Full text of Act No. 430 / 2004 Coll.

Full text of Act No. 13 / 1993 Coll., Customs Act, as resulting from subsequent amendments

Valid Declared full text
Text versions: 22.07.2004
Contents
HLAVA PRVNÍ § 1 § 2 HLAVA DRUHÁ § 3 a 4 § 4a § 4b § 5 až 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 § 17 § 18 § 19 § 19a § 19b § 19c § 20 § 21 § 22 HLAVA TŘETÍ DÍL PRVNÍ § 23 § 24 § 25 § 26 § 27 § 28 § 29 § 29a DÍL DRUHÝ § 30 § 31 § 32 § 33 § 33a § 33b § 33c § 33d § 33e § 33f § 34 § 35 § 36 § 36a § 37 DÍL TŘETÍ § 37a § 37b § 37c § 37d § 37e a 37f DÍL ČTVRTÝ § 38 § 39 § 40 § 41 § 42 § 43 DÍL PÁTÝ § 44 HLAVA ČTVRTÁ § 45 HLAVA PÁTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ § 47 § 48 § 49 § 50 § 51 § 51a § 52 § 53 HLAVA ŠESTÁ HLAVA SEDMÁ HLAVA OSMÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ DÍL TŘETÍ § 83 § 84 § 85 a 86 DÍL ČTVRTÝ DÍL PÁTÝ DÍL ŠESTÝ § 93 a 94 § 95 DÍL SEDMÝ DÍL OSMÝ HLAVA DEVÁTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ § 99 až 101 § 102 § 103 § 104 DÍL TŘETÍ Oddíl první § 105 § 106 až 108 Oddíl druhý DÍL ČTVRTÝ DÍL PÁTÝ DÍL ŠESTÝ DÍL SEDMÝ § 127 HLAVA DESÁTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ Oddíl první § 133 a 134 § 135 § 135a § 135b § 136 až 138a Oddíl druhý až Oddíl sedmý DÍL TŘETÍ HLAVA JEDENÁCTÁ HLAVA DVANÁCTÁ DÍL PRVNÍ § 233 DÍL DRUHÝ DÍL TŘETÍ § 237 § 237a § 237b § 237c § 237d § 237e § 237f § 237g § 237h HLAVA TŘINÁCTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 § 259 § 259a § 260 § 260a § 260b § 260c § 260d § 260e § 260f § 260g § 260h § 260i § 260j § 260k § 260l § 261 až 263a DÍL TŘETÍ § 264 až 269 § 270 § 271 až 274 § 275 § 276 § 277 až 281 DÍL ČTVRTÝ § 282 § 283 a 284 DÍL PÁTÝ § 285 § 286 až 292 HLAVA ČTRNÁCTÁ DÍL PRVNÍ § 293 DÍL DRUHÝ § 294 § 295 § 296 § 296a § 297 DÍL TŘETÍ § 298 § 299 § 300 § 301 § 302 § 303 § 304 HLAVA PATNÁCTÁ § 305 § 306 až 308 HLAVA ŠESTNÁCTÁ DÍL PRVNÍ § 309 § 310 § 311 § 312 DÍL DRUHÝ § 313 § 314 § 315 § 316 HLAVA SEDMNÁCTÁ § 317 § 318 § 319 § 320 § 321 § 322 § 322a § 323 § 323a § 324 § 325 § 326 § 327 § 328 § 329
430
PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
Announces
full text of Act No. 13 / 1993 Coll., Customs Act, as follows from amendments made by Act No. 35 / 1993 Coll., Act No. 113 / 1997 Coll., Act No. 63 / 2000 Coll., Act No. 256 / 2000 Coll., Act No. 265 / 2001 Coll., Act No. 1 / 2002 Coll., Act No. 322 / 2003 Coll., Act No. 354 / 2003 Coll. and Act No. 187 / 2004 Coll.
CUSTOMS LAW
The Czech National Council decided on this law:

HLAVA PRVNÍ

PURPOSE AND OBJECTIVE OF THE LAW
§ 1
This law regulates certain legal relations in the field of customs, unless it is governed by the provisions of the European Communities which are directly binding. 1)
§ 2
repealed

HLAVA DRUHÁ

PROCESSING OF PERSONAL DATA AND SERVICE AMENDMENT BY CUSTOMS OFFICER
§ 3 a 4
cancelled
§ 4a
Processing of personal data by customs
(1) Customs authorities (1a) processing (1b) personal data (1c) without the consent of the subject1d), including information on criminal offences, where this results from their jurisdiction under law or from an international treaty which the Czech Republic is bound by and which has been declared in the Collection of Laws or the Collection of International Treaties ("the International Treaty").
(2) The customs authorities are authorised to process the personal data referred to in paragraph 1 for natural persons,
(a) which are supervised or supervised by the customs authorities in accordance with the legislation of the European Communities, 1e) a service or a service operation;
(b) have infringed legislation the implementation of which is entrusted to the customs authorities or is reasonably suspected of being infringed; or
(c) which are parties to or otherwise have taken part in the procedure before the customs authorities.
(3) Where the customs authorities transmit personal data to other States, they may do so without authorisation from the Office for Personal Data Protection. 1f)
(4) The customs authorities shall verify at least every three years that the personal data processed remain necessary for the performance of their tasks. Where the personal data processed are no longer necessary for the performance of customs duties, the customs authorities shall immediately dispose of them.
(5) The customs authorities shall transmit the processed personal data to other national authorities or persons,
(a) where specific legislation or international agreement so provides; or
(b) if the person to whom the personal data relate agrees to transmit such data.
§ 4b
False or inaccurate personal data
(1) The customs authorities are also authorised to process false, inaccurate or unverified personal data and to collect personal data when it comes to the personal data of the entities
(a) reasonably suspected of criminal activity or other forms of infringement, the implementation of which is entrusted to the customs authorities;
(b) which may reasonably be expected to be involved in the illicit trade in narcotic drugs, psychotropic substances, preparations containing them, precursors and auxiliary substances, or other forms of illegal import or export of goods, the detection and prosecution of which are bound by an international treaty.
(2) Upon written request, the customs authorities shall communicate to the applicant, free of charge, personal data relating to the applicant's person within 30 days of his receipt.
(3) Upon written request, the customs authorities shall carry out free disposal or repair of false or inaccurate personal data relating to the person of the applicant, without delay after his service.
(4) Applications under paragraphs 2 and 3 shall be decided by the Directorate-General for Customs. A new application may be made at the earliest one year after the previous application.
(5) The customs authorities will not comply with the requests referred to in paragraphs 2 and 3 if there is a risk
(a) the performance of the tasks of the Customs Administration of the Czech Republic1a (hereinafter referred to as the "Customs Administration") in connection with the performance of the tasks arising from paragraph 1;
(b) the legitimate interests of the third party.
If the applicant fails to comply, the decision on the application shall be justified in writing.
(6) Where the customs authorities do not process any personal data relating to the applicant's person, or where the communication of the reasoned decision would jeopardise the performance of the customs administration's tasks in connection with the performance of the tasks arising from paragraph 1, the applicant shall be informed in writing that the customs authorities do not process any personal data relating to the applicant.
(7) The procedure for processing an application shall not be subject to the administrative rules.
§ 5 až 11
cancelled
§ 12
The law on the service ratio of members of the Police of the Czech Republic (3l) shall apply with the derogations provided for in Sections 13 and 15 to 19b;
(a) where the law on the service relationship of members of the Police of the Czech Republic refers to the Police of the Czech Republic, this includes customs administration,
(b) where, in the law on the service relationship of members of the Police of the Czech Republic, a member of the Police of the Czech Republic is referred to, this also means the customs officer,
(c) the jurisdiction which, under the Law on the Service Ratio of Members of the Police of the Czech Republic, is for the Minister of the Interior, is for the Minister of Finance ("the Minister"),
(d) Article 2 (2) of the Law on the employment relationship of members of the Police of the Czech Republic with regard to the Director-General of the Customs Administration and its representatives shall be exercised by the Minister and, in respect of other customs officers, by the Director-General and, to the extent provided by the latter, by other officials;
(e) The scope of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as "the Ministry of Finance"), which according to the Act on the service relationship of members of the Police of the Czech Republic, belongs to the Ministry of Interior.
§ 13
(1) A citizen of the Czech Republic who has reached the age of 18 who applies in writing for admission to service may be a customs officer, and
(a) is righteous;
(b) fulfil the conditions of the admission procedure;
(c) be physically and mentally competent for the performance of customs duties (hereinafter referred to as "the service");
(d) have obtained the training provided for the function to be assigned;
(e) carry out a basic military service (replacement) where it is subject to a military obligation.
(2) A citizen who has requested the service of a customs officer must be informed in writing of the outcome of the admission procedure.
(3) The Ministry shall determine by decree the rules governing the admission procedure.
(4) The Ministry, in agreement with the Ministry of Health, sets out by decree the health assumptions of customs officials.
§ 14
Preconditions for the performance of certain functions
(1) For the performance of the functions referred to in paragraph 2, the customs officer shall, in addition to the assumptions set out in paragraph 13 (1), meet the other conditions laid down in the special regulation.4)
(2) The functions referred to in paragraph 1 shall mean:
(a) the Director General, the Deputy Director General, the Director of the Department, the Deputy Director of the Department and the Head of Unit at the Directorate-General for Customs,
(b) the Director of the Customs Directorate, the Deputy Director of the Customs Directorate, the Director of the Department, the Deputy Director of the Department and the Head of Department of the Customs Directorate,
(c) the Director of the Customs Office, the Deputy Director of the Customs Office and the Director of the Department of Customs.
§ 15
(1) The customs officer shall take an oath of service which shall:
"I solemnly declare myself an honest, brave and disciplined customs officer. When carrying out all duties, I will abide by the Constitution, the laws and other generally binding laws and by the orders of my superiors. I will perform my duties properly, conscientiously and impartially, while exercising my powers to protect the interests of society and the legal rights of citizens, even with the commitment of my own life.
I'm prepared to use all my powers and powers to do that.
I swear. "
(2) The customs officer shall confirm the composition of the service oath by signing it.
(3) If the customs officer refuses to take an oath of service, his service shall end on the day on which the refusal occurred.
§ 16
Rank
The following rank of customs officers shall be established:
(a) 1st class:
Customs Waiter, Customs Officer, Customs Chief Officer, Senior Customs Officer,
(b) 2nd class:
Customs assistant, customs inspector, chief customs inspector, customs inspector,
(c) 3rd class:
Chief Customs Inspector, Customs Council, Chief Customs Council, Ministerial Customs Council, Customs President.
Appointment and promotion to rank
§ 17
(1) On admission to service, the customs officer shall be appointed to the rank of:
(a) a customs candidate;
(b) the customs officer, if he has a full secondary or full secondary vocational or higher vocational education (hereinafter referred to as "full secondary education"); or
(c) a customs assistant, if he has a university education. 5)
(2) At the end of the probationary period, the customs officer shall be promoted to rank:
(a) the customs officer,
(b) the customs master, if he has a complete middle education; or
(c) a customs controller, if they have a higher education.
§ 18
(1) The customs officer shall be entitled to a higher rank if he fulfils the following conditions:
(a) it is appointed as a post for which a higher rank than that for which it actually has, and produces good results in the performance of its duties;
(b) the period of service of years in rank has expired since his last promotion;
(c) meet the qualification criteria laid down for the function performed.
(2) A customs officer in the 1st class is entitled to a promotion to:
(a) the higher rank of the 1st class, if he has achieved complete secondary education after being recruited;
(b) the rank of customs assistant, if he has a full secondary education and has successfully performed for a specified period of time the function for which the rank of the 2nd class is determined;
(c) the rank of the customs controller if he has reached a university degree after the end of the probationary period.
§ 19
repealed
§ 19a
The Minister may promote an in-memoriam customs officer who died in connection with the performance of his duties to the rank
(a) 2nd grade group, if it had the rank of 1st grade group;
(b) the third rating group if it had the rank of the second rating group; or
(c) higher rank if it had the rank of the third class.
§ 19b
The Ministry of Finance provides by decree
(a) the duration of the years in rank;
(b) the conditions for appointment to rank when a citizen is admitted to service, which he has already been a customs officer, and the calculation of the period of service of years in rank.
§ 19c
repealed
§ 20
Provision of health care in customs administration
(1) Health care facilities provide customs and civil servants with preventive care in customs administration and assess the medical fitness of a person requesting the service of a customs officer, for the duration of their service or employment and for the termination of the service, provided that such authorisation is not for the medical commission. Racing preventive care is also provided to customs and civil servants in the customs administration by authorised doctors.
(2) The Ministry, in agreement with the Ministry of Health, lays down, by means of implementing legislation, requirements for the medical fitness of customs officers, defects and conditions which exclude the admission of a candidate to the service of a customs official, or exclude or restrict the performance of a service, and types of services which are particularly difficult or harmful.
(3) The health assessment shall be carried out by:
(a) doctors taking preventive care for racing, when it comes to assessing medical fitness for work;
(b) medical practitioners of preventive care, when it comes to assessing the medical fitness of customs officials for the purpose of providing a compensatory allowance.
(4) The treating doctor is obliged to report to the health care facility a preventive care disease or even suspicion of a disease that limits the performance of the service.
(5) The Directorate-General of Customs establishes the conditions for the provision of preventive care for customs officials and civil servants in customs and, to this end, it concludes contracts for the provision of preventive care for competitions with medical facilities which are professionally competent to provide preventive care for competitions.
(6) The costs of ensuring the performance of preventive farm care in customs administration are part of the management of the Directorate-General for Customs.
§ 21
(1) Only the customs official is entitled to wear the uniform and the customs office badges.
(2) The customs administration is authorised to use the special colour and marking of its service vehicles.
(3) The methods of external marking and badges of customs administration, models of service uniforms and special colour designs and the identification of service vehicles of the customs administration shall be adapted by the Ministry by decree.
§ 22
(1) The transgression shall be committed by those who, intentionally in the place of the public unjustly accessible
(a) wear a uniform of service to the customs administration or those parts of the uniform which are interchangeable with the complete uniform;
(b) use on the vehicle a special colour design and marking used on service vehicles customs administration or a special colour design and a clearly interchangeable marking.
(2) A fine of up to CZK 5,000 may be imposed for the offence referred to in paragraph 1.
(3) The general rules on infringements shall apply to infringements referred to in paragraph 1 and to their consideration. (c)

HLAVA TŘETÍ

OBLIGATIONS, AUTHORITIES AND ENVIRONMENT OF CUSTOMS DUTIES

DÍL PRVNÍ

OBLIGATIONS OF CUSTOMS DUTIES
Obligations in service operations and operations
§ 23
(1) A service act means the conduct of a customs officer seeking to fulfil the duties of the customs administration.
(2) A service operation shall mean a service operation involving direct enforcement of an obligation or the protection of rights and other legitimate interests, using coercive or weapon.
(3) A service operation under a single command shall mean a service operation as referred to in paragraph 2 involving more than one interacting customs officer, where the use of coercive or weapon is decided by the customs officer in charge of the management of the service. The decision on the use of coercive or weapon shall be documented on sound or written record.
§ 24
(1) In carrying out service operations and service operations, the customs officer shall ensure the honour, dignity and dignity of the persons and his or her own persons and shall not allow the persons in connection with such operations to be harmed unfairly and any interference with their rights and freedoms exceed the extent necessary to achieve the purpose pursued by the service or service.
(2) Where a service operation or a service operation involves interference with the rights or freedoms of persons, the customs office responsible for carrying out the service or the service shall, where the nature or circumstances of the service or service so permit, be obliged to inform those persons of the reasons for the service or service and of their rights; otherwise it shall instruct them retrospectively.
(3) The person for whom a personal inspection is to be carried out has the right to carry out such inspection by a customs officer of the same sex, unless it is a necessary immediate action in the search for a weapon.
§ 25
The customs officer in the service shall, within the limits of this Act, carry out a service operation or a service operation, or take any other measures necessary for the performance of the service or service, in particular to notify the nearest customs office or police department if a criminal offence or offence is committed or if there is a reasonable suspicion of their commission.
§ 26
The customs officer shall not perform a service procedure if:
(a) it has not been trained or trained to carry it out and if the nature of the professional intervention requires such training or training;
(b) this is prevented by the obligation to carry out a task the failure of which would likely result in more serious consequences than the failure to carry out the work; or
(c) is under the influence of medicines or other substances which seriously reduce its ability to act.
§ 27
(1) The customs officer is obliged, where the nature and circumstances of the operation so permit, to make appropriate calls when carrying out the work.
(2) If the nature of the procedure so requires, the customs officer shall use the words' on behalf of the law 'before calling.
(3) Everyone is obliged to obey the challenge of the intervening customs officer.
§ 28
(1) In the course of the service, the customs officer is required to demonstrate his / her competence with the customs administration.
(2) A customs officer who wears a uniform in the course of the service shall be responsible for the customs administration, which shall bear the identification mark of the customs administration.
(3) Where the customs officer does not wear a uniform in the course of the service, he shall prove his competence to the customs administration by means of a service card, the specimen and the particulars of which are laid down by the Ministry by decree and by oral declaration "customs administration."
(4) In exceptional cases where the circumstances of the procedure do not permit proof of such competence by a service uniform or by a service pass, the customs officer shall, by oral declaration "customs administration ', demonstrate the customs jurisdiction of administration. In such cases, the customs officer shall prove himself with a service pass as soon as the circumstances of the service permit.
§ 29
The circumstances which do not allow a person to be informed of his rights under § 24 (2) or which do not allow a call under § 27 (1) or which do not allow proof of his / her customs jurisdiction under § 28 (1) shall in particular be an immediate attack on a customs officer or an imminent threat to the life or health of another person.
§ 29a
Confidentiality obligation
(1) In addition to the confidentiality provided for by special law (5d), the customs officer is obliged to maintain confidentiality concerning the facts which he has become aware of in the performance of or in connection with the duties of the customs administration and which, in the interests of security of the duties of the customs administration or of other persons, require that they remain secret from unauthorised persons. This obligation shall continue after the service of the customs officer has ceased.
(2) Everyone who has been duly instructed by the customs authorities or customs authorities to request assistance shall be obliged to remain silent about any information they have received in connection with the assistance requested or provided.
(3) The customs officer or the person referred to in paragraph 2 shall be entitled to be relieved of the obligation of confidentiality by the Minister or by his delegation.

DÍL DRUHÝ

_
§ 30
Authorisation to request clarification
(1) The customs officer is entitled to request the necessary explanations from a person who may contribute to the clarification of the facts relevant to the detection of a criminal offence, offence, customs offence or other administrative offence related to the infringement of the legislation entrusted with the implementation by the customs authorities and their perpetrators and, if necessary, to invite him to appear at the designated place within the prescribed period.
(2) The customs officer is entitled to request the necessary explanations also from a person who may contribute to the clarification of the facts relevant to the detection of a criminal offence, offence or other administrative offence related to the infringement of the legislation to which the customs authorities are responsible and their perpetrators who have been committed outside the Czech Republic in the territory of the European Communities or of a State with which the Czech Republic has concluded an international agreement on cooperation and mutual assistance in the customs field.
(3) A person shall comply with the requirement or challenge referred to in paragraphs 1 and 2.
(4) An explanation may be refused only by a person who, to himself, his relative in a direct generation, a sibling, an adopter, an adopted man, a spouse or a species, as well as other persons in a family or similar relationship, whose harm he would rightly feel as harm to his own, would lead to a risk of criminal prosecution or a risk of punishment for an offence.
(5) An explanation may not be required from a person who would infringe the obligation of confidentiality imposed by the State or recognised by it, unless it is waived by the competent authority or in the interests of which it has that obligation.
(6) The customs officer is obliged to inform the person in advance of the possibility of refusing explanations under paragraphs 4 and 5.
(7) Those who come to the call shall be entitled to reimbursement of the necessary expenses and to reimbursement of the loss of earnings ("compensation '). The refund shall be granted by the Directorate-General for Customs. The right to compensation shall not be granted to those who appear only in their own interests or for their infringement.
(8) The entitlement to the refund referred to in paragraph 7 shall cease if the person does not apply it within seven days of the date on which he arrived at the invitation referred to in paragraphs 1 and 2. A person must be instructed about that.
(9) Where a person does not comply with the request referred to in paragraphs 1 and 2 without sufficient apologies or serious reasons, he may be brought by customs to the nearest customs office for the purpose of drawing up an explanation report.
(10) The statement of explanation shall be drawn up with the person without undue delay after his presentation; After he's written down, the customs officer releases the person.
(11) The customs officer shall make an official record of the presentation.
§ 31
Authorisation to require proof of identity
(1) Proof of identity means proof of the name and surname, date of birth and residence of the person. The reason for identification shall determine the level of reliability with which the findings are made.
(2) The customs officer is entitled to invite a person to prove his identity
(a) found in an act having the characteristics of a criminal offence or offence in connection with a breach of the laws in force by the customs authorities;
(b) from which an explanation is required pursuant to Paragraph 30;
(c) which it shall demonstrate in accordance with the provisions of this Law or at the request of the territorial financial authorities,
(d) for which surveillance or control of goods is carried out by the customs authorities in accordance with European Community legislation, 1e)
(e) entering the premises, rooms and facilities used by the customs authorities or the territorial financial authorities in which the customs authorities ensure compliance with public policy;
(f) which is the notifier, 5e)
Contents
HLAVA PRVNÍ § 1 § 2 HLAVA DRUHÁ § 3 a 4 § 4a § 4b § 5 až 11 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 § 17 § 18 § 19 § 19a § 19b § 19c § 20 § 21 § 22 HLAVA TŘETÍ DÍL PRVNÍ § 23 § 24 § 25 § 26 § 27 § 28 § 29 § 29a DÍL DRUHÝ § 30 § 31 § 32 § 33 § 33a § 33b § 33c § 33d § 33e § 33f § 34 § 35 § 36 § 36a § 37 DÍL TŘETÍ § 37a § 37b § 37c § 37d § 37e a 37f DÍL ČTVRTÝ § 38 § 39 § 40 § 41 § 42 § 43 DÍL PÁTÝ § 44 HLAVA ČTVRTÁ § 45 HLAVA PÁTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ § 47 § 48 § 49 § 50 § 51 § 51a § 52 § 53 HLAVA ŠESTÁ HLAVA SEDMÁ HLAVA OSMÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ DÍL TŘETÍ § 83 § 84 § 85 a 86 DÍL ČTVRTÝ DÍL PÁTÝ DÍL ŠESTÝ § 93 a 94 § 95 DÍL SEDMÝ DÍL OSMÝ HLAVA DEVÁTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ § 99 až 101 § 102 § 103 § 104 DÍL TŘETÍ Oddíl první § 105 § 106 až 108 Oddíl druhý DÍL ČTVRTÝ DÍL PÁTÝ DÍL ŠESTÝ DÍL SEDMÝ § 127 HLAVA DESÁTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ Oddíl první § 133 a 134 § 135 § 135a § 135b § 136 až 138a Oddíl druhý až Oddíl sedmý DÍL TŘETÍ HLAVA JEDENÁCTÁ HLAVA DVANÁCTÁ DÍL PRVNÍ § 233 DÍL DRUHÝ DÍL TŘETÍ § 237 § 237a § 237b § 237c § 237d § 237e § 237f § 237g § 237h HLAVA TŘINÁCTÁ DÍL PRVNÍ DÍL DRUHÝ § 254 § 255 § 256 § 257 § 258 § 259 § 259a § 260 § 260a § 260b § 260c § 260d § 260e § 260f § 260g § 260h § 260i § 260j § 260k § 260l § 261 až 263a DÍL TŘETÍ § 264 až 269 § 270 § 271 až 274 § 275 § 276 § 277 až 281 DÍL ČTVRTÝ § 282 § 283 a 284 DÍL PÁTÝ § 285 § 286 až 292 HLAVA ČTRNÁCTÁ DÍL PRVNÍ § 293 DÍL DRUHÝ § 294 § 295 § 296 § 296a § 297 DÍL TŘETÍ § 298 § 299 § 300 § 301 § 302 § 303 § 304 HLAVA PATNÁCTÁ § 305 § 306 až 308 HLAVA ŠESTNÁCTÁ DÍL PRVNÍ § 309 § 310 § 311 § 312 DÍL DRUHÝ § 313 § 314 § 315 § 316 HLAVA SEDMNÁCTÁ § 317 § 318 § 319 § 320 § 321 § 322 § 322a § 323 § 323a § 324 § 325 § 326 § 327 § 328 § 329

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationFull text of Act No. 430 / 2004 Coll., Act No. 13 / 1993 Coll., Customs Act, as resulting from subsequent amendments
Regulation TypeDeclared full text
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation22.07.2004
Effective from-
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History