Full text of Act No 371 / 2013 Coll.

Full text of Act No. 301 / 2000 Coll., on Matrices, Names and Surnames and on the amendment of certain related laws, as resulting from subsequent amendments

Valid Declared full text
Text versions: 26.11.2013
371
PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
Announces
The full text of Act No. 301 / 2000 Coll., on Matrices, Name and Surname, and on the amendment of certain related laws, as follows from the amendments made by Act No. 320 / 2002 Coll., Act No. 578 / 2002 Coll., Act No. 165 / 2004 Coll., Act No. 422 / 2004 Coll., Act No. 499 / 2004 Coll., Act No. 21 / 2006 Coll., Act No. 115 / 2006 Coll., Act No. 165 / 2006 Coll., Act No. 342 / 2006 Coll., Act No. 239 / 2008 Coll., Act No. 142 / 2012 Coll., Act No. 167 / 2012 Coll., Act No. 333 / 2012 Coll., Act No. 312 / 2013 Coll.
THE LAW
about matrices, name and surname
Parliament has decided on this law of the Czech Republic:

ČÁST PRVNÍ

MOTHER, NAME AND RECEIVATION

HLAVA I

MOTHER

Díl 1

General provisions
§ 1
(1) Matrix is state register
(a) the birth, conclusion of marriage, the creation of a registered partnership (hereinafter referred to as "partnership") and the death of natural persons in the Czech Republic;
(b) the birth, conclusion of marriage, establishment of partnerships and deaths abroad, if they are nationals of the Czech Republic (hereinafter referred to as "the citizen"); and
(c) the conclusion of marriages abroad if the life of the fiancé was directly threatened by 15) and not by citizens.
(2) The matrix is divided into:
(a) the birth matrix for which the birth book is kept;
(b) a marriage matrix for which the marriage book is kept,
(c) the partnership matrix for which the partnership book is maintained; and
(d) the death matrix for which the death book is kept.
(3) The book of birth, the book of marriage, the book of partnership and the book of death (hereinafter referred to as the "matrix book") is made up of pre-bound forms.
(4) An alphabetical register (hereinafter referred to as the Register) of birth, marriage, partnership and death of natural persons (hereinafter referred to as the Matrix Event) is part of the matrix book.
§ 1a
In this law, minors are defined as a natural person under 18 who has not acquired full autonomy.
Scope on the matrix section
§ 2
(1) The scope of the Matrica section and other activities provided for by this Act
(a) the matrix offices, which are the municipal authorities in the capital of Prague, the offices of the urban areas, the territorial subdivided statutory cities, the urban districts or the offices of the urban areas, and for the territory of the military departments1), which shall be designated and their administrative districts shall be defined by the Ministry of the Interior ("the Ministry") by means of implementing legislation;
(b) the municipal authorities of the municipalities with extended scope (hereinafter referred to as the "Office with extended scope"),
(c) regional authorities, in the capital of Prague and in the cities of Brno, Ostrava and Pilsen, the municipalities of these cities (hereinafter referred to as the Regional Office),
(d) the Ministry.
(2) The designation of the matrix office or its revocation or, where applicable, the change in the administrative district of the matrix office may be made only at the beginning of the calendar year, unless changes in the geographical breakdown of the State occur at another date.
§ 3
Matrix Office
(1) The Agency shall maintain:
(a) matrix books;
(b) collections of documents to the extent provided for by this law.
(2) The Matrix Office shall keep a register and a collection of documents for:
(a) the municipality in which it has its registered office and for the municipalities belonging to its administrative district as defined in the implementing legislation [Paragraph 2 (1) (a)];
(b) the territory of a military escape.
(3) The competent authority responsible for the acceptance of the declaration of entry into the partnership (hereinafter referred to as the "Registration Authority") shall keep a single matrix for the administrative district as defined in the implementing legislation (Section 2 (1) (a)).
(4) In the capital of Prague and in the cities of Brno, Ostrava and Plzeň, the Matrix Office is the head of the matrix books and collections of documents for the urban or urban district in which it is based and for other urban or urban districts in its administrative district as defined by the implementing legislation [§ 2 (1) (a)].
(5) The Office of the City of Brno (hereinafter referred to as the "Special Matrix"), which records the birth, marriage, partnership and death of citizens abroad.
(6) The management of matrix books and acts secured in connection with the management of matrix books are the performance of the state administration.
§ 4
Extended Authority
(1) The Office, with extended scope, shall carry out an inspection of the management of the matrix books and the collections of documents, at least once a year for all matrix offices in its territorial district.
(2) The extended Office shall carry out verification (Paragraph 28) of birth, marriage certificate and death certificates and partnership documents (hereinafter referred to as the "Matrimonial Document"), a certificate of legal capacity to conclude a marriage, a certificate of legal capacity to enter a partnership and a certificate of the data entered in the Matrimonial Book and a certificate of the data contained in the Charter Collection and in the duplicate of the Matrimonial Book held by 31 December 1958, if it is the birth, the conclusion of a marriage or death issued by the Matrimonial authorities which are included in its administrative district.
(3) The Office shall maintain and keep up-to-date a collection of documents and shall keep and keep up-to-date the duplicates of the matrices kept until 31 December 1958, if it concerns the birth, conclusion of marriage or death, for the matrices listed in its administrative district.
§ 4a
Regional Office
(1) The Regional Authority shall control the exercise of delegated powers on the section of the matrix, use and change of surname and surname at offices with extended scope in its administrative district at least once a year.
(2) The Regional Office shall carry out the verification (§ 28) of the matrix documents, the certificate of legal capacity to conclude a marriage, the certificate of legal capacity to enter a partnership and the confirmation of the data entered in the matrix book and the certificate of data provided in the Charter Collection and the duplicate of the Matrix Book held until 31 December 1958, when it relates to the birth, conclusion of a marriage or death, issued by the matrix authorities and by the extended authorities, which are included in its administrative district.
(3) The Regional Office shall keep and keep up-to-date a collection of documents and shall keep and keep up to date the duplicates of the matrix books kept until 31 December 1958, when it comes to the birth, conclusion of marriage or death, for the offices with extended scope in its administrative district.
(4) The Regional Office shall carry out a proficiency test for the management of the matrix books and for the performance of the tasks provided for in the management of the matrix books and documents (hereinafter referred to as the "test ') with the municipality employee, in the capital of Prague, the City Department of Defence employee or the Ministry of Defence member of the Registry (hereinafter referred to as" the Matrikator'), which is included in its administrative district.
§ 4b
The Ministry controls the performance of the delegation on the matrix section, use and change of name and surname at the matrix offices, extended offices and regional offices.
Entries in matrix books
§ 5
(1) The matrix book is written
(a) a matrix event;
(b) a decision on the declaration of nullity, or that marriage has not been created, divorce, revocation of partnership, a decision on the declaration that the partnership has not been created or is nullified, information on the adoption, determination of parentage, change of name or surname and other facts amending and supplementing the entries in the matrix book (hereinafter referred to as "matrix fact"), if the matrix event is recorded in the matrix book kept by the matrix office (§ 1) or in a special matrix (§ 3).
(2) Modifications and corrections to the entries in the matrix shall be made on the basis of public documents or other documents provided for by this law.
§ 6
(1) The entries in the matrix book are carried out in manuscript into pre-bound books.
(2) Matrix events, matrix facts, changes and repairs are simultaneously conducted by computer techniques.
(3) Entries of matrix events, matrices, additional entries, changes and corrections by computer shall be made on the basis of a closed entry in the volume of the matrix book handwritten. If the data in the entry by computer are different from those in the matrix book, it shall be considered to be the correct data in the matrix book.
§ 7
(1) The matrix entries referred to in Article 5 shall be made in an official room at the headquarters of the Registry upon receipt of the supporting documents or oral notification for their execution, no later than 30 days after receipt of such supporting documents or, where appropriate, oral notification.
(2) The extended Office or the Regional Office may, on a proposal from the Matrix Office, authorise the execution of the matrix entries referred to in paragraph 1, the issue of the matrix documents and the confirmation of the data entered in the Matrix ledger and outside the official room of the Matrix Office in another appropriate place where conditions are created.
(3) The Matrix Office shall ensure the protection of technical equipment and matrix books from the misuse of the data contained therein and from destruction or damage and shall keep the Matrix books for a specified period.
(4) Data in the matrix books are private, unless otherwise specified.
Collection of documents
§ 8
(1) The Matrimonial Office leads for the book of birth, the book of marriage and the book of death and the registration of the Matrimonial Office for the book of partnership a collection of documents for each calendar year separately. The list of documents shall consist of documents which serve as the basis for the matrix registration, its modification or correction.
(2) The Registry shall forward the collection of documents for the calendar year to the Office with extended competence or the Regional Office no later than the end of February of the following year.
(3) The Matrix Office shall transmit once a month to the Extended Authority or the Regional Authority for the purposes of the collection of documents or for the purpose of carrying out an additional registration of the Matrix Event, the Matrix Facts, the corrections or amendments to the duplicate of the Matrix Book held by 31 December 1958 and deposited with the Extended Authority or the Regional Office, the documents on which it has carried out the additional registration of the Matrix Event, the Matrix Facts, the corrections or changes to the original of the Matrix. If an additional registration of a matrix event, matrix facts, corrections or changes to the secondary matrix book held by 31 December 1958 is carried out, the matrix office shall send a written communication to the extended authority or regional authority, with the wording of the additional registration of the matrix event, matrix facts, corrections or amendments made to the original matrix book.
(4) The documents on which the extended office or regional office has carried out an additional registration of the matrix event, the facts of the matrix, the corrections or amendments to the duplicate of the matrix books kept by 31 December 1958 are not included in the duplicates of the matrix books kept by 31 December 1958. They shall be kept separately from the duplicate of the matrix books kept until 31 December 1958 for each calendar year separately in the folder, indicating the reference to the relevant original of the matrix book in which the additional registration of the matrix event, the matrix facts, the corrections or amendments were made. The minutes shall be dated and signed by the staff member of the Office with extended competence or by the regional authority responsible for the activities in the matrix section.
(5) The extended Office and the Regional Office keep and keep up to date a collection of documents and duplicates of matrix books kept until 31 December 1958. These authorities are required to ensure the protection of the collection of documents and duplicates of matrix books held until 31 December 1958 from misuse of data and from destruction or damage.
§ 8a
(1) The Matrix Office, the Extended Authority or the Regional Authority shall allow access to the collection of documents or a copy of the Matrix Book held by 31 December 1958 and make extracts thereof in the presence of the Matrix or issue a certificate of the particulars given in the Collection of Documents it maintains or in the duplicate of the Matrix Book held by 31 December 1958.
(a) the natural person to whom the registration relates, or the members of his family, his siblings and their agents;
(b) for the official use of the public authorities or the exercise of the delegation of powers to the authorities of the local authorities;
(c) the statutory bodies of the churches or the spiritual bodies empowered by them, if they go on a matrix book managed by those churches until 31 December 1949; or
(d) a natural person who proves that this is necessary for the exercise of his rights before the authorities of the State or the authorities of the local authorities.
(2) The Registration Authority, the Extended Authority or the Regional Authority will allow access to the collection of documents held in the Partnership Book and to make extracts thereof in the presence of the Matrix or issue a certificate of the data contained in the List
(a) the natural person to whom the registration relates or his agent;
(b) for the official use of the public authorities or the exercise of the delegation of powers to the authorities of the local authorities; or
(c) a natural person who proves that this is necessary for the exercise of his rights before the authorities of the State or the authorities of the local authorities.
(3) In the event of adoption, only the adopters may consult the collection of documents or a duplicate of the matrix kept by 31 December 1958 and, after the completion of 12 years, the adopter, unless the court has decided to conceal the adoption; if the court has decided to withhold the adoption, the issuing authority may consult the collection of documents only after having acquired jurisdiction.
(4) Only the child's mother and, after 12 years, the child may be consulted on the collection of documents for the birth of a child whose mother has applied for the secrecy of her person in connection with the birth of the child.
(5) The Matrix Office, the Extended Authority or the Regional Office shall issue a copy of the collection of documents or a verbatim extract from the duplicate of the Matrix Book held until 31 December 1958, which may also be obtained by copies of the Matrix Register, for the official use of the State authorities or the exercise of the delegation of the authorities of the local authorities.
(6) For the purposes of this Act, a spouse, partner, parents, children, grandparents, grandchildren and grandchildren shall be considered members of the family.
§ 8b
If the original of the matrix book and the duplicate of the matrix book held until 31 December 1958 is stored in the National Archive, the Military Historical Archive, the State Regional Archive or the Archive of the City of Prague,
(a) the archive in which the original of the matrix book is stored shall carry out an additional entry of the matrix event, matrix facts, corrections or amendments to that original. The registration shall be dated and signed by the archivist. The Charter on the basis of which the additional registration according to the first sentence has been carried out, together with a written communication with the text of that registration, shall be transmitted by that archive to the National Archive, the Military Historical Archive, the State Regional Archive or the Archive of the City of Prague, in which the duplicate of the Matrix Book kept until 31 December 1958 is deposited,
(b) the archive in which the duplicate of the matrix book kept by 31 December 1958 is kept shall carry out an additional entry into that duplicate of the matrix event, the facts of the matrix, the corrections or amendments made on the basis of the written communication referred to in (a). The documents on which the additional entry according to the first sentence has been made shall be entered in a separate component for each calendar year, with reference to the original of the matrix book in which the additional entry of the matrix event, matrix facts, corrections or amendments have been made. The registration shall be dated and signed by the archivist.
§ 9
Matricide
(1) Matrikár can be a citizen who is an employee of the municipality, in the capital city of Prague, an employee of the city, who has the competence of the matrix office, has demonstrated professional knowledge by examination at the regional office, or by examination of special competence at the matrix and citizenship section according to a special law 1a).
(2) The expert shall demonstrate competence by a certificate of examination issued by the Regional Office. The content of the test shall be the verification of the knowledge of the legislation relating to the matters of matrices, names and surnames and citizenship, the verification of the conformity of a copy or a copy with the instrument and the authenticity of the signature and other legislation relating to the activities of the matrices, and the verification of the skills of the use of computing.
(3) The employer will allow the matrix to train for and carry out the test.
(4) If the candidate fails the test, the test may be repeated twice. The re-examination may be carried out not earlier than 60 days and not later than 90 days after the date of the test at which the tenderer failed.
(5) Matrikár, and also if necessary for the performance of their duties, Mayor, Deputy Mayor, Mayor, Mayor of the City of Prague and Deputy Director, authorised representative of the City of Prague, the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague or the City of the City of the City of Prague, or the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague, have access to the personal data contained in the books and collections of documents; they are required to remain silent about these particulars (2), even after their duties have ceased.
(6) The Registrar and the Registrar of the Registry have the status of an official in the course of their work.
Jurisdiction of the matrix office for registration of the matrix event
§ 10
(1) The Registry shall be responsible for the registration of birth and death in the matrix book, in whose administrative district the natural person was born or died.
(2) If there is no evidence of the birth or death of a natural person, the registration shall be carried out by the registry office in whose administrative district the born or deceased natural person has been found.
(3) Where a natural person is born or dies in a means of transport, the birth or death shall be recorded by the Registry in whose administrative district the natural person has been unloaded from the means of transport.
(4) The Office of the City of Prague 1 is responsible for the registration of the court's decision to declare a natural person dead.
§ 11
The Registry shall be responsible for the registration of the marriage.
§ 11a
(1) The concubines will show their will to join the marriage before
(a) the mayor, vice-mayor or authorised member of the council of the municipality, the city of the capital of Prague, the city district or the urban part of the territorial division of the statutory city which is the matrix office, and only in the administrative district of that matrix office;
(b) the mayor or deputy mayor of the municipality, the city of the capital of Prague, the urban district or the urban part of a territorial subdivided statutory city which is not a matrimonial office, if one of the bridesmaids is registered for permanent residence in its administrative district, only in the administrative district of that municipality, the urban part of the capital of Prague, the urban districts or the urban parts of the territorial subdivided statutory cities;
(c) Mayor of the capital city of Prague, Deputy Mayor of the capital city of Prague or authorised member of the council of the capital of Prague as well as before the mayor of the statutory city, Deputy Mayor of the statutory city or appointed member of the council of the statutory city, only in the administrative district of the capital of Prague or the statutory city.
(2) A declaration by the spouses referred to in paragraph 1 that they are entering into a marriage shall be made in the presence of a matrimonial of the Registry in whose administrative district the marriage is concluded.
(3) The marriage is concluded at a place designated by the municipality for the ceremony.
(4) If the life of the fiancé is directly threatened by 15), the fiancé will show the will to marry each other in front of the mayor, deputy mayor or appointed member of the council of the municipality, the city of the capital of Prague, the city district or the city of a territorial division of the statutory city or an official assigned to the municipal office, in any place without the presence of a matricide.
§ 12
The Matrix Office may, at the request of the bridesmaids, authorise the conclusion of a marriage at any appropriate place in its administrative district or outside the period fixed by the council of the municipality.
§ 13
(1) In order to issue a certificate that the fiancé has fulfilled all the requirements for the conclusion of a church marriage (hereinafter referred to as "certificate") (4), the competent matrix office in whose administrative district the marriage is to be concluded) is responsible. The documents necessary for the conclusion of the marriage must be provided for the application for certification. Where the spouses request the issue of a certificate by means of an agent, their signatures must be officially authenticated.
(2) The certificate shall be issued by the Registry in duplicate.
§ 13a
(1) The registration authority shall be responsible for the registration of the partnership.
(2) Persons entering the partnership shall make a declaration in person in front of the Registry Registry.
(3) The registration office shall accept a declaration on the spot which it shall designate in its administrative district.

Díl 2

Minutes of birth, marriage, partnership and death
Book of Birth
§ 14
(1) To be entered in the birth book
(a) the name and, where appropriate, the name and surname of the child;
(b) the day, month and year of birth of the child;
(c) the birth number, place of birth and sex of the child;
(d) the name and, where applicable, the name, surname and, where applicable, surname, date and place of birth, birth number, citizenship and place of residence of the parents;
(e) the date of registration and the signature of the Registry.
(2) The information referred to in paragraph 1 (d) shall not be entered in the birth book where the mother of the child has applied for the secrecy of her person in connection with the porenad4a).
(3) The entry into the birth book shall be made:
(a) on the basis of a written report of the birth of a live or dead child; or
(b) on the basis of an oral notification of the birth of a child outside a health facility, provided that no health services have been provided to his mother or subsequently; a registration shall be drawn up by the Registry with the notifier of such notification.
(4) The written report of the birth of a child whose mother has requested the secrecy of her person in connection with the birth contains information that this is such a case.
(5) Upon oral notification, the notifier shall demonstrate its identity.
(6) If the notifier is deaf, or mute, or if he makes a notification in a language other than Czech or Slovak, the presence of interpreter6 is required).
§ 15
(1) The birth is required to notify the mother's office of the provider of the health services in whose home the birth has been terminated; If the birth has not been completed in a health care facility, the doctor who first provided the health service during or after the birth shall notify the birth.
(2) If no notification has been made pursuant to paragraph 1, the birth shall be notified to the mother's office by one of the parents or, where appropriate, his legal representative or by a court appointed guardian.
(3) If no notification has been made pursuant to paragraph 1 or 2, the birth shall be notified to the Registry by the natural person who has become aware of the birth.
(4) The notification referred to in paragraphs 1 and 2 shall be made no later than 3 working days after the birth of the child. The mother shall make the notification no later than 3 working days after she is able to make the notification. The natural person referred to in paragraph 3 shall make the notification within 3 working days of the date on which he became aware of birth.
(5) The Agency shall immediately communicate to the health service provider, upon request, the birth number of the child the health service provider has notified pursuant to paragraph 1.
§ 16
(1) To be entered in the book of birth of a child born during marriage, one of the parents
(a) marriage certificate;
(b) an identity card, or a travel document, or a residence permit for a stranger, if it has been issued;
(c) a parent's declaration of agreement on the name and, where appropriate, the child's names;
(d) a parent's declaration of the child's surname if the child's surname is not shown on the child's parents' marriage certificate;
(e) where appropriate, any other documents needed to establish or verify the accuracy of the particulars entered in the birth book.
(2) To be entered in the book of birth of a child born outside a marriage whose father is not known, the mother shall submit:
(a) a statement of the name and, where appropriate, the names of the child;
(b) birth certificate,
(c) a final judgment on divorce, whether the mother of the child is divorced or the death certificate of the spouse, if the mother of the child is widowed,
(d) an identity card, or a travel document, or a residence permit for a foreigner, if issued;
(e) where appropriate, any other documents needed to establish or verify the accuracy of the particulars entered in the birth book.
(3) To be entered in the book of the birth of a child born outside a marriage to whom paternity has been determined or whose father is the man who gave consent to artificial insemination (23), one of the parents submits:
(a) the parent's consent declaration on the name and, where appropriate, the child's names;
(b) the parent's declaration of determination of paternity or the written consent of the man who gave the artificial insemination, certified by the health service provider, or, where appropriate, by the court, of determination of paternity to the child,
(c) birth certificate of the mother and father of the child,
(d) the final judgment on divorce, whether the mother of the child is divorced or the death certificate of the spouse, if the mother of the child is widowed,
(e) the identity card or travel document or the residence permit of a stranger, if issued;
(f) where appropriate, other documents necessary to establish or verify the accuracy of the particulars entered in the birth book.
(4) To be entered in the book of birth of a child born outside a medical institution whose mother has not been subsequently provided with medical services, one of the parents shall submit, in addition to the documents referred to in paragraphs 1, 2 or 3, the additional documents necessary to demonstrate that the mother of the child is the woman who gave birth to them.
(5) If a parent is deaf, mute or does not speak or understand Czech, the presence of interpreter 6 is necessary for the parent's consent to determine paternity). The participation of the interpreter shall be provided by one of the parents at his own expense, unless otherwise provided for in specific legislation. Without the interpreter's presence, the parent's declaration of paternity cannot be made in these cases. If it is not an interpreter appointed by the Minister of Justice or by the President of the Regional Court, the interpreter must take the oath in the hands of the Matrix, as promised under the Law on Experts and Interpreters. Fatherhood can only be determined once by a parent's consent declaration and cannot be withdrawn. At the same time, parents shall confirm with their signature that they have not established paternity status for this child before another matrix office or before a court.
(6) In cases of special consideration, in particular for a person requesting international protection within the territory of the Czech Republic, an asylum seeker or a beneficiary of supplementary protection, the Registry may allow the replacement of the documents referred to in paragraphs 1, 2 and 3 by an honorary declaration of parents or one of them.
§ 17
(1) The entry into the birth register of a child whose mother has applied for the secrecy of her person shall be carried out in accordance with the report of the health service provider in whose medical institution the birth has been terminated, containing the information referred to in Article 14 (1), and the information referred to in Article 14 (1) (d) shall not be entered in the birth register.
(2) The entry of the child's unidentified identity shall be carried out in the birth book in accordance with the results of the investigations carried out by the police authorities and the doctor's report containing the sex communication and the likely date of birth of the child. The result of the investigation and the report of the doctor shall be transmitted to the Registry by the police authority conducting the investigation (7).
(3) If it is not possible to establish the date of birth of the child, the Registry shall notify the court thereof and the date of birth shall be determined by the court.
(4) If it is not possible to identify the place of birth of the child after further investigation, the registration, additional registration, additional record and correction of registration shall be indicated as the place of birth as the registered office of the matrix office responsible for the registration of birth in the matrix book.
§ 17a
An additional record of sex change shall be made in the birth book on the basis of a certificate issued by a health service provider which is obliged to notify that certificate to the Matrix Office within 3 working days of the date of the sex change. The date of sex change is the date specified in this confirmation24). The model of confirmation by the health service provider of the initiation and termination of sex-change treatment shall be determined by the Ministry by implementing legislation.
§ 18
(1) The name or, where appropriate, the name of the child shall be entered in the register in accordance with the parents' consent declaration; If one parent is not known, is deprived of parental responsibility or the exercise of his parental responsibility in this area is restricted or suspended, the name or, where applicable, the name of the child shall be entered as declared by the other parent, otherwise in accordance with the final judgment of the court.
(2) Two names may be registered which may not be the same; a child who is not a citizen and whose parents do not have citizenship of the Czech Republic can be registered by more names. Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis.
(3) The written declaration of parents made with the health service provider on the prescribed form shall also be a unanimous declaration.
(4) The Registry shall not enter the name or names in the birth book and shall notify the court thereof if the parents:
(a) they shall not agree on the name or, where appropriate, the names of the child within one month of the birth of the child; or
(b) it does not designate a child's name within one month of the birth of the child; or
(c) determine the child's name and, where appropriate, the names which cannot be entered in the birth book; or
(d) are unknown.
§ 19
(1) The birth book shall include the common surname of the parents, or, if the surnames differ, the surname of one of them, as determined by the marriage agreement. If there is no agreement on the child's surname on the parent's marriage certificate, the child shall be registered with the surname on which the spouses (parents) agreed to use.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationFull text of Act No. 371 / 2013 Coll., Act No. 301 / 2000 Coll., on Matrices, Name and Surname and on the amendment of certain related laws, as resulting from subsequent amendments
Regulation TypeDeclared full text
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation26.11.2013
Effective from-
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History