Government Regulation No. 309 / 2014 Coll.

Government regulation on the determination of the consequences of infringements of cross-compliance of certain agricultural aid

Valid Effective from 01.01.2015
309
GOVERNMENT REGULATION
of 8 December 2014
determining the consequences of infringements of cross-compliance of certain agricultural aid
The Government mandates pursuant to § 2b (2) and § 2c (5) of Act No. 252 / 1997 Coll., on Agriculture, as amended by Act No. 128 / 2003 Coll., Act No. 85 / 2004 Coll., Act No. 441 / 2005 Coll., Act No. 291 / 2009 Coll. and Act No. 179 / 2014 Coll., and pursuant to § 1 (3) of Act No. 256 / 2000 Coll., on the State Agricultural Intervention Fund and on the amendment of certain other laws (Act on the State Agricultural Intervention Fund), as amended by Act No. 441 / 2005 Coll., Act No. 291 / 2009 Coll. and Act No. 179 / 2014 Coll.:
§ 1
Subject matter
This Regulation provides for certain conditions for the granting of direct aid, certain aid under the common organisation of the market in wine and certain aid under the Rural Development Programme (hereinafter referred to as "grants'), following the directly applicable provisions of the European Union1. State Agricultural Intervention Fund (" the Fund ') for the purpose of reducing or excluding subsidies due to infringements of cross compliance rules (3)
§ 2
Procedure for evaluating control reports
(1) The Fund shall first evaluate the control reports (4) for each act (5) and each standard of good agricultural and environmental status (6) in the areas of cross compliance rules (7) in accordance with the procedure laid down in paragraph 3.
(2) Where the Fund has completed the evaluation referred to in paragraph 1, it shall calculate the aggregate percentage reduction of the subsidy in accordance with the procedure laid down in Article 3 (1) and (2) for each area of cross-compliance rules.
(3) When evaluating the control reports, the Fund adds up the level of infringement of each controlled requirement under a European Union rule in order to determine the overall level of infringement for each act and the controlled requirement for each standard in the areas of cross compliance rules. It then adds up the level of infringement for all reports on the control of the relevant act and the standard of good agricultural and environmental status. Where, within the framework of an act or standard of good agricultural and environmental condition, there are more than one control report in the relevant area of cross compliance with the same requirement or standard for the relevant calendar year, the Fund shall only take into account the highest level of non-compliance to determine the overall level of non-compliance.
(4) List of controlled
(a) the requirements under acts (8) for cross-compliance areas are set out in Annex 1 to this Regulation; and
(b) the standards of good agricultural and environmental status for cross compliance rules are set out in Annex 2 to this Regulation.
(5) The overall level of non-compliance shall not be taken into account in the infringements which have been demonstrated by the scientific or research activities or testing activities.
§ 3
Evaluation of the subsidy reduction in cross-compliance areas
(1) Where the control report does not contain a reproduction9) or a deliberate infringement 10) of a controlled requirement or standard, the Fund shall, on the basis of the overall infringement rate referred to in Article 2 (3), make a percentage reduction under the relevant act or standard as follows:
(a) 0% if a total negligible infringement has been detected and an early warning system has been applied (11);
(b) 1% if a total minor infringement has been detected;
(c) 3% if the overall average infringement has been detected; or
(d) 5% if a total major infringement has been detected.
(2) The Fund shall apply a reduction with the highest percentage rate referred to in paragraph 1 for the evaluation of the aggregate percentage reduction of the subsidy for each cross-compliance area.
(3) If the inspection report contains an indication of a repeated or intentional breach of the controlled requirement or standard, the Fund shall evaluate those requirements in accordance with European Union12).
§ 4
Transitional provision
Proceedings initiated under Government Decree No. 479 / 2009 Coll. shall be completed under Government Decree No. 479 / 2009 Coll., as effective before the date of entry into force of this Regulation.
§ 5
Repeal
The following shall be deleted:
1. Government Decree No 479 / 2009 Coll., on determining the consequences of a breach of cross compliance of the granting of certain aid.
2. Part of First Government Regulation No. 369 / 2010 Coll., amending Government Regulation No. 479 / 2009 Coll., on the determination of the consequences of a breach of the cross-compliance of the granting of certain aid and certain related government regulations.
3. Government Regulation No 264 / 2012 Coll., amending Government Regulation No 479 / 2009 Coll., on determining the consequences of a breach of the cross-compliance of the granting of certain aid, as amended by Government Regulation No 369 / 2010 Coll.
4. Part of First Government Regulation No. 448 / 2012 Coll., amending Government Regulation No. 479 / 2009 Coll., on the determination of the consequences of a breach of the cross-compliance of the granting of certain aid, as amended, and certain related Government Regulations.
5. Part of First Government Regulation No. 400 / 2013 Coll., amending Government Regulation No. 479 / 2009 Coll., on the determination of the consequences of a breach of the cross-compliance of the granting of certain aid, as amended, and certain related Government Regulations.
6. Part Two of Decree No. 117 / 2014 Coll., amending Government Regulation No. 262 / 2012 Coll., on the establishment of vulnerable areas and action programme, as amended, and Government Regulation No. 479 / 2009 Coll., on the determination of the consequences of a breach of the cross-compliance of the granting of certain aid, as amended.
§ 6
Efficacy
This Regulation shall take effect on 1 January 2015.
Prime Minister:
Sobotka v. r.
Minister for Agriculture:
Ing. Jurečka v. r.

Příloha č. 1

Annex No 1 to Government Regulation No 309 / 2014 Coll.
List of controlled requirements under acts for cross-compliance rules
Poř. číslo aktuPoř. číslo požadavkuZnění požadavkuVymezení požadavku v právním předpise EUVymezení požadavku v právním předpise ČR
11Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení?Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 6 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
12Byly při hnojení jednotlivých plodin dodrženy limity stanovené v příloze č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb.?Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 7 odst. 1 a příloha č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
13Byl dodržen maximální limit 170 kg N/ha/rok v použitých organických, organominerálních a statkových hnojivech v průměru zemědělského podniku?Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 8 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
14Jsou kapacity skladovacích prostor pro statková hnojiva dostatečné pro potřebu jejich uskladnění?Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
15Byl dodržen zákaz pěstování erozně nebezpečných plodin (kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok) na pozemcích se sklonitostí převyšující 7°, jejichž jakákoliv část se nachází ve vzdálenosti menší než 25 m od útvaru povrchových vod?Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 11 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
16Jsou v blízkosti povrchových vod udržovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3 m od břehové čáry?Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 12 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
17Byl na zemědělských pozemcích dodržen zákaz používání dusíkatých hnojivých látek na půdu zaplavenou, přesycenou vodou, promrzlou nebo pokrytou sněhem?Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 7 odst. 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
18Splňují skladovací kapacity statkových hnojiv kvalitativní požadavky z hlediska ochrany vod?Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS§ 39 odst. 4 písm. b) a c) zákona č. 254/2001 Sb. a § 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
21Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení významného krajinného prvku vodní tok nebo údolní niva?Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES§ 4 odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb.
22Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení dřevin rostoucích mimo les v rozporu se zákonem?Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES§ 8 zákona č. 114/1992 Sb.
23Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k závažnému rušení (zejména během rozmnožování a odchovu mláďat) nebo jinému škodlivému zásahu do přirozeného vývoje (včetně usmrcení nebo zničení vývojových stadií) vybraných druhů ptáků nebo poškozování obývaných stanovišť s negativním dopadem na populaci těchto druhů, zejména při hospodaření na plochách určených k jejich rozmnožování?Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES§ 5a zákona č. 114/1992 Sb.
31Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození předmětu ochrany evropsky významné lokality?Článek 6 odst. 1 a 2 směrnice Rady 92/43/EHS§ 45b a 45c zákona č. 114/1992 Sb.
41Splňuje potravina limity na obsah cizorodých látek a reziduí pesticidů?Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006, na článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005x
42Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení či plísně viditelné pouhým okem?Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, na článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006x
43Je zabráněno kontaminaci potraviny cizorodými a jinými látkami a kontaminaci způsobené zvířaty a škůdci?Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
44Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého dodavatele surovin a látek určených k přimísení do potravin?Článek 18 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
45Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého odběratele svých produktů?Článek 18 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
46Je zajištěno takové označení nebo identifikace produktu, které zajišťuje jeho sledovatelnost?Článek 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
47Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina nebo surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušné dozorové orgány a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu?Článek 19 odst. 1,2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
48Jsou krmiva odebírána jen z provozů, které jsou registrovány?Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005x
49Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo také při jejich distribuci a manipulaci zabráněno kontaminaci nebo zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců?Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. e) a článek 5 odst. 5 a přílohu III bod 1, 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005x
410Jsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě tak, aby byl zachován princip dohledatelnosti použitého krmiva?Článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, článek. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. II bod 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005x
411Jsou vedeny záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifikovaného osiva a jsou zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva?Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. g), kap. II bod 2 písm. a), b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005, článek 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 a článek 18 nařízeníx
412Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uváděny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky skupiny A přílohy I směrnice Rady 96/23/ES?Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
413Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uvedeny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady 96/23/ES nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maximální reziduální limit?Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
414Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prosté brucelózy ovcí a koz?Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
415Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého tuberkulózy skotu?Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
416Nezařadil chovatel pro dodávku mléka mléko od zvířat, která ze zdravotního hlediska nesplňují podmínky pro dodávku mléka?Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
417Je s mlékem při jeho získávání a skladování zacházeno tak, aby se vyloučilo ohrožení zdravotní nezávadnosti nebo snížení jeho jakosti?Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
418Je s vejci zacházeno tak, aby nebyla ohrožena jejich zdravotní nezávadnost nebo jakost?Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002x
51Je dodržován zákaz podávat zvířatům produkujícím potraviny zakázané látky?Článek 3 písm. a), b), d) a e) směrnice Rady (ES) 96/22/ES§ 5 odst. 1 a odst. 2 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb. a § 3 písm. b) vyhlášky č. 291/2003 Sb.
52Nejsou v hospodářství přechovávány ani vlastněny zakázané látky nebo přípravky?Článek 4 směrnice Rady 96/22/ES§ 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 3 písm. a) a § 5 odst. 5 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
53Jsou v souladu s právními předpisy dodržovány ochranné lhůty v případě ošetření přípravkem s obsahem zakázaných látek?Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES§ 19 odst. 2 zákona č. 166/1999 Sb., § 8 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
54Jsou v souladu s právními předpisy dodržována omezení v souvislosti s použitím zakázaných látek?Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES§ 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 5 a 6 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
61Je hospodářství s chovem prasat zaregistrované v ústřední evidenci?Článek 3 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES§ 23 odst. 1 písm. a) zákona č. 154/2000 Sb. a § 28 a 29 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
62Je založen a veden registr prasat v hospodářství?Článek 4 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES§ 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 52 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
63Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval?Článek 5 směrnice Rady 2008/71/ES§ 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 18 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
71Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval?Článek 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000§ 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 10 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
72Jsou na hospodářství zjištěna pouze zvířata, na která byly vydány průvodní listy skotu pověřenou osobou?Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000§ 23 odst. 4 zákona č. 154/2000 Sb. a § 39 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
73Je založen a veden stájový registr?Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000§ 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
74Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství?Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000§ 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
75Bylo hlášení o narození zvířat zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne označení zvířete a hlášení o jejich úhynu, ztrátě, utracení, přemístění zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo?Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000§ 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
81Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval?Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 21/2004§ 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 22 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
82Je založen a veden stájový registr?Článek 5 nařízení Rady (ES) č. 21/2004§ 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
83Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství?Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004§ 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
84Bylo hlášení o narození zvířat zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne označení zvířete a hlášení o jejich úhynu, ztrátě, utracení, přemístění a hlášení o přemístění na dočasné hospodářství zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo?Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004§ 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
91Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnými bílkovinami a krmivy obsahujícími tyto bílkoviny?Článek 7 odst. 1 a 2 a Příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
92Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv obsahujících tyto bílkoviny?Článek 7 odst. 1 a 2 a příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
93Byl nahlášen krajské veterinární správě výskyt transmisivní spongiformní encefalopatie (dále jen „TSE“), a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění TSE?Článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
94Nebyla přemísťována zvířata z hospodářství podezřelá z infekce TSE, která byla úředně omezena v pohybu do doby, kdy byly známy výsledky klinického vyšetření a epizootologického šetření provedené příslušnou krajskou veterinární správou?Článek 12 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
95Nebylo manipulováno se zvířaty podezřelými z infekce TSE, která měla být za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření?Článek 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
96Byly všechny části těla zvířete podezřelého z infekce TSE ponechány pod úředním dozorem do doby stanovení diagnózy nebo odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009?Článek 12 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
97Nebyly přemísťovány části těla zvířete pozitivního na TSE, které se měly neškodně odstranit v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009?Článek 13 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
98Nebyla přemísťována riziková zvířata a produkty z nich, která byla identifikována šetřením a měla být usmrcena a neškodně odstraněna v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009?Článek 13 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
99Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infikované zvíře přítomno; přemísťování bylo jenom na základě schválení příslušné krajské veterinární správy?Článek 13 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
910Je uváděn na trh skot, mimo pozitivního zvířete a kohorty vytvořené na základě šetření, a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením?Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
911Jsou uváděny na trh ovce s vyhovujícím genotypem a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením?Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001x
101Byl aplikovaný přípravek použit v souladu se zásadami správné praxe v ochraně rostlin z hlediska jeho povoleného použití?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb.
102Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji, jimiž je označen na obalu?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb.
103Byl aplikovaný přípravek použit v množství, které nepřesáhlo nejvyšší povolenou dávku?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb.
104Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s požadavky na ochranu vod a bylo dodrženo omezení pro použití přípravku na ochranu rostlin v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
105Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky k ochraně včel a zvěře tak, aby nedošlo k jejich úhynu?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a § 51 zákona č. 326/2004 Sb. a § 3, 4, 5, 11, 12 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
106Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k prokazatelnému zasažení rostlin mimo pozemek/půdní blok, na němž se prováděla aplikace?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 49 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb.
107Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky k ochraně vodních organismů z hlediska ochranné vzdálenosti od povrchové vody?Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009§ 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
111Jsou telata ve stájích kontrolována alespoň dvakrát denně, a telata chovaná venku alespoň jednou denně?Článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES§ 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. 1), vyhlášky č. 208/2004 Sb.
112Je dodržen zákaz uvazování telat, s výjimkou skupinového ustájení po dobu krmení (nejdéle 1 hodinu) a zákaz používání náhubku u telat?Článek 4 příloha I odst. 8 a 11 směrnice Rady 2008/119/ES§ 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
113Odpovídají rozměry individuálního kotce pro telata stanoveným požadavkům a kotce mají stěny s otvory, které umožňují vizuální a hmatový kontakt mezi telaty?Článek 3 odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES§ 2 odst. 1 písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
114Je zajištěno, že telata starší 8 týdnů nejsou držena v individuálním kotci a vyměřený prostor pro každé tele při chovu ve skupinách odpovídá stanoveným požadavkům?Článek 3 odst. 1, článek 4 příloha I odst. 7 směrnice Rady 2008/119/ES§ 2 odst. 1 písm. g) a h) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
115Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), vytváří pevný, rovný a stabilní povrch a prostor pro ustájení telat je pohodlný, čistý a s řádným odtokem?Článek 4 příloha I odst. 10 směrnice Rady 2008/119/ES§ 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 4 a § 2 odst. 1 písm. n) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
116Dostávají telata po narození co nejdříve mlezivo, nejpozději však do 6 hodin?Článek 4 příloha I odst. 15 směrnice Rady 2008/119/ES§ 2 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
117Je zajištěno krmení, které obsahuje stanovené množství vlákniny a železa, nejméně dvakrát denně a všechna telata ve skupině mají přístup ke krmivu?Článek 4 příloha I odst. 11 a 12 směrnice Rady 2008/119/ES§ 2 odst. 1 písm. d) a e) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
118Mají telata starší 2 týdnů přístup k dostatečnému množství napájecí vody, případně jiných nápojů?Článek 4 příloha I odst. 13 směrnice Rady 2008/119/ES§ 4 odst. 1 písm. c) bod 1 a § 12b písm. b) zákona č. 246/1992 Sb.
121Jsou prasata agresivní, napadená, poraněná nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit?Článek 3 odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 5 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
122Odpovídá využitelná volná podlahová plocha pro každou skupinu prasat a roštové podlahy stanoveným požadavkům?Článek 3 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES§ 1b odst. 4, § 3 odst. 2 a 3 a § 3 odst. 4 písm. c) a d) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
123Je prasatům zajištěn trvalý přístup k materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity?Článek 3 odst. 5 a čl. 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 9, odst. 15 písm. d) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
124Dostávají prasata alespoň jedenkrát denně krmivo a mají stálý přístup k napájecí vodě a mají zaprahlé prasnice a prasničky dostatečné množství vlákniny?Článek 3 odst. 6 a 7 a článek 4 příloha I odst. 6 a 7 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 10 a 11 a § 3 odst. 15 písm. e) a f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
125Nepoužívá se vazné ustájení prasnic nebo prasniček nebo postroje pro jejich uvazování?Článek 3 odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 15 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
126Jsou prasnice a prasničky ustájeny v období 4 týdny po zapuštění až do doby 1 týden před porodem ve skupinách a kotec, ve kterém je skupina chována, odpovídá stanoveným požadavkům?Článek 3 odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 15 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
127Jsou prasata chována v prostředí, kde hladina hluku a intenzita světla odpovídá stanoveným požadavkům?Článek 4 příloha I odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 6 a 7 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
128Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), aby se předešlo poranění prasat?Článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 4 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
129Zajišťuje ustájení pro prasata fyzicky a tepelně pohodlný a čistý prostor, vybavený odtokem tak, aby prasata mohla uléhat, vstávat a odpočívat a vidět na ostatní prasata?Článek 4 příloha I odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 8 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
1210Jsou všechny zákroky a postupy prováděné pro jiné než terapeutické a diagnostické účely nebo pro identifikaci prasat prováděny v souladu se stanovenými požadavky?Článek 4 příloha I odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES§ 3 odst. 12 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
131Je zajištěn dostatečný počet odborně způsobilých zaměstnanců k péči o zvířata?Článek 4 příloha odst. 1 směrnice Rady 98/58/ES§ 5 odst. 2 písm. c) zákona č. 166/1999 Sb. a § 12 odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
132Je prováděna kontrola hospodářských zvířat v chovech nejméně jedenkrát denně?Článek 4 příloha odst. 2 směrnice Rady 98/58/ES§ 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb.
133Jsou zvířata, včetně telat, s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena, vede chovatel záznamy o těchto lékařských ošetřeních a o počtu uhynulých zvířat?Článek 4 příloha odst. 4 až 6 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES§ 11 odst. 2 a § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb. a § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb.
134Není omezena volnost pohybu zvířat s ohledem na jeho druh, která by vedla k jeho poškození?Článek 4 příloha odst. 7 směrnice Rady 98/58/ES§ 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1c písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
135Nepoužívají se způsoby chovu, které by měly za následek poškození zdraví zvířat, a nejsou podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními předpisy a pravidly pro jejich používání a nejsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s právními předpisy?Článek 4 příloha odst. 18 až 21 směrnice Rady 98/58/ES§ 5 odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb. a § 4 odst. 1 písm. e) a g), § 9 odst. 1 písm. d) a e) a § 12a odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
136Umožňují stavby a ustájení pro zvířata, včetně telat, dodržení mikroklimatických podmínek?Článek 4 příloha odst. 10 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 2 a 3 směrnice Rady 2008/119/ES§ 1b odst. 1 vyhlášky č. 208/2004 Sb. a § 50 vyhlášky č. 268/2009 Sb.
137Je ve stájích zajištěno přirozené nebo umělé osvětlení tak, aby zvířata, včetně telat, nebyla držena ve tmě?Článek 4 příloha odst. 11 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/119/ES§ 9 odst. 1 písm. c) a § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. i)vyhlášky č. 208/2004 Sb.
138Je materiál použitý k ustájení zvířat, včetně telat, snadno čistitelný a dezinfikovatelný a nemá ostré okraje a výčnělky, o které by se zvířata mohla poranit?Článek 4 příloha odst. 8 a 9 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES§ 1b odst. 6 a § 2 odst. 1 písm. m) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
139Je poskytována hospodářským zvířatům, která nejsou chována v budovách, přiměřená ochrana před nepříznivými povětrnostními podmínkami, predátory a dalšími riziky ohrožujícími jejich zdraví?Článek 4 příloha odst. 12 směrnice Rady 98/58/ES§ 4 odst. 1 písm. j) a k) a § 12a odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb.
1310Jsou jedenkrát denně kontrolována veškerá dispoziční, technická a provozní řešení stájí pro zvířata, včetně telat, v případě nuceného větrání i větrací a poplašný systém a dále je zabezpečeno odstranění případné závady nebo zajištěno zdraví a dobré životní podmínky zvířat do doby odstranění závady?Článek 4 příloha odst. 13 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/119/ES§ 12a odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 2 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
1311Dostávají zvířata v intervalech odpovídajících jejich fyziologickým potřebám dostatečné množství nezávadné potravy a napájecí vody?Článek 4 příloha odst. 14 až 16 směrnice Rady 98/58/ES§ 4 odst. 1 písm. c) a § 12b písm. a) a b) zákona č. 246/1992 Sb.
1312Je u napájecích a krmných systémů pro zvířata, včetně telat, zajištěno omezení znečištění vody a krmiv?Článek 4 příloha odst. 17 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 9 a 14 směrnice Rady 2008/119/ES§ 12b písm. c) zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 6 vyhlášky č. 208/2004 Sb.

Příloha č. 2

Annex No 2 to Government Regulation No 309 / 2014 Coll.
List of controlled standards of good agricultural and environmental status for cross compliance rules
1. The applicant, on the part of the soil block which is used by it, adjacent to the surface water body, fulfils the conditions for application of fertilisers and plant protection products in the specified zones defined around water bodies; and
(a) retain within and outside vulnerable areas the non-fertilised soil protection belt provided for in Article 12 of Decree-Law No 262 / 2012 Coll. of at least 3 m from the shore line; for a part of a soil block with an average gradient exceeding 7 degrees, a protective belt of a width of not less than 25 m from the shore line, without using liquid fertilisers with rapidly released nitrogen; and
(b) comply with the protection distance established for the application of the plant protection product in order to protect aquatic organisms from the shore line.
2. An applicant making use of a special technical irrigation plant in accordance with § 6 (1) of the Water Act shall submit to that effect a valid permit for the treatment of surface or groundwater which has been issued in accordance with the Water Act.
3. The applicant, in accordance with Sections 38 and 39 of the Water Act, shall comply with the rules for the protection of surface, groundwater and the environment when dealing with harmful substances under the European Union rules governing common rules for direct support schemes.
(a) ensure the protection of surface and groundwater, surrounding areas and the environment when handling harmful substances and prevent the discharge of waste water into surface and groundwater waters without valid authorisation;
(b) store the defective substances in such a way as to avoid leakage or, where appropriate, unwanted mixing with waste or precipitation waters, while ensuring that the technical condition of the storage facilities of the defective substances complies with the qualitative requirements of the Water Act;
(c) at least every 5 years, unless the technical standard or the manufacturer sets a shorter time limit, ensure that the piping and tanks intended for the storage of oil are tested for leakage; and
(d) in order to check the detection of the leakage of stored oil, it shall build and operate an adequate control system.
4. The applicant on the area of the part of the soil block with a type of agricultural culture of standard arable land with an average gradient exceeding 5 degrees shall ensure, after crop harvesting, the establishment of a winter crop or shall apply at least one of the following measures:
(a) keeping the stubble of the harvested crop on the part of the soil block until the cultivation of the subsequent spring crop,
(b) the condition of the stubble of the harvested crop and its leaving without orb until the cultivation of the subsequent spring crop is established; or
(c) the part of the soil block shall be set up by 20 September at the latest with an intercrop and shall be preserved by at least 31 October.
Those measures shall not apply where manure treatment is carried out under the agri-technical procedure, with the exception of poultry manure, or organic fertilisers at least 10 tonnes per hectare and not more than 50 tonnes per hectare.
5. Applicant on the area of the soil block part marked as land in the soil register
(a) strongly eroded water erosion shall ensure that the crop of maize, potatoes, beets, beans, soya, sunflower and sorghum is not eroded; the crops of other cereals and oilseed rape on such a marked area shall be established using soil protection technologies; in the case of other cereals, the condition of soil protection technologies in the setting-up of crops need not be complied with only if they are grown with the seed of clover, grass or clover mixtures;
(b) a slightly eroded water erosion shall ensure that erosion-hazardous maize crops, potatoes, beet, beet, soya, sunflower and sorghum are only established using soil protection technologies.
The conditions referred to in points (a) and (b) need not be complied with on an area the total area of which does not exceed 0,40 ha of agricultural land from the total cultivated area of the applicant, provided that the direction of the lines of the erosion-hazardous crop is oriented in the direction of the layers with a maximum deviation from the pedigree of up to 30 degrees and below the area of erosion-hazardous crop is situated a belt of agricultural land of a minimum width of 24 m which attaches to the erosion-dangerous crop and breaks down all the effluent lines passing through the erosion-hazardous crop on an erosion-endangered area and on which the applicant will be grown grassland, multiannual fodder or other than erosion-dangerous crop.
6. The applicant shall not burn herbal residues on the soil block part used by him and at the same time at least 20% of the soil block parts used by him with a type of agricultural crop arable land related to the total area of this type of culture used by the applicant on 31 May of the relevant calendar year in the soil register, shall ensure annually:
(a) the application of solid manure or solid organic fertilisers at least 25 tonnes per hectare, except for solid manure from poultry farming, at least 4 tonnes per hectare; the minimum levy is not fixed under the Fertiliser Act when the conditions for the treatment of retained products in plant cultivation, such as straw, are met; or
(b) the coverage of that percentage of the area, or the corresponding part thereof, by at least 1 June to 15 July of the calendar year concerned of nitrogen-weighing crops of the species, namely chickpeas, lentils, fazol, peas, dill, clover, chamber, lupin, soya, scorpion, lucerne, interest, vetch, bean, vihenec, chicory, peas, hedgehog, clover, goat, fennel, bird's foot or tolo; where appropriate, their mixtures; the crops of the above types of crops may also be set up as a sub-seed in the cover crop, or as a mixture with grass, where the representation of grassland does not exceed 50%.
7. Applicant
(a) does not abolish and does not harm the landscape element pursuant to § 5 (2) (a) of Decree-Law No 307 / 2014 Coll., establishing details of the land use register according to user relations, and the type of agricultural culture pond according to § 3 (13) of Decree-Law No 307 / 2014 Coll., establishing details of the land use register according to user relations, including the ban on timber cutting between 31 March and 1 November; in the case of a landscape wetland element pursuant to Article 5 (11) of Decree-Law No 307 / 2014 Coll., the application of fertilisers or plant protection products, draining or carrying out agrotechnical operations shall be considered as damaging; those conditions shall not apply to interventions carried out with the consent of the competent nature and landscape protection authority; and
(b) ensure, on the part of the soil block used by him, the regulation of non-glandular plants so that no flowering or flowering plants of this species are present in it during the relevant calendar year; At the same time, they shall ensure the regulation of the magnificent Bolshevik plants so that the height of those plants does not exceed 70 cm during the relevant calendar year.
1) Regulation (EU) No 1305 / 2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and repealing Council Regulation (EC) No 1698 / 2005. Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on the financing, management and monitoring of the common agricultural policy and repealing Council Regulations (EEC) No 352 / 78, (EC) No 165 / 94, (EC) No 2799 / 98, (EC) No 814 / 2000, (EC) No 1290 / 2005 and (EC) No 485 / 2008. Regulation (EU) No 1307 / 2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down rules for direct payments to farmers under support schemes under the common agricultural policy and repealing Council Regulation (EC) No 637 / 2008 and Council Regulation (EC) No 73 / 2009. Regulation (EU) No 1308 / 2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922 / 72, (EEC) No 234 / 79, (EC) No 1037 / 2001 and (EC) No 1234 / 2007. Commission Delegated Regulation (EU) No 639 / 2014 of 11 March 2014 supplementing Regulation (EU) No 1307 / 2013 of the European Parliament and of the Council laying down rules for direct payments to farmers under support schemes under the common agricultural policy and amending Annex X thereto. Commission Delegated Regulation (EU) No 640 / 2014 of 11 March 2014 supplementing Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council with regard to the integrated administration and control system and the conditions for refusal or withdrawal of payments and the administrative penalties applicable to direct payments, support for rural development and cross compliance. Commission Implementing Regulation (EU) No 641 / 2014 of 16 June 2014 laying down detailed rules for the application of Regulation (EU) No 1307 / 2013 of the European Parliament and of the Council laying down rules for direct payments to farmers under support schemes under the common agricultural policy. Commission Regulation (EU) No 809 / 2014 of 17 July 2014 laying down detailed rules for the implementation of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council as regards the integrated administration and control system, rural development measures and cross compliance.
(2) Article 21 (1) (a) and (b) and Article 28 to 31, 33 and 34 of Regulation No 1305 / 2013 of the European Parliament and of the Council. Article 36 (a) (i) to (v) and points (b) (i), (iv) and (v) of Council Regulation (EC) No 1698 / 2005 of 20 September 2005 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD).
3) Article 91 and 93 of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council. Article 2 (1) (2) (b) of Commission Delegated Regulation (EU) No 640 / 2014.
4) Article 72 of Commission Implementing Regulation (EU) No 809 / 2014.
5) Article 64 (b) of Commission Implementing Regulation (EU) No 809 / 2014.
6) Article 94 of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council.
7) Article 93 (1) of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council.
8) Article 93 (2) of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council.
9) Article 38 (1) of Commission Delegated Regulation (EU) No 640 / 2014.
10) Article 99 (3) of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council.
11) Article 99 (2) of Regulation (EU) No 1306 / 2013 of the European Parliament and of the Council.
12) Articles 39 (4) and 40 of Commission Delegated Regulation (EU) No 640 / 2014.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationGovernment Regulation No. 309 / 2014 Coll., on the determination of the consequences of cross-compliance of the granting of certain agricultural aid
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation18.12.2014
Effective from01.01.2015
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History