Act No 301 / 2000 Coll.
Act on Matrix, Name and Surname and Change of Certain Related Laws
Valid
Law
Effective from 01.07.2001
Contents
ČÁST PRVNÍ
HLAVA I
Díl 1
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 4a
§ 4b
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 8a
§ 8b
§ 9
§ 10
§ 11
§ 11a
§ 12
§ 13
Díl 2
§ 14
§ 15
§ 16
§ 16a
§ 17
§ 17a
§ 18
§ 19
§ 20
§ 20a
§ 21
§ 22
§ 23
Díl 3
§ 24
§ 24a
§ 25
§ 25b
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 30a
§ 31
Díl 4
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
Díl 5
§ 42
§ 43
§ 44
Díl 6
§ 45
§ 46
Díl 7
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
HLAVA II
Díl 1
§ 61
§ 62
§ 63
§ 67
Díl 2
§ 68
§ 69
§ 69a
§ 69b
§ 70
§ 70a
§ 71
§ 71a
§ 71b
Díl 3
§ 72
§ 72a
§ 73
§ 73a
§ 74
§ 75
§ 76
§ 77
§ 78
§ 79
HLAVA III
§ 79a
HLAVA IV
§ 80
§ 81
§ 81a
§ 82
§ 83
§ 84
§ 84c
§ 85
§ 86
§ 87
§ 88
§ 89
§ 90
§ 91
§ 92
§ 94
§ 95
§ 95a
§ 96
ČÁST TŘETÍ
§ 98
ČÁST ČTVRTÁ
§ 99
ČÁST PÁTÁ
§ 100
Zobrazeno prvních 200 z celkem 809 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
301
THE LAW
of 2 August 2000
on matrices, names and surnames and on the amendment of certain related laws
Parliament has decided on this law of the Czech Republic:
MOTHER, NAME AND RECEIVATION
MOTHER
General provisions
(1) Matrix is state register
(a) the birth, conclusion of marriage, the creation of a registered partnership (hereinafter referred to as "partnership") and the death of natural persons in the Czech Republic;
(b) the birth, conclusion of marriage, establishment of partnerships and deaths abroad, if they are nationals of the Czech Republic (hereinafter referred to as "the citizen"); and
(c) the conclusion of marriages abroad if the life of the fiancé was directly threatened by 15) and not by citizens.
(2) The matrix is divided into:
(a) the birth matrix for which the birth book is kept;
(b) a marriage matrix for which the marriage book is kept,
(c) the partnership matrix for which the partnership book is maintained; and
(d) the death matrix for which the death book is kept.
(3) The book of birth, the book of marriage, the book of partnership and the book of death (hereinafter referred to as the "matrix book") is made up of pre-bound forms.
(4) An alphabetical register (hereinafter referred to as the Register) of birth, marriage, partnership and death of natural persons (hereinafter referred to as the Matrix Event) is part of the matrix book.
Scope on the matrix section
(1) The scope of the Matrica section and other activities provided for by this Act
(a) the matrix offices, which are the municipal authorities in the capital of Prague, the offices of the urban areas, the territorial subdivided statutory cities, the urban districts or the offices of the urban areas, and for the territory of the military departments1), which shall be designated and their administrative districts shall be defined by the Ministry of the Interior ("the Ministry") by means of implementing legislation;
(b) the municipal authorities of the municipalities with extended scope (hereinafter referred to as the "Office with extended scope"),
(c) regional authorities, in the capital of Prague and in the cities of Brno, Ostrava and Pilsen, the municipalities of these cities (hereinafter referred to as the Regional Office),
(d) the Ministry; and
e) representative offices of the Czech Republic, with the exception of consular offices run by honorary consular officials.
(2) The designation of the matrix office or its revocation or, where applicable, the change in the administrative district of the matrix office may be made only at the beginning of the calendar year, unless changes in the geographical breakdown of the State occur at another date.
(3) Where the designation of a matrix office or its revocation or, where appropriate, change the administrative district of the matrix office, the Ministry shall decide which registry office shall take over the matrix books.
Matrix Office
(1) The Agency shall maintain:
(a) matrix books;
(b) collections of documents to the extent provided for by this law.
(2) The Matrix Office shall keep a register and a collection of documents for:
(a) the municipality in which it has its registered office and for the municipalities belonging to its administrative district as defined in the implementing legislation [Paragraph 2 (1) (a)];
(b) the territory of a military escape.
(3) In the capital city of Prague and in the cities of Brno, Ostrava and Plzeň, the Matrix Office is responsible for the registration and collection of documents for the urban part or urban district in which it is based and for other urban parts or urban districts in its administrative district as defined by the implementing legislation [§ 2 (1) (a)].
(4) Matrix books in which the birth, marriage, partnership and death of citizens abroad are recorded are managed by the Office of the City of Brno ("the Special Matrix").
(5) The management of matrix books and acts secured in connection with the management of matrix books are the performance of the state administration.
Extended Authority
(1) The Office with extended scope controls the power of delegation on the matrix section of all matrix offices in its geographical area at least once every 2 years.
(2) The extended Office shall carry out verification (§ 28) of birth, marriage and death certificates and partnership documents (hereinafter referred to as the "Matrix Document"), literal extracts from the Matrix Books, a declaration of paternity, a certificate of legal capacity for marriage, and a certificate of the particulars entered in the Matrix Book and a certificate of the data contained in the Charter Collection and in the duplicate of the Matrix Book held by 31 December 1958, if it is the birth, conclusion of marriage or death issued by the Matrimonial Authorities which are included in its administrative constituency.
(3) The Office shall maintain and keep up-to-date a collection of documents and shall keep and keep up-to-date the duplicates of the matrices kept until 31 December 1958, if it concerns the birth, conclusion of marriage or death, for the matrices listed in its administrative district.
Regional Office
(1) In its administrative district, the Regional Office checks the power of delegation on the matrix and use section and changes of the name and surname
(a) offices with extended scope at least once every 3 years; and
(b) matrix offices at least every six years.
(2) The Regional Office shall carry out the verification (§ 28) of the matrix documents, verbatim extracts from the matrix books, the declaration of determination of paternity, the certificate of legal capacity for marriage and the confirmation of the data entered in the matrix book and the confirmation of the data contained in the list of documents and in the duplicate of the matrix book held by 31 December 1958, if it relates to the birth, conclusion of marriage or death, issued by the matrices and extended offices which are included in its administrative district.
(3) The Regional Office shall keep and keep up-to-date a collection of documents and shall keep and keep up to date the duplicates of the matrix books kept until 31 December 1958, when it comes to the birth, conclusion of marriage or death, for the offices with extended scope in its administrative district.
(4) The Regional Office shall carry out a proficiency test for the management of the matrix books and for the performance of the tasks provided for in the management of the matrix books and documents (hereinafter referred to as "the test ') with the municipality employee, in the capital of Prague, the City Department of Defence employee or the Ministry of Defence employee included in the Registry Office (hereinafter referred to as" the Matrikator'), which is included in its administrative district or with a member of the municipality's representative.
The Ministry controls the performance of the delegation on the matrix section, use and change of name and surname at the matrix offices, extended offices and regional offices.
Entries in matrix books
(1) The matrix book is written
(a) a matrix event;
(b) a decision to declare marriage invalid or that marriage is not, divorce, revocation of partnership, decision that the partnership is not or is not valid, a decision on adoption, determination of parentage, change of name or surname and other facts amending and supplementing the entries in the matrix book (hereinafter referred to as "matrix fact"), if the matrix event is recorded in the matrix book kept by the matrix office (§ 1) or in a special matrix (§ 3).
(2) Modifications and corrections to the entries in the matrix shall be made on the basis of public documents or other documents, provided that this law so provides, or other facts resulting from the law.
(1) The entries in the matrix book are carried out in manuscript into pre-bound books.
(2) Matrix events, matrix facts, additional entries, changes and corrections are simultaneously conducted by computer techniques so that data can be shared in the format set by the national standard for electronic matrix management.
(3) Entries of matrix events, matrices, additional entries, changes and corrections by computer shall be made on the basis of a closed entry in the volume of the matrix book handwritten. If the data in the entry by computer are different from those in the matrix book, it shall be considered to be the correct data in the matrix book.
(1) The matrix entries referred to in Article 5 shall be made in an official room at the headquarters of the Registry upon receipt of the supporting documents or oral notification for their execution, no later than 30 days after receipt of such supporting documents or, where appropriate, oral notification.
(2) The extended Office or the Regional Office may, on a proposal from the Matrix Office, authorise the execution of the matrix entries referred to in paragraph 1, the issue of the matrix documents and the confirmation of the data entered in the Matrix ledger and outside the official room of the Matrix Office in another appropriate place where conditions are created.
(3) The Matrix Office shall ensure the protection of technical equipment and matrix books from the misuse of the data contained therein and from destruction or damage and shall keep the Matrix books for a specified period.
(4) Data in the matrix books are private, unless otherwise specified.
Collection of documents
(1) The Registry shall keep a collection of documents for each matrix for each calendar year. The collection of documents consists of documents which serve as the basis for the registration, amendment or correction of the registration, expert opinion proving fatherhood under the Act on Citizenship of the Czech Republic 31) and the documents necessary to verify the correctness of the data entered in the journal.
(2) The Registry shall forward the collection of documents for the calendar year to the Office with extended competence or the Regional Office no later than the end of February of the following year.
(3) The Matrix Office shall transmit once a month to the Extended Authority or the Regional Authority for the purposes of the collection of documents or for the purpose of carrying out an additional registration of the Matrix Event, the Matrix Facts, the corrections or amendments to the duplicate of the Matrix Book held by 31 December 1958 and deposited with the Extended Authority or the Regional Office, the documents on which it has carried out the additional registration of the Matrix Event, the Matrix Facts, the corrections or changes to the original of the Matrix. If an additional registration of a matrix event, matrix facts, corrections or changes to the secondary matrix book held by 31 December 1958 is carried out, the matrix office shall send a written communication to the extended authority or regional authority, with the wording of the additional registration of the matrix event, matrix facts, corrections or amendments made to the original matrix book.
(4) The documents on which the extended office or regional office has carried out an additional registration of the matrix event, the facts of the matrix, the corrections or amendments to the duplicate of the matrix books kept by 31 December 1958 are not included in the duplicates of the matrix books kept by 31 December 1958. They shall be kept separately from the duplicate of the matrix books kept until 31 December 1958 for each calendar year separately in the folder, indicating the reference to the relevant original of the matrix book in which the additional registration of the matrix event, the matrix facts, the corrections or amendments were made. The minutes shall be dated and signed by the staff member of the Office with extended competence or by the regional authority responsible for the activities in the matrix section.
(5) The extended Office and the Regional Office keep and keep up to date a collection of documents and duplicates of matrix books kept until 31 December 1958. These authorities are required to ensure the protection of the collection of documents and duplicates of matrix books held until 31 December 1958 from misuse of data and from destruction or damage.
(1) The Matrix Office, the Extended Authority or the Regional Authority shall allow access to the collection of documents or a copy of the Matrix Book held by 31 December 1958 and make extracts thereof in the presence of the Matrix or issue a certificate of the particulars given in the Collection of Documents it maintains or in the duplicate of the Matrix Book held by 31 December 1958.
(a) the natural person to whom the registration relates or the members of his family;
(b) for the official use of the national authorities of the Czech Republic or the exercise of the delegation of the authorities of the local authorities;
(c) the statutory bodies of the churches or of the spiritual bodies empowered by them, if they are concerned with the matrix books kept by these churches until 31 December 1949,
(d) a natural person who proves that this is necessary for the exercise of his or her rights before the national authorities of the Czech Republic or before the authorities of the local authorities; or
(e) a person who proves that this is necessary for the exercise of legal rights abroad.
(2) In the event of adoption, only the adopters may consult the collection of documents or a duplicate of the matrix book held until 31 December 1958 and make extracts in the presence of the matrix and, after the completion of 12 years, the adopted person, unless the court has decided to protect the blood parent and his consent to be adopted; if the court has decided to protect the blood parent and his consent to be adopted, he may consult the record only after having acquired full independence. Only such persons may be issued a certificate of the particulars contained in the instrument collection or in the duplicate of the matrix kept by 31 December 1958.
(3) Only the mother of the child and, after 12 years of age, the child, and only a certificate of the data contained in the document, may be consulted and made out in the collection of documents for the birth of a child whose mother has requested the secrecy of her person in connection with the birth of 22).
(4) The Matrix Office, the Extended Authority or the Regional Office shall issue a copy from the collection of documents or a verbatim extract from the duplicate of the Matrix Book held until 31 December 1958, which may also be obtained by copies of the Matrix Register, to the persons referred to in paragraph 1; paragraphs 2 and 3 shall apply mutatis mutandis.
(5) The signature must be officially authenticated if the person referred to in paragraph 1 (a), (c), (d) or (e) or in paragraphs 2, 3 or 4 so requests by an agent.
(a) an authorization to consult and make extracts of documents or duplicates kept until 31 December 1958,
(b) the issue of a certificate of the particulars contained in the collection of documents kept by it or in a duplicate of the matrix kept by 31 December 1958; or
(c) a copy of the list of documents or a verbatim extract from the duplicate of the matrix book held until 31 December 1958.
(6) For the purposes of this Act, a spouse, partner, parents, children, siblings, grandparents, grandchildren and grandchildren shall be considered members of the family.
If the original of the matrix book and the duplicate of the matrix book held until 31 December 1958 is stored in the National Archive, the Military Historical Archive, the State Regional Archive or the Archive of the City of Prague,
(a) the archive in which the original of the matrix book is stored shall carry out an additional entry of the matrix event, matrix facts, corrections or amendments to that original. The registration shall be dated and signed by the archivist. The Charter on the basis of which the additional registration according to the first sentence has been carried out, together with a written communication with the text of that registration, shall be transmitted by that archive to the National Archive, the Military Historical Archive, the State Regional Archive or the Archive of the City of Prague, in which the duplicate of the Matrix Book kept until 31 December 1958 is deposited,
(b) the archive in which the duplicate of the matrix book kept by 31 December 1958 is kept shall carry out an additional entry into that duplicate of the matrix event, the facts of the matrix, the corrections or amendments made on the basis of the written communication referred to in (a). The documents on which the additional entry according to the first sentence has been made shall be entered in a separate component for each calendar year, with reference to the original of the matrix book in which the additional entry of the matrix event, matrix facts, corrections or amendments have been made. The registration shall be dated and signed by the archivist.
Matricide
(1) Matrikár can be a citizen who is an employee of the municipality, in the capital of Prague an employee of the city, who has the competence of the Matrikání office, who has proved professional knowledge by examination at the Regional Office, or by examination of special competence at the matrix and citizenship section under a special law. (1a)
(2) The expert shall demonstrate competence by a certificate of examination issued by the Regional Office. The content of the test shall be the verification of the knowledge of the legislation relating to the matters of matrices, names and surnames and citizenship, the verification of the conformity of a copy or a copy with the instrument and the authenticity of the signature and other legislation relating to the activities of the matrices, and the verification of the skills of the use of computing.
(3) The employer will allow the matrix to train for and carry out the test.
(4) If the candidate fails the test, the test may be repeated twice. The re-examination may be carried out not earlier than 60 days and not later than 90 days after the date of the test at which the tenderer failed.
(5) Matrikár, and also if necessary for the performance of their duties, Mayor, Deputy Mayor, Mayor, Mayor of the City of Prague and Deputy Director, authorised representative of the City of Prague, the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague or the City of the City of the City of Prague, or the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague or the City of Prague, have access to the personal data contained in the books and collections of documents; they are required to remain silent on such data, (2) even after their duties have ceased.
(6) The Registrar and the Registrar of the Registry have the status of an official in the course of their work.
Jurisdiction of the matrix office for registration of the matrix event
(1) The Registry shall be responsible for the registration of birth and death in the matrix book, in whose administrative district the natural person was born or died.
(2) If there is no evidence of the birth or death of a natural person, the registration shall be carried out by the registry office in whose administrative district the born or deceased natural person has been found.
(3) Where a natural person is born or dies in a means of transport and cannot proceed in accordance with paragraph 1, he shall record the birth or death of the matrix office in whose administrative district the natural person has been unloaded from the means of transport.
(4) The Office of the City of Prague 1 is responsible for the registration of the court's decision to declare a natural person dead.
The Registry shall be responsible for the registration of the marriage.
(1) The concubines will show their will to join the marriage before
(a) the mayor, vice-mayor or authorised member of the council of the municipality, the city of the capital of Prague, the city district or the urban part of the territorial division of the statutory city which is the matrix office, and only in the administrative district of that matrix office;
(b) the mayor, deputy mayor or authorised member of the council of the municipality, the city of the capital of Prague, the urban district or the urban part of a territorial subdivided statutory city which is not a matrix office, only in the administrative district of that municipality, the urban part of the capital of Prague, the urban district or the urban part of the territorial subdivided statutory cities;
(c) Mayor of the capital city of Prague, Deputy Mayor of the capital city of Prague or authorised member of the council of the capital of Prague as well as before the mayor of the statutory city, Deputy Mayor of the statutory city or appointed member of the council of the statutory city, only in the administrative district of the capital of Prague or the statutory city.
(2) Fibres may show their will to marry, even before a Member or Senator, in the administrative district of any matrix office. A written declaration by a Member or Senator to accept their declaration of marriage shall be submitted by the fiancé to the Registry together with the form provided for in Rule 32.
(3) A declaration by the spouses referred to in paragraphs 1 and 2 that they are entering into marriage shall be made in the presence of the matrix of the matrix office in whose administrative district the marriage is concluded.
(4) The requirement for the presence of a matrix maker shall be deemed to be fulfilled even if the devotee has the professional competence of a matrix holder pursuant to Article 9 (1). In the event of the conclusion of a marriage as referred to in the first sentence, the fiancé must submit a certificate to the marriage that the spouses have fulfilled all the requirements for the conclusion of the marriage. Within three working days of the conclusion of the marriage, the defendant shall be obliged to deliver to the Registry in whose administrative district the marriage has been concluded a marriage protocol.
(5) The marriage is concluded at the place and time designated by the municipality for the ceremony.
(6) If the life of the fiancé is directly threatened by 15), the fiancé will show the will to marry each other before the mayor, deputy mayor or appointed member of the council of the municipality, the city of the capital of Prague, the city district or the city of the territorial division of the statutory city, an official who is assigned to the municipal office, a Member or a Senator, at any place even without the presence of a matricide.
The Matrix Office may, at the request of the spouses, authorise the conclusion of marriage at any appropriate place in its administrative district and at any appropriate time.
(1) In order to certify that the spouses have complied with all the requirements for the conclusion of a marriage, the competent registry office in whose administrative district the marriage is to be concluded is responsible. The documents necessary for the conclusion of the marriage must be submitted for the application for this certificate. Where the spouses request the issue of this certificate by means of an agent, their signature must be officially authenticated.
(2) A certificate that the spouses have complied with all the requirements for marriage shall be issued by the Registry in duplicate. A certificate that the spouses have complied with all the requirements for marriage shall be valid for 6 months from the date of its issue.
Minutes of birth, marriage, partnership and death
Book of Birth
(1) To be entered in the birth book
(a) the name and, where appropriate, the name and surname of the child;
(b) the day, month and year of birth of the child;
(c) the birth number, place of birth and sex of the child;
(d) the name and, where applicable, the name, surname and, where applicable, surname, date and place of birth, birth number, citizenship and place of residence of the parents;
(e) the date of registration and the signature of the Registry.
(2) The information referred to in paragraph 1 (d) shall not be entered in the birth book where the mother of the child has requested the secrecy of her person in connection with the birth. (4a)
(3) The entry into the birth book shall be made:
(a) on the basis of a written report of the birth of a live or dead child; or
(b) on the basis of an oral notification of the birth of a child outside a health facility, provided that no health services have been provided to his mother or subsequently; a registration shall be drawn up by the Registry with the notifier of such notification.
(4) The written report of the birth of a child whose mother has requested the secrecy of her person in connection with the birth contains information that this is such a case.
(5) Upon oral notification, the notifier shall demonstrate its identity.
(6) If the notifier is deaf, deaf or dumb, or if he makes a notification in a non-Czech or Slovak language, the presence of interpreter32) or media33) (hereinafter referred to as "the interpreter ') is required. The Authority shall ensure the presence of an interpreter to the deaf, deaf, blind or silent notifier; the provisions of the Administrative Code on the rights of a deaf or deaf person shall apply mutatis mutandis. In other cases, the notifier shall ensure the presence of the interpreter at its own expense.
(1) The birth is required to notify the mother's office of the provider of the health services in whose home the birth has been terminated; If the birth has not been completed in a health care facility, the doctor who first provided the health service during or after the birth shall notify the birth.
(2) If no notification has been made pursuant to paragraph 1, the birth shall be notified to the mother's office by one of the parents or, where appropriate, his legal representative or by a court appointed guardian.
(3) If no notification has been made pursuant to paragraph 1 or 2, the birth shall be notified to the Registry by the natural person who has become aware of the birth.
(4) The notification referred to in paragraphs 1 and 2 shall be made no later than 3 working days after the birth of the child. The mother shall make the notification no later than 3 working days after she is able to make the notification. The natural person referred to in paragraph 3 shall make the notification within 3 working days of the date on which he became aware of birth.
(5) The Agency shall immediately communicate to the health service provider, upon request, the birth number of the child the health service provider has notified pursuant to paragraph 1.
(1) To be entered in the book of birth of a child born during marriage, one of the parents
(a) marriage certificate;
(b) an identity card, or a travel document, or a residence permit for a stranger, if it has been issued;
(c) a parent's declaration of agreement on the name and, where appropriate, the child's names;
(d) a parent's declaration of the child's surname if the child's surname is not shown on the child's parents' marriage certificate;
(e) where appropriate, any other documents needed to establish or verify the accuracy of the particulars entered in the birth book.
(2) To be entered in the book of birth of a child born outside a marriage whose father is not known, the mother shall submit:
(a) a statement of the name and, where appropriate, the names of the child;
(b) birth certificate,
(c) a final judgment on divorce, whether the mother of the child is divorced or the death certificate of the spouse, if the mother of the child is widowed,
(d) an identity card, or a travel document, or a residence permit for a foreigner, if issued;
(e) where appropriate, any other documents needed to establish or verify the accuracy of the particulars entered in the birth book.
(3) To be entered in the book of the birth of a child born outside a marriage to whom paternity has been determined or whose father is the man who gave consent to artificial insemination (23), one of the parents submits:
(a) the parent's consent declaration on the name and, where appropriate, the child's names;
(b) the parent's declaration of determination of paternity or the written consent of the man who gave the artificial insemination, certified by the health service provider, or, where appropriate, by the court, of determination of paternity to the child,
(c) birth certificate of the mother and father of the child,
(d) the final judgment on divorce, whether the mother of the child is divorced or the death certificate of the spouse, if the mother of the child is widowed,
(e) the identity card or travel document or the residence permit of a stranger, if issued;
(f) where appropriate, other documents necessary to establish or verify the accuracy of the particulars entered in the birth book.
(4) The health service provider shall, together with the notification referred to in Article 15 (1), send to the Registry the documents or documents referred to in paragraphs 1 to 3 or copies thereof, if they have been submitted to it.
(5) To be entered in the book of birth of a child born outside a medical institution whose mother has not been subsequently provided with medical services, one of the parents shall submit, in addition to the documents referred to in paragraphs 1, 2 or 3, the additional documents necessary to demonstrate that the mother of the child is the woman who gave birth to them.
(6) If a parent is deaf, deaf-blind, mute or does not speak or understand Czech or Slovak, the presence of an interpreter is necessary for a parent's consent to determine paternity; Paragraph 14 (6), second and third sentences shall apply mutatis mutandis.
(7) Consent of parents on the determination of paternity before the Matrix Office or the representative office of the Czech Republic cannot be made during the ongoing legal proceedings for the determination of paternity to the same child. When the parents agree to declare paternity by signature, they shall confirm that they did not designate paternity to this child before another Matrimonial Office, the representative office of the Czech Republic or before a court, nor that they are not aware of the legal proceedings for determining paternity to that child.
(8) If paternity has been determined by a parent's consent declaration to a child already born, the Matrix Office or the representative office of the Czech Republic, before which paternity has been so designated, shall forward the parent's declaration to the matrices responsible for the registration of the birth of the child without delay.
(9) In cases of special consideration, in particular for a person requesting international protection within the territory of the Czech Republic, an asylum seeker or a beneficiary of supplementary protection, the Registry may allow the replacement of the documents referred to in paragraphs 1, 2 and 3 by an honorary declaration of parents or one of them.
(1) The declaration of the spouse of the mother of the child, or of her ex-husband, of the husband who claims to be the father of the child, and of the mother of the determination of paternity to the child, which was born between the time of the divorce proceedings and the third day following the divorce or the declaration of invalidity of the marriage, shall be made before any matrix office or representative office of the Czech Republic, except in the cases provided for in the Civil Code (34).
(2) The spouse of the mother of the child or, where appropriate, her ex-husband, the man who claims to be the father of the child, and the mother of the child, shall at the same time confirm by her signature that they have no longer made a statement before another mother's office, the representative's office of the Czech Republic or before the court, nor that they are not aware of the legal proceedings for determining the paternity of that child.
(3) To be entered in the birth book of a child for whom paternity has been determined in accordance with paragraph 1, the mother of the child or her ex-husband shall submit a final judgment on the divorce of the marriage or declaration of invalidity.
(1) The entry into the birth register of a child whose mother has requested the secrecy of her person, 22) shall be carried out in accordance with the report of the health service provider in whose medical establishment the birth has been terminated, containing the information referred to in Paragraph 14 (1), and the information referred to in Paragraph 14 (1) (d) shall not be entered in the birth book.
(2) The entry of the child's unidentified identity shall be carried out in the birth book in accordance with the results of the investigations carried out by the police authorities and the doctor's report containing the sex communication and the likely date of birth of the child. The outcome of the investigation and the doctor's report shall be transmitted to the Registry by the investigating authority. 7)
(3) If the date of birth of the child cannot be ascertained even after the subsequent investigation, the Registry shall notify the court which shall determine the date of birth of the child without delay. The court-appointed date of birth of the child shall be entered in the birth book.
(4) If it is not possible to identify the place of birth of the child after further investigation, the registration, additional registration, additional record and correction of registration shall be indicated as the place of birth as the registered office of the matrix office responsible for the registration of birth in the matrix book.
An additional record of sex change shall be made in the birth book on the basis of a certificate issued by a health service provider which is obliged to notify that certificate to the Matrix Office within 3 working days of the date of the sex change. The date of sex change is the date specified in this confirmation24). The model of confirmation by the health service provider of the initiation and termination of sex-change treatment shall be determined by the Ministry by implementing legislation.
(1) The name or, where appropriate, the name of the child shall be entered in the register in accordance with the parents' consent declaration; If one parent is not known or is deprived of the right to determine the name or, where applicable, the name and surname of the child, the name or, where applicable, the name of the child shall be entered as declared by the other parent, otherwise in accordance with the final decision of the court.
(2) Two names may be registered which may not be the same; a child who is not a citizen and whose parents do not have citizenship of the Czech Republic can be registered by more names. Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis.
(3) The corresponding declaration of the name and, where appropriate, the names shall be:
(a) a written declaration from the parents made to the health service provider on the prescribed form;
(b) a written declaration of paternity pursuant to Article 16a; or
Contents
ČÁST PRVNÍ
HLAVA I
Díl 1
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 4a
§ 4b
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 8a
§ 8b
§ 9
§ 10
§ 11
§ 11a
§ 12
§ 13
Díl 2
§ 14
§ 15
§ 16
§ 16a
§ 17
§ 17a
§ 18
§ 19
§ 20
§ 20a
§ 21
§ 22
§ 23
Díl 3
§ 24
§ 24a
§ 25
§ 25b
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 30a
§ 31
Díl 4
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
Díl 5
§ 42
§ 43
§ 44
Díl 6
§ 45
§ 46
Díl 7
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
HLAVA II
Díl 1
§ 61
§ 62
§ 63
§ 67
Díl 2
§ 68
§ 69
§ 69a
§ 69b
§ 70
§ 70a
§ 71
§ 71a
§ 71b
Díl 3
§ 72
§ 72a
§ 73
§ 73a
§ 74
§ 75
§ 76
§ 77
§ 78
§ 79
HLAVA III
§ 79a
HLAVA IV
§ 80
§ 81
§ 81a
§ 82
§ 83
§ 84
§ 84c
§ 85
§ 86
§ 87
§ 88
§ 89
§ 90
§ 91
§ 92
§ 94
§ 95
§ 95a
§ 96
ČÁST TŘETÍ
§ 98
ČÁST ČTVRTÁ
§ 99
ČÁST PÁTÁ
§ 100
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Act No. 301 / 2000 Coll., on Matrices, Name and Surname and on the Amendment of Certain Related Laws |
|---|---|
| Regulation Type | Law |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 07.09.2000 |
|---|---|
| Effective from | 01.07.2001 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0