Decree No. 383 / 2015 Coll.
Decree amending Decree No. 31 / 1995 Coll., implementing Act No. 200 / 1994 Coll., on Geometry and amending and supplementing certain laws related to its implementation, as amended
Valid
Order
Effective from 01.01.2016
Text versions:
01.01.2016
28.12.2015
383
DECLARATION
of 18 December 2015
amending Decree No. 31 / 1995 Coll., implementing Act No. 200 / 1994 Coll., on Geometry and amending and supplementing certain laws related to its implementation, as amended
The Czech office of surveying and cadastral provides pursuant to § 20 paragraph 1 of Act No. 200 / 1994 Coll., on surveying and amending and supplementing certain laws related to its implementation, as amended by Act No. 186 / 2001 Coll., Act No. 319 / 2004 Coll., Act No. 189 / 2008 Coll. and Act No. 380 / 2009 Coll.:
Decree No. 31 / 1995 Coll., implementing Act No. 200 / 1994 Coll., on Geometry and amending and supplementing certain laws related to its implementation, as amended by Decree No. 212 / 1995 Coll., Decree No. 365 / 2001 Coll., Decree No. 92 / 2005 Coll. and Decree No. 311 / 2009 Coll., is amended as follows:
1. in Article 4 (2), footnotes 8 and 9 read:
"8) Act No. 256 / 2013 Coll., on cadastral property (cadastral law).
9) Decree No. 357 / 2013 Coll., on the Real Estate Register (cadastral decree). '.
2. In Article 4 (5), the words "in the Czech Geographic and Catastrophe Office's report 'are replaced by the words" on the website of the Czech Geometric and Catastrophe's Office (hereinafter referred to as the Office)'.
3. in Article 6 (1) (b), footnote 14a shall read:
"14a) Annex No 2 to Decree No 358 / 2013 Coll., on the provision of data from the property register. '.
4. In Article 6 (2), the first sentence is replaced by "Points data shall be published on the Office's website."
5. In Article 7, at the end of paragraph 2, the sentence "The notification may also be made by means of a form published on the Office's website."
6. In Section 8 (2), footnote 24 reads:
"24) § 5 (2) of Act No. 256 / 2013 Coll. '.
7. In Article 8 (3), the words "in the Czech Geographic and Catastrophe Office 'are replaced by the words" on the Office's website'.
8. In Article 10 (1) (b), the words "if the relevant national map work is created on the basis of a database 'are deleted.
9. Paragraph 10a, 10b, 10c and 11, including footnote 63, 64, 29, 65 and 66, read:
Subject of database management
Data on geographical objects are the subject of database management. The database contains geographical data from the whole territory of the Czech Republic, processed according to uniform principles and standards. The list of geographical objects and their attributes together with the categorisation of these objects contains an annex (point 8).
Content of database management
The content of database management is
(a) the maintenance of the database as a digital model of the territory of the Czech Republic, including the spatial harmonisation of individual geographical objects and the retention of the content of the database in a time series;
(b) updating the database implemented
1. periodically for the full content of the database in a cycle of no more than 6 years in the whole territory of the Czech Republic, on the basis of data from long-distance survey of the Earth, a survey of selected information with local public authorities and a topographical survey of changes in the field; or
2. a continuous record of substantial changes in the content of the database using outputs from public administration information systems;
(c) integrating the database within the framework of public administration information systems by gradually supplementing links to selected objects of other public administration information systems;
(d) harmonisation of the database in the framework of international cooperation for the development of spatial information infrastructure in the European Community63),
(e) progressive improvement of the content of the database in order to develop territorial-oriented public administration information systems;
(f) the gradual improvement of the spatial identification of the geographical objects of the database using the selected results of the surveying activities carried out in the public interest; and
(g) the provision of database data.
Forms of provision, conditions of use and dissemination of database data
(1) The data database is provided for use by the Geometry Authority in the following forms:
(a) vector files of half-book or altimeter (in the form of a digital model of relief) of the territory of the Czech Republic in commonly used and extended computer formats,
(b) text files in a standardised exchange format; the structure of the exchange format shall be published on the Office's website; or
(c) remote access to published services of the geographical information system.
(2) The use and dissemination of database data is subject to a contract concluded between the user and the Geometric Office, which provides that the user will use the database data for his own use, including publication on the intranet (without the possibility of expanding the data), or for what other purposes they will be used with the possibility to expand the data separately, together with a thematic extension to issue a cartographic or other work.
(3) When using data from the database for commercial purposes, the user undertakes to indicate a mark containing the trade mark "ZABAGED 'in the contract.
(4) Database data, unless otherwise prohibited by other legislation16), 27), are presented by publicly available viewing services.
Procedure for standardisation of geographical nomenclature
(1) The subject of the standardisation of geographical nomenclature (64) is:
(a) names of non-residential geographical objects from the territory of the Czech Republic,
b) Czech version of the names of resident and non-resident geographical objects outside the Czech Republic; and
(c) historical forms of current names of geographical objects.
(2) Proposals for the standardisation of geographical nomenclature are submitted to the Commission of the Czech Geographic and Catastral Office (hereinafter referred to as the "Envelope Commission"), which is the advisory body of the Office. The proposal shall include in particular:
(a) the full text of the name of the geographical object which is proposed to be standardised and the current alternative name of the object;
b) a brief description of the geographical object and location of the name of the object in the map,
(c) the expression of the State administration or of the local authorities (29), or, where appropriate, of the institution within whose territorial or material competence it is to express its views on the proposal for the name of the geographical object; and
(d) the name, surname and address of the place of permanent residence or the name and address of the applicant and his own signature and, where appropriate, his statutory representative.
(3) The tasks and organisational provision of the activities of the Envelope Commission are defined in its Statute issued by the Office. The members of the Election Commission shall be appointed by the President of the Office after consultation with the heads of the relevant central government bodies, scientific and other institutions. The Statute and the composition of the Election Commission shall be published on the Office's website.
(4) The names of the geographical objects referred to in paragraph 1 (a) are standardised according to the principles and rules of the written Czech language. In standardisation, the factual and linguistic correctness of the geographical name shall be assessed by experts, taking into account the locally used form of the name and the localisation of the standardised name. The result of standardization is the only binding form of the name of the geographical object.
(5) The standardisation of the names of geographical objects referred to in paragraph 1 (b) is based on the following principles:
(a) the designation of geographical objects shall be determined by the State in whose territory the object is located;
(b) for geographical objects from the territory of States which use non-Latin characters, the way they are translated into Latin shall be governed by the recommendations of the United Nations Conference on Standardisation of Geographical Nomenclature; and
(c) for the names of geographical objects in which there are established Czech forms (exonyma), their use is governed by the recommendations of the United Nations Conference on Standardisation of Geographical Nomenclature.
(6) Standardised names of geographical object65) are listed in the geographical nomenclature information system. Files of standardised geographical names are published on the Office's website. The sets of standardised geographical names referred to in paragraph 1 (b) are published in the nomenclature publications of the series "Geographic Nomenclature Lists of the United Nations - Czech Republic."
(7) The standardised names of geographical objects are binding on publication of the names of geographical objects in the state map works64) and in the database.
63) Directive 2007 / 2 / EC of the European Parliament and of the Council establishing an Infrastructure for spatial information in the European Community (INSPIRE).
64) Paragraph 3 (1) (a) (4) of Act No 359 / 1992 Coll.
29) Paragraph 6 (4) of Act No. 200 / 1994 Coll.
65) Paragraph 3 (1) (g) of Act No 359 / 1992 Coll.
66) Paragraph 3 (1) (a) to (d) of Decree No. 430 / 2006 Coll., on the establishment of geodetic reference systems and national map works binding on the territory of the State and on the principles of their application, as amended by Decree No. 81 / 2011 Coll. '
10. in Article 12a (1) (a):
"(a) a technical report, the protocol of which includes the identification of points of GNSS technology including annexes; the template for the identification of points of GNSS technology is published on the Office's website, ';
11. in Article 12a (2):
"(2) The documentation of the auxiliary points and the detailed points shall include a record of the detailed measurement of the changes (9), the protocol of which includes the determination of points of GNSS technology including annexes; the template for the identification of points of GNSS technology is published on the Office's website. ';
12. in Paragraph 13 (4) (a), footnote 41 reads:
"41) Act No. 183 / 2006 Coll., on Territorial Planning and Construction Regulations (Construction Act), as amended."
13. in Article 13 (5) (a):
"(a) the production of the geodetic part of the documentation of the actual construction,"
14. in Paragraph 14 (1):
"(1) The geodetic part of the documentation for the actual execution of the construction contains:
(a) numerical and graphical expression of the results of the targeting of the actual position, height and shape of ground, ground and above-ground objects and equipment, including technical equipment, in relation to the points of the grid;
(b) half-life with height data usually on the scale 1: 200, 1: 500 or 1: 1 000 with display of all newly built objects and devices and points of the grid;
(c) measurement sketches with figures, a list of coordinates and points of points in the point field, the setting net and the detailed points; and
(d) a technical report. ";
15. in Article 14 (2) (b):
"(b) putting the construction into use,"
16. Paragraph 14 (3), including footnote 47, is deleted.
17. in Paragraph 16 (1):
"(1) Evidence of the completion of higher education in the study programme referred to in Article 15 (2) (a) and the acquisition of an appropriate academic degree shall be a diploma and a certificate or certificate of state examination or a supplement to a diploma in the field of" geodesy and cartography, "" cadastre of real estate, "" geodesy, "" geo-informatics, "" mining metering, "" "engineering geodesy" or "military geodesy and cartography." For the fields of study "geomatic" and "geoinformatics" of the study programme "geodesy and cartography" the composition and scope of subjects taught under the accredited study plan shall be comparable to those of "geodesy and cartography." '
18. in Paragraph 18 (5):
"(5) Verification of results in electronic form shall be carried out by attaching a text file containing the text referred to in Article 16 (4) of the Act, a number from the records of the verified results and a hash function generated by the prints of the files containing the verified results. The text file shall be signed by an officially authorised surveying engineer, recognised by electronic signature, accompanied by a qualified time stamp. The verification of the results of a single file may be carried out without the production of a text file, provided that the result directly contains the text provided for in Section 16 (4) of the Act and the number of the records of the verified results."
19. in Paragraph 18 (6), "web" is replaced by "Internet."
20. Paragraph 18 (7) is deleted.
Paragraph 8 shall become paragraph 7.
21. The following Paragraph 19a is inserted after Paragraph 19, which includes the title:
Addition of object types and attributes of objects in database
The types of objects and attributes of objects kept in the database which are necessary to ensure the activities referred to in § 10b (c) to (e) shall be published in the catalogue published on the Office's website until they are added to the list in Annex 8. ';
22. Point 8 of the Annex reads as follows:
"8. List of geographical objects and their attributes in the database
1. Residence, Economic and Cultural Objects,
2. Communication,
3. Distribution networks and pipelines,
4.
5. Territorial units including protected territories,
6. Vegetation and surface,
7. Field relief,
8. Geodetic points.
1. NETHERLANDS, ECONOMIC AND CULTURAL OBJECTS
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Hodnoty atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 1.01 | AL020 (NF121) | Ostatní plocha v sídlech | centroid plochy (plocha) | ||||
| 1.02 | AL015 | Budova jednotlivá nebo blok budov | obvodová linie nebo bod | JMENO | jméno budovy | NULL**) | |
| DRUHBUD | druh budovy | výčet vedených druhů budovy viz***) | |||||
| 1.03 | AL018 | Věžovitá nástavba na budově, věžovitá stavba ostatní | bod | JMENO | jméno nástavby, stavby | NULL**) | |
| PODTYPOB | podtyp stavebního objektu | 016 | věž blíže nespecifikovaná | ||||
| 090 | věžovitá nástavba na budově | ||||||
| 091 | rozhledna | ||||||
| 092 | vysílač | ||||||
| 301 | rozhledna + vysílač | ||||||
| 1.04 | AA010 | Ústí šachty, štoly | bod | JMENO | jméno šachty, štoly | NULL**) | |
| STAVOB | stav užívání objektu | 026 | šachta, štola v provozu | ||||
| 027 | šachta, štola mimo provoz | ||||||
| DRUHTEZBY | druh těženého materiálu | 7 | uhlí | ||||
| 13 | cihlářská surovina | ||||||
| 16 | kámen | ||||||
| 25 | písek | ||||||
| 27 | rudy | ||||||
| -1 | nezadáno/neznámo | ||||||
| 1.05 | AA040 | Těžní věž | bod | JMENO | jméno těžní věže | NULL**) | |
| STAVOB | stav užívání objektu | 026 | těžní věž v provozu | ||||
| 027 | těžní věž mimo provoz | ||||||
| DRUHTEZBY | druh těženého materiálu | 7 | uhlí | ||||
| 13 | hlína | ||||||
| 16 | kámen | ||||||
| 25 | písek | ||||||
| 27 | rudy | ||||||
| 30 | ropa | ||||||
| 40 | zemní plyn | ||||||
| -1 | nezadáno/neznámo | ||||||
| 1.06 | AA011 (NF122) | Povrchová těžba, lom | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno místa těžby, lomu | NULL**) | |
| DRUHTEZBY | druh těženého materiálu | 7 | uhlí | ||||
| 13 | cihlářská surovina | ||||||
| 16 | kámen | ||||||
| 25 | písek | ||||||
| 27 | Rudy, radioaktivní suroviny | ||||||
| 28 | rašelina | ||||||
| 36 | štěrkopísek | ||||||
| 37 | keramické suroviny | ||||||
| 38 | vápenec, dolomit | ||||||
| 39 | ostatní nerudy | ||||||
| -1 | nezadáno/neznámo | ||||||
| 1.07 | AC030 (NF123) | Usazovací nádrž, | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno nádrže, odkaliště | NULL**) | |
| 1.08 | AM040 (NF124) | Úložné místo | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno úložného místa | NULL**) | |
| PODTYPOB | typ úložného místa dle správce | ||||||
| 1.09 | AL019 | Kůlna, skleník, fóliovník | obvodová linie | JMENO | jméno kůlny, skleníku, fóliovníku | NULL**) | |
| PODTYPOB | podtyp stavebního objektu | K | kůlna | ||||
| S | skleník, fóliovník | ||||||
| 1.10 | AF010 | Tovární komín | bod | JMENO | jméno továrního komínu | NULL**) | |
| 1.11 | AF020 | Dopravníkový pás | linie | ||||
| 1.12 | AF030 | Chladící věž | obvodová linie | ||||
| 1.13 | AM070 | Válcová nádrž, zásobník | obvodová linie nebo bod | JMENO | jméno nádrže, zásobníku | NULL**) | |
| 1.14 | AM020 | Silo | obvodová linie nebo bod | ||||
| 1.15 | AM080 | Vodojem věžový | bod | JMENO | jméno vodojemu | NULL**) | |
| 1.16 | AB000 (NF125) | Skládka | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno skládky | NULL**) | |
| STAVOB | stav užívání objektu | 026 | skládka v provozu | ||||
| 027 | skládka mimo provoz | ||||||
| PODTYPOB | podtyp stavebního objektu | O | skládka odpadu | ||||
| M | skládka materiálu | ||||||
| 1.17 | AJ050 | Větrný mlýn | bod | JMENO | jméno větrného mlýna | NULL**) | |
| 1.18 | AJ051 | Větrný motor | bod | ||||
| 1.19 | AL200 | Rozvalina, zřícenina | obvodová linie | JMENO | jméno rozvaliny, zříceniny | NULL**) | |
| 1.20 | AL130 | Mohyla, pomník, náhrobek | bod | JMENO | jméno mohyly, pomníku, náhrobku | NULL**) | |
| 1.21 | AL090 | Kříž, sloup kulturního významu | bod | JMENO | jméno kříže, sloupu | NULL**) | |
| 1.22 | AH010 | Hradba, val, bašta, opevnění | linie | JMENO | jméno hradby, valu, bašty, opevnění | NULL**) | |
| 1.23 | AL260 | Zeď | linie | JMENO | jméno zdi | NULL**) | |
| 1.24 | AL030 (NF126) | Hřbitov | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno hřbitova | NULL**) | |
| 1.25 | AK150 | Lyžařský můstek | linie | ||||
| 1.27 | AL000 (NF127) | Areál účelové zástavby | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno areálu | NULL**) | |
| TYPZAST | typ účelové zástavby | 101 | hlubinná těžba | ||||
| 102 | strojírenský průmysl | ||||||
| 103 | chemický průmysl | ||||||
| 104 | textilní, oděvní a kožedělný | ||||||
| 105 | průmysl skla, keramiky a stavebních hmot | ||||||
| 106 | potravinářský průmysl | ||||||
| 107 | dřevozpracující a papírenský průmysl | ||||||
| 108 | polygrafický průmysl | ||||||
| 109 | hutnický průmysl | ||||||
| 110 | ostatní, nerozlišený průmysl | ||||||
| 111 | chov hospodářských zvířat | ||||||
| 112 | zemědělský areál ostatní | ||||||
| 113 | skleníkové pěstování plodin | ||||||
| 201 | areál hradu (zřícenin) | ||||||
| 202 | areál zámku | ||||||
| 203 | archeologické naleziště | ||||||
| 204 | hvězdárna | ||||||
| 205 | kostel | ||||||
| 206 | klášter | ||||||
| 207 | kulturní objekt ostatní | ||||||
| 208 | muzeum | ||||||
| 209 | letní scéna | ||||||
| 210 | škola | ||||||
| 211 | výstaviště | ||||||
| 212 | skanzen | ||||||
| 213 | zoo, safari | ||||||
| 214 | botanická zahrada | ||||||
| 301 | sportovní areál | ||||||
| 302 | plavecký areál | ||||||
| 303 | stadión | ||||||
| 304 | dostihový areál, parkur | ||||||
| 305 | auto-moto-cyklo areál | ||||||
| 306 | golfový areál | ||||||
| 307 | střelnice | ||||||
| 308 | plochy pro SLZ | ||||||
| 309 | koupaliště | ||||||
| 310 | camping | ||||||
| 311 | hřiště | ||||||
| 312 | chatová kolonie | ||||||
| 313 | rekreační zástavba | ||||||
| 314 | kynologické cvičiště | ||||||
| 401 | sklad, hangár | ||||||
| 402 | přístav | ||||||
| 403 | depo | ||||||
| 404 | technické služby | ||||||
| 405 | úpravna vody | ||||||
| 406 | čistírna odpadních vod | ||||||
| 407 | vodojem zemní | ||||||
| 408 | autobusové nádraží | ||||||
| 409 | čerpací stanice pohonných hmot | ||||||
| 410 | meteorologická stanice | ||||||
| 411 | vysílač | ||||||
| 412 | nemocnice | ||||||
| 413 | další zdravotní a sociální zařízení | ||||||
| 414 | věznice | ||||||
| 415 | kasárny a vojenské objekty | ||||||
| 416 | skupinové garáže | ||||||
| 1.28 | EX010 | Doplňková linie | linie | ||||
| 1.31 | AL016 | Definiční bod adresního místa | bod | ID_RUIAN | identifikátor adresního bodu v RÚIAN | ||
| 1.32 | AM060 | Bunkr | bod | JMENO | jméno bunkru | NULL**) | |
2. COMMUNICATION
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu*) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 2.01 | AP001 | Silnice, dálnice | linie – osa silnice, dálnice | JMENO | jméno silnice, dálnice | NULL**) | |
| CISLOUSEKU | číslo úseku komunikace dle správce | ||||||
| SILNICE | označení komunikace dle správce | ||||||
| TYPSILNICE | třída silnice | D | dálnice | ||||
| R | rychlostní komunikace | ||||||
| S1 | silnice 1. třídy | ||||||
| S2 | silnice 2. třídy | ||||||
| S3 | silnice 3. třídy | ||||||
| 2.02 | AP002 | Ulice | linie – osa ulice | NAZEV | název ulice | NULL**) | |
| ULICE_ID | identifikátor pojmenované ulice (veřejného prostranství) podle RÚIAN | NULL**) | |||||
| TYPULICE | typ ulice | 026 | ulice sjízdná v sídle | ||||
| 025 | ulice nesjízdná v sídle | ||||||
| 926 | ulice sjízdná mimo sídlo | ||||||
| 925 | ulice nesjízdná mimo sídlo | ||||||
| 2.03 | AP010 | Cesta | linie – osa cesty | JMENO | jméno cesty | NULL**) | |
| TYPCESTY | typ cesty | 025 | cesta neudržovaná | ||||
| 026 | cesta udržovaná | ||||||
| 099 | cesta parková a hřbitovní | ||||||
| 2.04 | AP003 | Pěšina | linie – osa pěšiny | JMENO | jméno pěšiny | NULL**) | |
| 2.05 | AP020 | Křižovatka mimoúrovňová | bod | CISLOUZLU | kód uzlového bodu dle správce | ||
| EXIT | označení výjezdu z dálnice (EXIT) dle správce | NULL**) | |||||
| SILNICE 1 | označení komunikace 1 dle správce | ||||||
| SILNICE2 | označení komunikace 2 dle správce | NULL**) | |||||
| 2.06 | AQ062 | Křižovatka úrovňová | bod | CISLOUZLU | kód uzlového bodu dle správce | ||
| EXIT | označení výjezdu z dálnice (EXIT) dle správce | NULL**) | |||||
| SILNICE1 | označení komunikace 1 dle správce | ||||||
| SILNICE2 | označení komunikace 2 dle správce | NULL**) | |||||
| 2.07 | AP004 | Uzlový bod silniční sítě | bod | CISLOUZLU | kód uzlového bodu dle správce | ||
| SILNICE1 | označení komunikace 1 dle správce | ||||||
| SILNICE2 | označení komunikace 2 dle správce | NULL**) | |||||
| 2.08 | AQ040 | Most | linie | JMENO | jméno mostu | NULL**) | |
| IDENT_OBJ | číslo stavebního objektu na silnici, dálnici dle správce | NULL**) | |||||
| SILNICE | označení silnice nebo dálnice dle správce | NULL**) | |||||
| KOD_ZELEZ | označení traťového a definičního úseku železnice dle správce | NULL**) | |||||
| 2.09 | AQ043 | Lávka | linie nebo bod | JMENO | jméno lávky | NULL**) | |
| 2.10 | AQ041 | Podjezd | linie nebo bod | IDENT_OBJ | číslo stavebního objektu na silnici, dálnici dle správce | NULL**) | |
| SILNICE | označení silnice nebo dálnice dle správce | NULL**) | |||||
| 2.11 | AQ042 | Železniční přejezd | linie nebo bod | SILNICE | označení silnice, dálnice dle správce | NULL**) | |
| IDENT_OBJ | číslo stavebního objektu na silnici dle správce | NULL**) | |||||
| KOD_ZELEZ1 | označení traťového a definičního úseku železnice dle správce | ||||||
| KOD_ZELEZ2 | označení 2. traťového a definičního úseku železnice dle správce | NULL**) | |||||
| KOD_ZELEZ3 | označení 3. traťového a definičního úseku železnice dle správce | NULL**) | |||||
| KOD_ZELEZ4 | označení 4. traťového a definičního úseku železnice dle správce | NULL**) | |||||
| KOD_ZELEZ5 | označení 5. traťového a definičního úseku železnice dle správce | NULL**) | |||||
| TYPPRE | typ zabezpečení železničního přejezdu dle správce | ||||||
| KOD_DRAH | číslo železničního přejezdu dle správce | NULL**) | |||||
| 2.12 | AQ065 | Propustek | linie nebo bod | ||||
| 2.13 | AQ080 | Přívoz | linie | JMENO | jméno přívozu | ||
| SILNICE | označení silnice dle správce | NULL**) | |||||
| IDENT_OBJ | číslo stavebního objektu na silnici dle správce | NULL**) | |||||
| NAZEVTOKU | jméno vodního toku (nebo vodní nádrže) | ||||||
| 2.14 | AQ130 | Tunel | linie | JMENO | jméno tunelu | NULL**) | |
| SILNICE | označení silnice nebo dálnice dle správce | NULL**) | |||||
| IDENT_OBJ | číslo stavebního objektu na silnici, dálnici dle správce | NULL**) | |||||
| KOD_ZELEZ | označení traťového a definičního úseku železnice dle správce | NULL**) | |||||
| 2.15 | AQ135 (NF128) | Parkoviště, odpočívka | centroid plochy (plocha) | ||||
| 2.17 | ANO10 | Železniční trať | linie – osa trati | JMENO | jméno železniční trati | NULL**) | |
| KOD_ZELEZ | označení traťového a definičního úseku železnice dle správce | ||||||
| TYPROZCH | rozchod kolejí | 005 | rozchod kolejí normální | ||||
| 004 | rozchod kolejí úzkorozchodný | ||||||
| TYPTRATI | typ trati dle správce | 001 | elektrizovaná trať | ||||
| 004 | neelektrizovaná trať | ||||||
| VLASTNIK | vlastník železnice | 005 | státní železnice | ||||
| 006 | soukromá železnice | ||||||
| 999 | neurčeno | ||||||
| POCETKOLEJ | počet kolejí | ||||||
| 2.18 | AN050 | Železniční vlečka | linie – osa vlečky | JMENO | jméno železniční vlečky | NULL**) | |
| KOD_ZELEZ | označení traťového a definičního úseku vlečky dle správce | NULL**) | |||||
| TYPROZCH | rozchod kolejí | 005 | rozchod kolejí normální | ||||
| 004 | rozchod kolejí úzkorozchodný | ||||||
| TYPTRATI | typ trati dle správce | 001 | elektrizovaná vlečka | ||||
| 004 | neelektrizovaná vlečka | ||||||
| POCETKOLEJ | počet kolejí | ||||||
| 2.19 | AN060 (NF129) | Kolejiště | centroid plochy (plocha) | ||||
| 2.20 | AQ126 | Železniční stanice, zastávka | bod | ZST_K | kód dopravního místa dle správce | ||
| ZST_P | jméno dopravního místa dle správce | ||||||
| TYP | typ dopravního místa dle správce | ||||||
| 2.21 | AQ127 | Stanice metra | bod | STMETRO_K | kód stanice z aktuálního číselníku stanic metra | ||
| STMETRO_P | jméno stanice z aktuálního číselníku stanic metra | ||||||
| 2.22 | AQ010 | Lanová dráha, lyžařský vlek | linie – osa lanové dráhy, lyžařského vleku | TYPUSKOM | podtyp úseku komunikace | V | visutá lanová dráha |
| L | lyžařský vlek | ||||||
| PL | pozemní lanová dráha | ||||||
| 2.23 | AQ020 | Stožár lanové dráhy | bod | ||||
| 2.24 | AN011 | Tramvajová dráha | linie – osa dráhy | ||||
| 2.25 | GB005 (NF130) | Letiště | centroid plochy (plocha) | NAZEV | název letiště z oficiálního seznamu letišť podle správce | ||
| KOD_ICAO | kód letiště ICAO z oficiálního seznamu letišť podle správce | ||||||
| TYPLET | typ letiště dle správce | ||||||
| ARP | zeměpisné souřadnice vztažného bodu letiště | ||||||
| 2.26 | GB055 | Obvod letištní dráhy | obvodová linie | ||||
| 2.27 | GB054 | Osa letištní dráhy | linie – osa dráhy | KOD_ICAO | kód letiště ICAO z oficiálního seznamu letišť podle správce | ||
| OZNACDRAHY | název/azimut letištní dráhy | NULL**) | |||||
| TYPDRAHY | typ letištní dráhy | PV | přistávací a vzletová | ||||
| PO | pojížděcí | ||||||
| 2.28 | AN012 | Metro | linie – osa trati | TYPUSKOM | podtyp úseku komunikace | P | podzemní úsek metra |
| N | nadzemní úsek metra | ||||||
| 2.30 | BH070 | Brod | linie | JMENO | jméno brodu | NULL**) | |
| SILNICE | označení silnice, dálnice dle správce | NULL**) | |||||
| IDENT_OBJ | číslo stavebního objektu na silnici dle správce | NULL**) | |||||
| NAZEVTOKU | jméno vodního toku | NULL**) | |||||
| 2.31 | AP011 | Silnice neevidovaná | linie – osa | JMENO | jméno silnice | NULL**) | |
| 2.32 | AP012 | Silnice ve výstavbě | linie – osa silnice | SILNICE | označení komunikace dle správce | NULL**) | |
| 2.33 | AQ125 (NF134) | Areál železniční stanice, zastávky | centroid plochy (plocha) | ZST_K | kód dopravního místa dle správce | ||
| ZST_P | jméno dopravního místa dle správce | ||||||
| TYP | typ dopravního místa dle správce | ||||||
| 2.34 | GB035 | Heliport | bod | NAZEV | název heliportu podle správce | ||
3. DRIVING NETWORKS AND PRODUCTS
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 3.01 | AD010 (NF131) (AD010P) | Elektrárna | centroid plochy (plocha) (bod) | JMENO | jméno elektrárny | NULL**) | |
| PODTYPE L | typ elektrárny dle správce | ||||||
| ID_ERU | identifikátor elektrárny dle správce | ||||||
| 3.02 | AD030 (NF132) | Rozvodna, transformovna | centroid plochy (plocha) | ||||
| 3.03 | AT030 | Elektrické vedení | linie | NAZEV | označení vedení | ||
| NAPETI | nejvyšší napětí v kV | ||||||
| 3.04 | AT040 | Stožár elektrického vedení | bod | ||||
| 3.05 | AQ113 | Dálkový produktovod, dálkové potrubí | linie | DRUHMED | druh přepravovaného materiálu | ET | etylen |
| KA | odpadní voda | ||||||
| OS | ostatní nerozlišené | ||||||
| PL | plyn | ||||||
| PO | popílek | ||||||
| RO | ropa | ||||||
| TE | teplo | ||||||
| VO | voda | ||||||
| NAZEV | označení vedení produktovodu, potrubí | NULL**) | |||||
| 3.06 | AQ116 (NF133) | Přečerpávací stanice produktovodu | centroid plochy (plocha) | ||||
_
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 4.01 | BH170 | Zdroj podzemních vod | bod | JMENO | jméno zdroje | NULL**) | |
| KOD | označení pramenu nebo vrtu | NULL**) | |||||
| TYPZDROJ | typ zdroje | PS | pramen | ||||
| LZ | lázeňské zřídlo | ||||||
| KA | kašna | ||||||
| VR | studna, vrt | ||||||
| 4.02 | BH140 | Vodní tok | linie – osa toku | JMENO | jméno vodního toku | NULL**) | |
| USEK_ID | jednoznačný identifikátor úseku vodního toku | ||||||
| KODPOVODI | kód povodí dle správce | ||||||
| VYDATTOK | vydatnost vodního toku | 008 | stálý vodní tok | ||||
| 006 | občasný vodní tok | ||||||
| TYPTOKU | typ vodního toku | 001 | povrchový nesplavný | ||||
| 004 | podzemní | ||||||
| 099 | povrchový splavný | ||||||
| IDVT | identifikátor vodního toku dle správce | ||||||
| 4.03 | BH142 | Rozvodnice | linie | KODPOVODI1 | kód přilehlého povodí dle správce | ||
| KODPOVODI2 | kód přilehlého povodí dle správce | NULL**) | |||||
| 4.04 | BB005 | Přístaviště | bod | JMENO | jméno přístaviště | ||
| NAZEVTOKU | jméno vodního toku | ||||||
| 4.06 | BH180 | Vodopád | linie nebo bod | JMENO | jméno vodopádu | NULL**) | |
| NAZEVTOKU | jméno vodního toku | NULL**) | |||||
| 4.07 | BI020 | Přehradní hráz, jez | linie – osa hráze, jezu | JMENO | jméno hráze, jezu | NULL**) | |
| NAZEVTOKU | jméno vodního toku | NULL**) | |||||
| TYPVOD | podtyp objektu | P | přehradní hráz | ||||
| J | jez | ||||||
| 4.08 | BI030 | Plavební komora | linie – osa komory | JMENO | jméno plavební komory | ||
| NAZEVTOKU | jméno vodního toku | ||||||
| 4.09 | BH010 | Akvadukt, shybka | linie | JMENO | jméno akvaduktu, shybky | NULL**) | |
| TYPVOD | podtyp objektu | A | akvadukt | ||||
| S | shybka | ||||||
| 4.10 | BH080 (NF120) | Vodní plocha | centroid plochy (plocha) | JMENO | jméno vodní plochy | NULL**) | |
| STOJVODA | stojatá voda | A | ano | ||||
| N | ne | ||||||
| 4.11 | BH000 | Břehová čára | obvodová linie vodního toku nebo plochy | ||||
| 4.12 | BH095 | Bažina, močál | obvodová linie | JMENO | jméno bažiny, močálu | NULL**) | |
5. TERRITORIAL INCLUDING PROTECTED TERRITORIES
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 5.01 | FA000 | Hranice správní jednotky a katastrálního území | linie | KODUTJ1 | kód přilehlé UTJ dle správce | NULL**) | |
| KODUTJ2 | kód přilehlé UTJ dle správce | NULL**) | |||||
| KODKU1 | kód přilehlého KÚ dle správce | NULL**) | |||||
| KODKU2 | kód přilehlého KÚ dle správce | NULL**) | |||||
| 5.15 | FA211 | Maloplošné zvláště chráněné území | plocha | NAZEV | název maloplošného zvláště chráněného území dle správce | ||
| KODCHU | kód maloplošného zvláště chráněného území dle správce | ||||||
| KATEGCHU | kategorie maloplošného zvláště chráněného území dle správce | NPR | národní přírodní rezervace | ||||
| PR | přírodní rezervace | ||||||
| NPP | národní přírodní památka | ||||||
| PP | přírodní památka | ||||||
| 5.16 | FA212 | Velkoplošné zvláště chráněné území | plocha | NAZEV | název velkoplošného zvláště chráněného území | ||
| KODCHU | kód velkoplošného zvláště chráněného území dle správce | ||||||
| KATEGCHU | kategorie velkoplošného zvláště chráněného území dle správce | NP | národní park | ||||
| CHKO | chráněná krajinná oblast | ||||||
| 5.17 | AA000 | Dobývací prostory | plocha | NAZEV | název dobývacího prostoru dle správce | ||
| ID | kód dobývacího prostoru dle správce | ||||||
| 5.18 | FA230 | Chráněné ložiskové území | plocha | NAZEV | název chráněného ložiskového území dle správce | ||
| ID | kód chráněného ložiskového území dle správce | ||||||
6. VEGETATION AND FOREIGN
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 6.01 | EX100 | Hranice užívání půdy | linie – hranice ploch | ||||
| 6.02 | EA010 (NF101) | Orná půda a ostatní dále nespecifikované plochy | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.03 | EA055 (NF102) | Chmelnice | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.04 | EA040 (NF103) | Ovocný sad, zahrada | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.05 | EA050 (NF104) | Vinice | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.06 | EB010 (NF105) | Trvalý travní porost | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.07 | EC015 (NF106) | Lesní půda se stromy | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.08 | EB020 (NF107) | Lesní půda s křovinatým porostem | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.09 | EB021 (NF108) | Lesní půda s kosodřevinou | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.10 | EA060 (NF109) | Okrasná zahrada, park | centroid plochy (plocha) | ||||
| 6.11 | EC030 | Významný nebo osamělý strom, lesík | bod | JMENO | jméno stromu, lesíka | NULL**) | |
| TYPVEG | druh vegetace | OS | osamělý strom | ||||
| L | osamělý lesík | ||||||
| 6.12 | EC035 | Liniová vegetace | linie | TYPVEG | druh vegetace | S | stromořadí |
| Z | živý plot | ||||||
| 6.13 | EC040 | Lesní průsek | linie | ||||
| 6.14 | EB030 | Rašeliniště | obvodová linie nebo bod | JMENO | jméno rašeliniště | NULL**) | |
| 6.15 | NF211 | Pomocná hranice užívání | linie – hranice ploch | ||||
_
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 7.01 | DB000 | Hranice geomorfologické jednotky | linie | KODGEOMJ 1 | kód přilehlé geomorfologické jednotky | |
| KODGEOMJ 2 | kód přilehlé geomorfologické jednotky | |||||
| 7.02 | CA010 | Vrstevnice | linie | VYSKA | výška vrstevnice v metrech | |
| 7.03 | CA030 | Kótovaný bod | bod | VYSKA | nadmořská výška kótovaného bodu v metrech | |
| 7.04 | CA031 | Výškový bod reliéfu | bod (3D) | ****) | ||
| 7.05 | CA033 | Výškový bod povrchu | bod (3D) | ****) | ||
| 7.06 | DB 160 | Skalní útvary | obvodová linie | JMENO | jméno skalních útvarů | NULL**) |
| 7.07 | DB060 | Rokle, výmol | linie | |||
| 7.08 | DB210 | Sesuv půdy, suť | obvodová linie | |||
| 7.09 | DB030 | Vstup do jeskyně | bod | JMENO | jméno jeskyně | NULL**) |
| 7.10 | DB 161 | Osamělý balvan, skála, skalní suk | bod | JMENO | jméno balvanu, skály, suku | NULL**) |
| 7.11 | DB 162 | Skupina balvanů | linie nebo bod | JMENO | jméno skupiny balvanů | NULL**) |
| 7.12 | DB090 | Stupeň, sráz | linie | |||
| 7.13 | DB080 | Pata terénního útvaru | linie |
8. GEODETIC POINTS
| Pořadové číslo typu objektu | Kód typu objektu | Typ objektu v katalogu objektů | Geometrické určení objektu | Název atributu *) | Předmět atributu | Výčet hodnot atributu | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kód | Popis | ||||||
| 8.01 | ZB060 | Bod polohového bodového pole | bod | NAZEV | označení bodu PBP | ||
| VYSKA | nadmořská výška v metrech | NULL**) | |||||
| TYPGB | podtyp geodetického bodu | 21 | bod s evidovanými souřadnicemi ETRS89 | ||||
| 20 | ostatní body PBP | ||||||
| TYPPOLB | typ bodu polohového pole | 22 | trigonometrický bod | ||||
| 23 | zhušťovací bod | ||||||
| 24 | přidružený bod | ||||||
| 8.02 | ZB020 | Bod základního výškového bodového pole | bod | NAZEV | označení bodu ZVBP | ||
| VYSKA | nadmořská výška v metrech | ||||||
| TYPGB | podtyp geodetického bodu | 31 | zvlášť významný bod ZVBP (základní nivelační body a body ZGS) | ||||
| 30 | ostatní bod ZVBP | ||||||
| 8.03 | ZC000 | Bod základního tíhového bodového pole | bod | NAZEV | označení bodu ZTBP | ||
| VYSKA | nadmořská výška v metrech | ||||||
| TYPGB | podtyp geodetického bodu | 41 | zvlášť významný bod ZTBP (absolutní tíhové body, body sítě nultého řádu a body hlavní gravimetrické základny) | ||||
| 40 | ostatní bod ZTBP | ||||||
*) Each ZABAGED ® object type contains a unique FID _ ZBG identifier. The exception is only the types of objects 7.02 Vrstevnice, 7.04 Height point relief and 7.05 Surface height point which do not have this attribute.
* *) NULL means that the attribute value can be empty.
* * *) engineering industry; chemical industry; textile, clothing and leather industry; glass, ceramics and building materials industry; food industry; wood and paper industry; printing industry; metallurgical industry; other, non-differentiated industry; livestock farming; other holdings; pump station of the production line; observatory; church; monastery; cultural object of others; Museum; Theatre; School; Chapel; synagogue; sports hall; indoor pool; a building not specified; hangar, warehouse; land water; fuel filling stations; weather stations; hospitals; other health and social facilities; prisons; barracks and military objects; garage house; post office; substation, transfer office; administrative and judicial building; food processing centre; No food-free shopping centre.
* * * *) data are published in the usual formats for digital terrain models (GRID, TIN, Coverage). "
23. In the introductory sentence of point 9 (8) of the Annex, the words "points of the detailed position point field 'are deleted.
24. In the introductory sentence of point 9 (11) of the Annex to the first sentence, the words ", by use 'are deleted and points (a) and (b) are deleted:
"(a) for works for which accuracy is sufficient to meet the accuracy characteristics of mxy = 0,06 m, by applying an accurate global transformation between ETRS in epoch 1989.0 and S-JTSK without choice of identical points if the procedure set out in the instructions for use of such a programme is followed; or
(b) for transformation by calculating local transformation parameters on the basis of the choice of identical points, subject to the following conditions: ';
25. In the Annex, the following point 10 is added:
"10. Technical requirements for measurements and calculations of points determined terestrically
10.1 The measurement and processing of the results of the measurement work using terrestrial measurements shall be carried out using such instruments and aids, processing computer programmes and measurement procedures which guarantee the required accuracy of the results of the measurement and calculation work carried out (hereinafter referred to as "results'). In both measurement and numerical processing, the principles set out in the documentation for the relevant apparatus and for the processing programme used shall be observed.
10.2 Geodetic measurements shall comply with generally applicable geodetic principles, methods and procedures. For results for which accuracy is sufficient to meet the accuracy characteristics mxy = 0,14 m, measurements shall comply in particular with the following conditions:
(a) In order to determine the coordinates of the free polar position, two points of position points or auxiliary points shall be used, both being measured in horizontal directions and lengths.
(b) In determining the coordinates of the opinion by intersecting from directions or intersecting from lengths, or as a free polar position, the angle between the directions on the designated opinion shall be between 30 and 170 gon.
(c) The orientation on the opinion shall be carried out at least two points of the position points or the auxiliary points. If more than one guide direction cannot be targeted, a two-sided and two-sided polygon programme shall be used or the accuracy of the orientation shall be verified by means of a checkpoint of a detailed point determined from another opinion.
(d) If the detailed measurement is connected only to the field clearly identifiable detailed points and no orientation to the position point points or auxiliary point can be achieved, the orientation shall be made to at least two such detailed points.
e) The length of a polygon programme consisting of auxiliary points shall not exceed 2000 m.
(f) The free polygon programme may not be more than twice broken and shall not exceed 250 m.
g) The length of the area may not exceed 1000 m.
(h) The length of the area may be not more than 1 / 3 greater than the length of the measuring line (if the starting point of the area on the line is intermediate, then the longer part thereof) to which the area is connected or shall not be greater than the length to the outermost point of orientation.
i) The measuring line may be extended by a maximum of 1 / 3 of its length by simple measuring aids.
j) When using the orthogonal method, the perpendicular length shall not be greater than 3 / 4 of the length of the relevant measuring line and shall not exceed 30 m.
k) Detailed points which are not visible from the opinion can be targeted using polar perpendicular lines. The polar perpendicular line shall not be more than 1 / 2 of the distance between its heel and its position and shall not exceed 30 m. '
This decree was notified in accordance with Directive 98 / 34 / EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on information society services, as amended.
This Decision shall enter into force on 1 January 2016.
Chairman:
Ing. Dinner v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree No. 383 / 2015 Coll., amending Decree No. 31 / 1995 Coll., implementing Act No. 200 / 1994 Coll., on Geometry and amending and supplementing certain laws related to its implementation, as amended |
|---|---|
| Regulation Type | Order |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 28.12.2015 |
|---|---|
| Effective from | 01.01.2016 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
Legal Areas:
Geodesia, Geology, Cartography
Administrative law
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0