Decree No. 390 / 2025 Coll.
Decree on form submissions for electricity from sunlight
Valid
Order
Effective from 01.01.2026
Text versions:
01.01.2026
10.10.2025
390
DECLARATION
of 25 September 2025
on form submissions for electricity from sunlight
The Ministry of Finance provides, pursuant to § 72 paragraphs 4 and 5 of Act No. 280 / 2009 Coll., Tax Code, as amended by Act No. 283 / 2020 Coll. and Act No. 218 / 2025 Coll.:
Subject matter
This decree sets out the content structure of the paper or electronic form for the removal from solar electricity.
Content structure of form submission
The content structure of the bill of discharge for electricity from sunlight, including the instructions for its completion, is set out in the Annex to this Decree.
Common provisions
The form form issued by the Ministry of Finance or the data structure of the form, published by the tax administrator, shall also be deemed to correspond to the content structure referred to in Article 2 if:
(a) the text part is in a language other than the Czech language,
(b) contains a different indication of the time period;
(c) contain derogations in the part of the contents not covered by the requirement for the particulars to be disclosed;
(d) deviates from this content structure as a result of the usual technological processes for the production of the form; or
(e) deviate from this content structure to the extent necessary as a result of an adjustment provided for by law or by a directly applicable European Union regulation.
Transitional provision
In order to account for the contribution from electricity from solar radiation for the period of withdrawal or part thereof, which began before the date of entry into force of this Decree, Decree No 358 / 2023 Coll., on the form of submission for the contribution from solar electricity, as effective before the date of entry into force of this Decree, shall apply.
Repeal
They shall be deleted:
1. Decree No. 358 / 2023 Coll., on form submission for electricity from sunlight.
2. Decree No. 391 / 2024 Coll., amending certain regulations on forms for tax administration for 2025.
Efficacy
This Decree shall take effect on 1 January 2026.
Minister of Finance:
Ing. Stanjura v. r.
Annex
| Vyúčtování odvodu z elektřiny ze slunečního záření | |
| 25 5537 MFin 5537 Řádek /položka/sloupec | Specifikace položky/údaje |
| Záhlaví | |
| Finančnímu úřadu pro / Specializovanému finančnímu úřadu | |
| Územnímu pracovišti v, ve pro | |
| 01 | Daňové identifikační číslo plátce |
| 02 | Vyúčtování |
| Důvody pro podání dodatečného daňového přiznání zjištěny dne odvodové období | |
| I. oddíl - údaje o plátci | |
| 03 | Název plátce |
| 04 | Sídlo |
| a) ulice a číslo orientační, část obce a číslo popisné | |
| b) obec | |
| c) PSČ | |
| 05 | Bankovní spojení plátce |
| II. oddíl - vyúčtování odvodu | |
| 1 | Vyúčtovaná částka odvodu, která byla za odvodové období sražena nebo vybrána a odvedena |
| 2 | Ze ř. 1 částka odvodu, u které je základem odvodu výkupní cena (sazba 10 %) |
| 3 | Ze ř. 1 částka odvodu, u které je základem odvodu zelený bonus (sazba 11 %) |
| 4 | Ze ř. 1 částka odvodu, u které je základem odvodu výkupní cena (sazba 20 %) |
| 5 | Ze ř. 1 částka odvodu, u které je základem odvodu zelený bonus (sazba 21 %) |
| 6 | Poslední známá vyúčtovaná částka odvodu, která byla za odvodové období sražena nebo vybrána a odvedena |
| 7 | Zvýšení odvodu (+) ř. 1 - ř. 6 > 0 |
| Snížení odvodu (-) ř. 1 - ř. 6 < 0 | |
| III. oddíl - vypořádání odvodu | |
| 1 | Na odvodu ze řádku 1 II. oddílu bylo skutečně odvedeno |
| 2 | Nedoplatek (-) ř. 1 < ř. 1 ve II. oddílu |
| Přeplatek (+) ř. 1 > ř. 1 ve II. oddílu | |
| Údaje o rozhodnutích správce daně o stanovení odvodu k přímé úhradě za odvodové období, za které je podáváno dodatečné vyúčtování (§ 233 odst. 3 DŘ) | |
| č. j. | |
| ze dne | |
| částka v celých Kč | |
| Vyúčtování sestavil | |
| telefon | |
| Údaje o podepisující osobě | |
| Kód podepisující osoby | |
| Jméno(a) a příjmení / Název právnické osoby | |
| Datum narození / Evidenční číslo osvědčení daňového poradce / IČ právnické osoby | |
| Fyzická osoba oprávněná k podpisu s uvedením vztahu k právnické osobě | |
| Jméno(a) a příjmení / vztah k právnické osobě | |
| Daňový subjekt / osoba oprávněná k podpisu | |
| Datum | |
| Otisk razítka | |
| Vlastnoruční podpis daňového subjektu / osoby oprávněné k podpisu | |
Instructions to fill in the bill of charge of electricity from sunlight
25 5537 MFin 5537
Pursuant to Article 21 (2) of Act No. 165 / 2012 Coll., on Supported Energy Sources and on the Amendment of Certain Acts, as amended (hereinafter referred to as "the Act '), the tax rules as amended (hereinafter referred to as" the Act') are followed in the management of the electricity levy from solar radiation under Act No. 280 / 2009 Coll., as amended.
The purpose of the solar electricity levy ("the electricity levy ') is the electricity produced from solar radiation in the period from 1 January 2022 for the duration of the right to support electricity in the installation put into service between 1 January 2009 and 31 December 2010 (Section 14 of the Law).
The levy ("the taxpayer ') is charged by the producer when it produces electricity from solar radiation (Paragraph 15 (1) of the Act).
In the case of payment in the form of a green electricity bonus, the operator of the market and in the case of payment in the form of a purchase price is the purchaser (Section 15 (2) of the Act).
The basis of the levy (Paragraph 16 of the Act) is the amount excluding the value added tax paid by the payer in the form of a purchase price or a green bonus on electricity to the taxpayer in the form of a charge for electricity from sunlight produced during the period of the levy.
The rate of the levy on the basis of the levy shall, in the case of reimbursement, be 10% in the case of electricity generation in the period from 1 January 2009 to 31 December 2009 and 20% in the case of electricity generation in the period from 1 January 2010 to 31 December 2010. In the case of green electricity bonus payments, the levy rate is 11% for electricity generation in an installation put into service between 1 January 2009 and 31 December 2009 and 21% for electricity generation in an installation put into service between 1 January 2010 and 31 December 2010 (Paragraph 18 of the Law).
According to Section 19 of the Act, the period of payment is a calendar month. In the pre-printed box for the withdrawal period in the title of the form, the order number of the calendar month shall be given before the slash, after the slash number of the year. The payer is obliged to reduce or withdraw the levy on the basis of the levy (Section 20 (1) of the Act) and to withdraw it within 25 days of the end of the period; within the same time limit he is obliged to lodge a bill of account (Section 20 (2) of the Act). If the last day of the said periods is Saturday, Sunday or holiday, the last day of the period shall be the closest to the following working day (Paragraph 33 (4) FR).
The bill of discharge of the electricity levy from solar radiation (hereinafter referred to as "the bill ') shall be filed by the payer of the levy within 25 days of the end of the withdrawal period (Section 20 (2) of the Act) by the competent financial authority (Section 13 (1) of the Act, in conjunction with Section 19 (1)); within the same period, the payer shall be obliged to withdraw the levy. If the last day of the said period is for Saturday, Sunday or holiday, the last day of the period shall be the closest to the following working day (Paragraph 33 (4) FR). Where information is required in this form, the content or form of which is laid down in another legislation, this information shall be provided with that content and in that form, unless otherwise specified.
Form header
The payer shall complete in pre-printed boxes the remaining part of the official name of the tax office or, where applicable, its territorial station.
01 Tax identification number - behind the pre-printed CZ code will be given the first part of the ID assigned to the payer.
02 Settlement - by crossing out the non-compliant options, it shall be indicated whether the due or supplementary settlement is made or the correct settlement can be replaced before the legal time limits have elapsed. In the case of an additional bill reducing the last known amount of contributions collected or deducted for the period of payment, the specific annex shall state the reasons for its submission (§ 141 (2), in conjunction with § 141 (5) of the WD).
Section I. - details of the payer
03 The name of the payer - the business name of the payer shall be entered in the business register, including a supplement indicating its legal form.
04 The head office of the payer - the address of the head office shall be completed as entered in the business register.
05 Bank connection of the payer - the account number of the payment service provider, registered by the tax administrator (§ 126 FR), from which the electricity levy from sunlight will be paid. The account number shall be entered in the "account number / direction code of the money service provider 'structure.
II. Section - Settlement *) additional bill *) contribution
| Řádek 1 | plátce uvede celkovou vyúčtovanou částku odvodů, stanovených za odvodové období poplatníkům z příslušného základu odvodu (§ 16 zákona), s použitím příslušné sazby (§ 18 zákona), zaokrouhlených na celé koruny nahoru (§ 146 odst. 1 DŘ), která byla za toto odvodové období sražena nebo vybrána a odvedena (§ 233 odst. 1 DŘ). V dodatečném vyúčtování se uvede celková dodatečně zjištěná částka odvodů za příslušné odvodové období, do které se již nezahrnuje částka odvodu stanovená správcem daně rozhodnutím k přímé úhradě (§ 233 odst. 3 DŘ); údaje o těchto rozhodnutích budou uvedeny v předtištěné příloze, označené jako „Údaje o rozhodnutích správce daně o stanovení odvodu k přímé úhradě za odvodové období, za které je podáváno dodatečné vyúčtování“. |
| Řádek 2 | uvede se částka odvodů ze ř. 1, stanovených s použitím sazby 10 % poplatníkům, jejichž základem odvodu je výkupní cena v případě výroby elektřiny v zařízení uvedeném do provozu v období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009, bez daně z přidané hodnoty (§ 16 a § 18 odst. 1 písm. a) zákona); v dodatečném vyúčtování se uvede nově zjištěná částka těchto odvodů z částky na ř. 1. |
| Řádek 3 | uvede se částka odvodů ze ř. 1, stanovených s použitím sazby 11 % poplatníkům, jejichž základem odvodu je zelený bonus v případě výroby elektřiny v zařízení uvedeném do provozu v období od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2009, bez daně z přidané hodnoty (§ 16 a § 18 odst. 1 písm. b) zákona); v dodatečném vyúčtování se uvede nově zjištěná částka těchto odvodů z částky na ř. 1. |
| Řádek 4 | uvede se částka odvodů ze ř. 1, stanovených s použitím sazby 20 % poplatníkům, jejichž základem odvodu je výkupní cena v případě výroby elektřiny v zařízení uvedeném do provozu v období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010, bez daně z přidané hodnoty (§ 16 a § 18 odst. 2 písm. a) zákona); v dodatečném vyúčtování se uvede nově zjištěná částka těchto odvodů z částky na ř. 1. |
| Řádek 5 | uvede se částka odvodů ze ř. 1, stanovených s použitím sazby 21 % poplatníkům, jejichž základem odvodu je zelený bonus v případě výroby elektřiny v zařízení uvedeném do provozu v období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010, bez daně z přidané hodnoty (§ 16 a § 18 odst. 2 písm. b) zákona); v dodatečném vyúčtování se uvede nově zjištěná částka těchto odvodů z částky na ř. 1. |
| Řádek 6 | na tomto řádku, který se vyplňuje pouze v dodatečném vyúčtování, se uvede poslední známá vyúčtovaná částka odvodů sražených nebo vybraných a odvedených za odvodové období (§ 141 odst. 1 věta třetí, ve spojení s § 2 odst. 3 písm. b) DŘ). |
| Řádek 7 | tento řádek se vyplňuje pouze v dodatečném vyúčtování. Částka zvýšení odvodu je splatná ve lhůtě pro podání dodatečného vyúčtování (§ 141 odst. 1 a 7, ve spojení s § 2 odst. 3 písm. b) DŘ). Při vypořádání přeplatku vzniklého v důsledku snížení odvodu se postupuje podle § 154 a § 155 DŘ, ve spojení s § 235 odst. 3 DŘ. |
Section III - Settlement of the levy
It only fills the Financial Office. Line 1 is based on data registered on the credit side of the payer's personal tax account (Section 150 (2) of the DSB).
Compliance with contact details per person who has compiled the bill is optional.
DATA ON THE DESIGNING PERSON
Data on the signatory: this data will only be filled in when the bill is processed and submitted by a different person from the tax entity, i.e. when the tax entity makes the submission for itself, do not complete this part.
Signing person code: the code number according to the following types will be completed
Signing persons: 1 - Legal representative or guardian
2 - Determined representative
3 - Joint representative, joint agent
4a - general agent - natural and legal person
4b - natural person tax advisor or lawyer
4c - Legal person carrying out tax advice
5a - person managing the estate
5b - representative of the person managing the estate
6a - heir after the end of the estate proceedings
6b - representative of the heir after the end of the estate proceedings
7a - legal successor
7b - representative of the legal successor
Code 5b, 6b, 7b have priority over general types of representation with lower code numbers.
Date of birth / Registration number of the tax advisor / legal entity ID: the date of birth of the signatory, the natural person, or the registration number of the tax advisor's certificate, the natural person, or the identification number of the legal person, different from the tax entity.
Natural person authorised to sign (if the tax entity or the signatory is a legal person) with an indication of the relationship with the legal person (e.g. manager, authorised official, etc.): this information will only be filled in when the bill is filed by a legal person, including when the legal person is in a position of signatory different from the tax entity.
Stamp imprint (to be provided only in paper form): stamp imprint can be attached.
Custom signature of tax entity / Persons authorised to sign (to be provided only in the paper form): the bill will be signed by the tax authority itself - the natural person acting for himself or by the natural person authorised to sign the bill for the tax entity - the legal person. In the case of electronic submissions, the handwritten signature shall be replaced by the appropriate authorisation (e.g. citizen identity, recognised electronic signature, etc.).
Where the signatory is a natural person different from the tax entity, the bill shall be signed by that natural person; where the signatory is a legal person different from the tax entity, the bill shall be signed by the natural person authorised to act on behalf of the legal person.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree No. 390 / 2025 Coll., on form submissions for electricity from sunlight |
|---|---|
| Regulation Type | Order |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 10.10.2025 |
|---|---|
| Effective from | 01.01.2026 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0