a security is subject to an act, the tariff value shall be its nominal value, if indicated on it. Where the object of an act is a collective instrument, the tariff value shall be the sum of the nominal values of the securities which it replaces. ';
13. in Paragraph 5 (1):
"(1) Where certification is carried out during a general meeting or a meeting of a legal person (hereinafter referred to as" the general meeting '), the subject matter of the application for a decision decided upon at the general meeting shall be considered to be the tariff value, if expressed in cash. If more than one proposal for a decision has been decided at the General Meeting, a proposal for a decision setting the highest remuneration is decisive for the purpose of determining the remuneration.'
14. in Paragraph 5 (3):
"(3) Where an act is the subject of legal proceedings concerning the establishment or cancellation of a company, cooperative or foundation, or a certificate of such legal fact, the value of the share capital, if it is a trading company or cooperative, and the amount of the foundation's capital, shall be considered to be the tariff value. ';
(15) footnote 6, including the footnote reference, is deleted.
16. in Article 5 (5):
"(5) Where an act is the subject of a conversion project, a decision to convert a commercial corporation or a certificate of such a decision, the tariff value shall be the amount of the passing assets. If a commercial corporation changes its legal form, the tariff value of its assets shall be considered as a tariff value. In the absence of an expert's opinion on the valuation of the assets, the price value of the equity capital of the acquired commercial corporation or of the trading corporation that changes its legal form shall be that of the company. ';
17.
"7) § 528 of the Commercial Corporation Act. '.
18. In Article 7, the following sentence is added at the end of paragraph 2: "The remuneration shall also be paid to another notary for drawing up an addendum to the notarial safekeeping protocol for approval of the content of this Protocol. If the addendum to the notarial safekeeping protocol was drawn up by the same notarial who wrote the notarial safekeeping protocol, the remuneration for writing the supplement shall be included in the remuneration for taking the money into notarial safekeeping. '
19. in Paragraph 8 (1), the word "action" is replaced by the word "action."
20. in Article 9 (1) (b) and in Section I of the Annex to point B (1) (a), the words "and meetings of legal persons" shall be deleted;
(21) footnote 12, including the footnote reference, is deleted.
22. At the end of § 11, the words "unless otherwise provided for in this decree 'are added.
23. In Article 11, the current text becomes paragraph 1 and the following paragraph 2 is added:
"(2) If the management of the settlement procedure of the deceased's joint estate and the surviving spouse was prevented, the notary's remuneration as a judicial commissioner shall be CZK 2,500."
24. in Paragraph 12 (1):
"(1) A notary's remuneration as a judicial commissioner for the actions carried out in the estate proceedings shall be based on the normal cost of the estate's assets, unless otherwise provided for in this decree. '
footnote 13, including footnote references, is deleted.
25. in Article 12 (2), the word "deceased" shall be deleted;
26. In Article 12, paragraphs 3 to 5 are added:
"(3) If the normal price of the estate's assets is lower than the sum of half of the normal price of the assets belonging to the deceased's and the surviving spouse's common capital and the normal price of the property which belonged solely to the deceased, the basis of the fee of the notary as a judicial commissioner shall be that sum.
(4) Where proceedings are carried out on the estate in order to acquire the inheritance of the subsequent heir, the basis of the notary's remuneration as a judicial commissioner shall be the normal price of the assets of the estate which the subsequent heir obtains.
(5) Where the property is ordered to be disposed of in proceedings concerning the estate, the basis of the notary's remuneration as judicial commissioner shall be the proceeds of the monetization of the property forming the winding-up substance. '.
27. In Paragraph 13, the introductory part of the provision reads: "The reward of a notary as a judicial commissioner, the basis of which is set out in paragraphs 1 to 4 of Paragraph 12, is";
28. In Paragraph 13, the current text becomes paragraph 1 and the following paragraphs 2 and 3 are added:
"(2) Where a notary responsible for the proceedings on the estate has carried out the acts referred to in Article 14 (1) or Article 15 (2), the fee of the notary as a judicial commissioner shall be the sum of the amount calculated or determined in accordance with paragraph 1, or, where applicable, Article 11 (2) or Article 13a and the amount calculated in accordance with paragraph 14 (1) or set out in paragraph 15 (2).
(3) If the proceedings referred to in Article 12 (2) or Article 12 (4) are carried out and the usual price of the property newly discovered or the property to be acquired by the subsequent heir is less than CZK 1 000, the fee of the notary as a judicial commissioner is two thirds of the usual price of such property. "
29. The following Section 13a is inserted after Section 13:
„§ 13a
(1) The remuneration, the basis of which is set out in Paragraph 12 (5), is:
z prvních 100 000 Kč základu20 %,
z přebývající částky až do 500 000 Kč základu12,5 %,
z přebývající částky až do 1 000 000 Kč základu1,7 %,
z přebývající částky až do 20 000 000 Kč základu1,2 %,
nejméně však 3 000 Kč.
An amount of over CZK 20,000 000 is not included in the base.
(2) Where a liquidator is appointed, the notary's remuneration as a judicial commissioner shall be one-quarter of the remuneration calculated in accordance with paragraph 1. Where a notary has carried out liquidation operations before the appointment of the liquidator, he shall also have a proportion of the remuneration calculated in accordance with paragraph 1 corresponding to the extent of his activity. In such cases, the fee of a notary as a judicial commissioner shall be the sum of the amount calculated according to the first sentence and the amount calculated according to the second sentence. ';
30. In Paragraph 14, the following paragraph 1 is added:
"(1) Where an inventory of the estate is ordered, the notary, as a member of the notary's remuneration as a judicial commissioner, shall also be remunerated for the implementation of the inventory or part thereof carried out on the spot, amounting to CZK 1,000 for each starting hour for the period during which the inventory was carried out on the spot."
Paragraphs 1 and 2 shall become paragraphs 2 and 3.
31. in Paragraph 14 (2):
"(2) The remuneration established pursuant to Paragraph 11 or calculated in accordance with Paragraph 13, including, where appropriate, the remuneration established and calculated in accordance with paragraph 1, may be increased by a maximum of 100% if the notary's actions in the proceedings for the estate have been exceptionally difficult or time-consuming, in particular by carrying out more necessary negotiations in the matter, by carrying out on-the-spot operations or by applying a foreign right or language. The remuneration fixed and calculated in accordance with paragraph 1 may not be increased for the purpose of carrying out on-the-spot operations. ';
32. in Article 14 (3), the words "or, where appropriate, increased as referred to in paragraph 1" shall be replaced by "or 13a, as the case may be, increased as referred to in paragraph 2."
33. In Paragraph 14 (3), the last sentence is replaced by "If the notary's mandate has been revoked, that notary shall not be entitled to remuneration."
footnote 14 is deleted.
Article 34 (15) reads:
„§ 15
(1) Save as otherwise provided for in this Order, the remuneration for determining the status and content of the instrument of acquisition in the event of death, of the declaration of succession, of the contract of renunciation or of the termination of such legal proceedings, of the profession of the executor of the estate, of the profession of the administrator of the estate, of the contract of the matrimonial property regime or of any other legal proceedings which are relevant to the acquisition of the estate is included in the fee of the notary as a judicial commissioner. If a notary, other than the commissioner of the court, carries out a finding of the state and content of the documents according to the first sentence, he shall receive a reward of CZK 250.
(2) Where the state and content of the instrument referred to in paragraph 1 are made publicly available, a fee of CZK 500 shall be paid to the notary who is the judicial commissioner for such a finding; another notary has a reward of CZK 1,500. "
footnote 15 is deleted.
35. footnote 16:
"16) Act No. 262 / 2006 Coll., Labour Code, as amended."
36. Paragraph 19, including the title, reads:
„§ 19
Completed expenses in connection with notary acts as judicial commissioner
(1) The expenses incurred in connection with the acts of a notary as a judicial commissioner in the proceedings for the estate are in particular the costs associated with the service of documents, the payment for the receipt of information on property, the acquisition of information from information systems, the establishment of the status and content of the document by another notary, and travel expenses.
(2) The amount of the reimbursement of travel expenses shall be determined in accordance with special legislation16. "
37. In Paragraph 22, the words "the deceased's property 'are replaced by the words" the assets of the estate for which they are'.
38. In Article 23, the words "the deceased's property or its assets' are replaced by the words" the assets of the estate or their assets'.
39. In Article 23, the words "paragraphs 1 and 3 'shall be added at the end of the first sentence.
40. The heading of Part Seven reads:
"REWARD TO THE NOTIFICATION COMMISSION OF THE CZECH REPUBLIC '.
41.In Article 24a (1), the word 'record' is replaced by 'registration or amendment of registration';
(42) In Article 24a (1), the words "one decision by a court or administrative authority" shall be replaced by the words "requests by a public authority."
43. In Paragraph 24a (1), the words "35b (3) of the notarial order have been sent to the Chamber by a decision setting up a lien to 'are replaced by the words" 35h of the notarial order has applied for'.
44. in Article 24a (2) and (3):
"(2) The chamber for the communication to the person who shows a legal interest in whether or not the document on the legal action of the deceased is registered and, if registered, with whom the notary is deposited, the fee is 500 CZK.
(3) The chamber for the establishment of the contract for the matrimonial property regime in the list of documents relating to the matrimonial property regime and for the entry of specified data in the register of this list is a reward of CZK 1 000. "
45. in Article 24a, paragraph 4 is deleted;
46. In Section I of the Annex, in the first sentence of point A (1), the first word "action 'is replaced by" conduct'.
47. In Section I of the Annex, the words "in the case of notarial registration, which is the basis for entry in the public register, at least CZK 2 000 and in the case of notarial registration, which is the basis for registration in the public register, at least CZK 4 000; in the case of notarial registration of legal proceedings in the conversion of a legal person, at least CZK 10 000 'shall be added to item A (1).
48. In Section I of the Annex, under item A (1) at the end of the third sentence, the words "and if the notarial registration is the basis for registration in the public register, at least CZK 4,000; if the notarial registration is the legal act in the conversion of a legal person, at least CZK 10,000 'are added.
49. In the fourth sentence of point 1 of Section I of the Annex, under the fourth sentence of point A (1), the words "a lien or agreement with a right of enforceability or a unilateral legal act on the recognition of a cash claim with the permission to enforce two thirds of the amount calculated in accordance with the first and second sentences," shall be replaced by the words "an agreement with a right to enforce a notary registration or a legal act to recognise a cash debt with the permission to enforce a notary registration, two thirds of the amount calculated in accordance with the sentence of the first and second sentences and always at least CZK 2,000; for writing a notarial record of a lien or purchase contract, two thirds of the amount calculated according to the first and second sentences and always at least 1 000 CZK;" and the words "the contract for the extension or narrowing of the common assets of spouses under Section 143a of the Civil Code" shall be replaced by the words "the contract for the matrimonial property regime or an agreement to amend the agreed matrimonial property regime or established by a court decision."
50. In Section I of the Annex, point 2 of entry A is deleted and the designation of point 1 is deleted.
51. In Section I of the Annex, under item B (2) at the end of the first sentence, the words "and if it is a notarial record of legal action in the conversion of a legal person, at least CZK 10,000 'shall be added.
52. In Section I of the Annex, under item B (2), at the end of the third sentence, the words "if it is a notarial record of a decision to convert a legal person, CZK 12,000 'shall be added.
53. In Section I of the Annex, in the sentence C, the first words "in custody if it is money or security accepted for the purpose of issuing it to another person 'are replaced by the words" money or security for notarial custody'.
54. In Section I of the Annex, in the sentence C, the fourth sentence is replaced by the following:
55. In Section II of the Annex, entry D reads as follows:
"Item D
1. Za sepsání notářského zápisu o závěti, dovětku, povolání správce pozůstalosti nebo o prohlášení o vydědění1 500 Kč.
2. Za sepsání notářského zápisu o prohlášení toho, kdo je v očekávání vlastní nezpůsobilosti právně jednat, o tom, kým mají být spravovány jeho záležitosti nebo o tom, kdo se má stát jeho opatrovníkem500 Kč.
3. Za sepsání notářského zápisu o prohlášení toho, kdo je v očekávání vlastní nezpůsobilosti právně jednat, o tom, jakým způsobem mají být spravovány jeho záležitosti1 500 Kč.
4. Za sepsání notářského zápisu o odvolání právních jednání uvedených v bodech 1 až 3500 Kč.
5. Za vydání notářského zápisu o závěti nebo o dovětku500 Kč.
6. Za sepsání notářského zápisu o plné moci, včetně vydání jednoho stejnopisu notářského zápisu1 000 Kč.“.
56. In Section II of the Annex, the following point 3 is added to entry E:
3. Za sepsání dodatku k protokolu o schválení obsahu protokolu o notářské úschově jiným notářem než tím, který přijímá peníze nebo cenný papír do notářské úschovy1 000 Kč.“.
57. In point 1 of Section II of the Annex, the words "(copy) 'and the words" or copies' are inserted after the words "Copy or Copy conformity '.
58. In Section II of the Annex, under entry K, the word "simple 'is deleted.
59. In Section II of the Annex, under K, the current text becomes point 1 and the following point 2 is added:
2. Za ověření opisu notářského zápisu a jeho vydání za každou započatou stranu textu notářského zápisu50 Kč.“.
60. In Section II of the Annex, under heading M, the current text becomes point 1 and the following points 2 to 4 are added:
„2. Za zápis do Rejstříku zástav a za úhrn úkonů potřebných k zápisu, není-li zápis prováděn notářem na podkladě notářského zápisu o právním jednání, který sepsal1 500 Kč.
3. Za zápis změny zápisu v Rejstříku zástav nebo za provedení výmazu z Rejstříku zástav a úhrn ostatních úkonů potřebných k provedení zápisu změny nebo výmazu500 Kč.
4. Za vydání opisu nebo výpisu z Rejstříku zástav nebo potvrzení200 Kč.“.
61. In Section II of the Annex, entry N reads:
"Item N
1. Za zápis smlouvy do Seznamu listin o manželském majetkovém režimu, je-li zápis ujednán ve smlouvě o manželském majetkovém režimu200 Kč.
2. Za zápis smlouvy do Seznamu listin o manželském majetkovém režimu, je-li prováděn na žádost manželů1 000 Kč.
3. Za vydání opisu smlouvy nebo rozhodnutí soudu ze Seznamu listin o manželském majetkovém režimu, anebo za vydání potvrzení300 Kč.“.
62. In Section II of the Annex, entry O reads:
"Item O
1. Za zápis do Evidence právních jednání pro případ smrti nebo za provedení změny zápisu100 Kč.
2. Za vydání opisu nebo potvrzení z Evidence právních jednání pro případ smrti150 Kč.“.
63. In Section II of the Annex, entry P reads:
"Item P
Za zápis do Seznamu prohlášení o určení opatrovníka nebo za provedení změny zápisu100 Kč.“.
64. In Section II of the Annex, under heading Q (1), the words "cross-border mergers' are replaced by the words" compliance with statutory requirements by a Czech person involved in cross-border transformation ("cross-border conversion certificate ')'.
65. In Section II of the Annex, under heading Q (2), the words "the legality of the completion of a cross-border merger 'are replaced by the words" compliance with the statutory requirements for the registration of a cross-border transformation in a public register (hereinafter referred to as "the certificate for the registration of a cross-border transformation') '.
66. In Section II of the Annex, under heading Q (3), the words "the legality of the completion of a cross-border merger 'are replaced by the words" for the registration of a cross-border transformation' and the words "cross-border mergers' are replaced by the words" on cross-border conversion '.
67. In Section II of the Annex, entry R reads:
"Item R
Za sepsání notářského zápisu o osvědčení pro zápis do veřejného rejstříku 1 000 Kč.“.
68. In Section II of the Annex, entry S is replaced by the following:
"Item S
Za zápis do veřejného rejstříku a úhrn úkonů spojených se zápisem300 Kč.“.
69. In Section II of the Annex, entry U is replaced by the following:
"Item U
1. Za úhrn úkonů potřebných k doručení oznámení věřitele o jeho výhradě práva dovolat se neúčinnosti právního jednání podle občanského zákoníku (dále jen „oznámení o výhradě“)1 000 Kč.
2. Za úhrn úkonů potřebných k doručení oznámení o výhradě, jestliže bylo oznámení o výhradě učiněno do protokolu2 000 Kč.“.
70. In Section II of the Annex, under the heading V (1) and (3), the word "at 'is replaced by" at all operations and completion of formalities and conditions prescribed for'.
71. In Section II of the Annex, the following points 4 and 5 are added to the entry V:
„4. Za sepsání a vydání osvědčení o provedení všech úkonů a o splnění formalit a podmínek před přemístěním zapsaného sídla evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti10 000 Kč.
5. Za sepsání a vydání osvědčení pro zápis do veřejného rejstříku přemístění sídla zahraniční právnické osoby do České republiky nebo osvědčení pro přemístění sídla české obchodní společnosti nebo družstva do zahraničí15 000 Kč.“.
72. In Section II of the Annex, under the heading Y, the amount "CZK 50 'is replaced by" CZK 100'.
Čl. II
Transitional provision
The notary who was appointed by the court to act as judicial commissioner in the proceedings for inheritance after the deceased who died before 1 January 2014 shall be remunerated in accordance with the existing legislation. This is not the case if it was mandated after 1 January 2014 to carry out, as a judicial commissioner, acts in respect of the succession proceedings which were subsequently made public or in respect of the succession proceedings which were originally terminated.
Čl. III
Efficacy
This Decree shall take effect on 1 January 2014.
Minister:
Mgr. Benešová v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree No. 432 / 2013 Coll., amending Decree No. 196 / 2001 of the Ministry of Justice Coll., on Rewards and Refunds of notaries and heirs, as amended
Regulation TypeOrder
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation23.12.2013
Effective from01.01.2014
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History