Communication from the Ministry of Foreign Affairs No 300 / 1996 Coll.

Communication from the Ministry of Foreign Affairs on the negotiation of the Agreement between the Ministry of the Environment of the Czech Republic and the Federal Ministry of the Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany's reactors on the implementation of joint pilot projects to protect the environment in order to reduce environmental pollution across borders

Valid International Treaty Effective from 24.10.1996
Text versions: 12.12.1996
Contents
300
COMMUNICATION
Ministry of Foreign Affairs
The Ministry of Foreign Affairs states that on 24 October 1996 the Agreement between the Ministry of the Environment of the Czech Republic and the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany's reactors was signed in Bonn to implement joint pilot projects to protect the environment to reduce pollution across borders.
The Agreement entered into force on the date of signature on the basis of Article 4 thereof.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
AGREEMENT
between the Ministry of the Environment of the Czech Republic and the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany's reactors on the implementation of joint pilot projects for environmental protection to reduce environmental pollution across borders
Ministry of the Environment of the Czech Republic and Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the reactors of the Federal Republic of Germany
- in the spirit of existing friendly relations between the Czech Republic and the Federal Republic of Germany,
- building on the Treaty of 27 February 1992 between the Czech and Slovak Federal Republic and the Federal Republic of Germany on good neighbourhood and friendly cooperation,
- wishing to consolidate and deepen these friendly relations through further cooperation in the field of environmental protection,
- remembering the shared responsibility for the natural foundations of life in Europe,
- intended to contribute to the reduction of environmental pollution in the Czech Republic and the Federal Republic of Germany,
agreed on the following:
(1) This Agreement provides for cooperation between the Contracting Parties in the following environmental protection measures within the Czech Republic.
(2) Within the framework of this Czech-German cooperation, joint pilot projects for environmental protection will be implemented "Article 35 - Mobile system for remote measurement of air pollution 'and" Děčín Waste Water Cleaners'. In doing so, the best available technologies will be used to give projects a model character.
(1) In support of joint pilot projects, the Federal Ministry for the Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany's reactors will provide contributions up to a total of DEM 9,8 million (in words: nine million, eight hundred thousand German marks), according to the Annexes to this Agreement. Of this, up to DEM 1,2 million (in words: one million, two hundred thousand German marks) for "Article 35 - Mobile system for remote measurement of air pollution 'and up to DEM 8,6 million (in words: eight million, six hundred thousand German marks) for the project" Děčín Waste Water Cleaners'.
(2) The Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany's reactors with LIDAR, s. r. o., established by the Charty 77 Foundation, as the initiator of the "Article 35" project, concludes a contract to grant a contribution to the implementation of the project "Article 35 - Mobile System for Remote Air Pollution Measurement" and the North Bohemian Water Society, a. s. (JRC) contract to grant a contribution to the implementation of the project "Děčín Waste Water Cleaners." Contributions contracts shall form annexes to this Agreement.
(1) If, on the basis of economic, legal, political or other circumstances, the listed beneficiaries were unable to fulfil their obligations under the grant agreements in Article 2, the Ministry of the Environment of the Czech Republic shall, within its limits, ensure that these obligations are fulfilled. If, however, LIDAR, s. r. o., respectively, the CHARTY 77 Foundation fails to fulfil its obligations under point 21 and point 22 of the grant agreement or the JRC fails to fulfil its obligations under point 24 of the grant contract, the Ministry of the Environment of the Czech Republic shall enter into these obligations in an ancillary manner and, where appropriate, shall be subject to a decision under the provisions of the arbitration panel contained in the grant agreements which have the same wording:
"Any dispute arising from the interpretation or implementation of this Treaty which cannot be settled by mutual agreement shall be brought before an arbitration panel at the request of one Contracting Party. The decision of the arbitration panel shall be binding on both Parties. The arbitration panel shall consist of three arbitrators. Those two arbitrators, or if they are unable to unite, shall, by mutual agreement, appoint a third arbitrator who has the required competence and impartiality to decide the dispute and who shall preside over the arbitration panel.
The arbitration procedure and the costs of the proceedings shall be governed by the arbitration and arbitration rules of the International Chamber of Commerce as last amended. Before the arbitration procedure is initiated, the Contracting Parties shall agree on the place of arbitration and on the principles to be followed. ';
(2) The Ministry of the Environment of the Czech Republic will also ensure that the recipients of the contributions can exercise the control rights set out in the grant contracts.
This Agreement shall enter into force on the date of signature.
Done at Bonn, 24 October 1996, in two original copies, each in the Czech and German languages, the two texts being equally authentic.
For the Ministry of Environment
Czech Republic:
Jiří Skalický v. r.
For the Federal Ministry of the Environment,
nature protection and reactor safety
Federal Republic of Germany:
Dr Angela Merkel v. r.
TREATY
on the grant of a contribution to the implementation of the pilot project for environmental protection "Waste water treatment plant Děčín"
North Bohemian Water Society, a. s. - SVS, a.s. (hereinafter referred to as the "recipient of the contribution ') and the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the reactors of the Federal Republic of Germany (hereinafter referred to as the" contributor')
conclude the following grant contract:
1. The beneficiary of the contribution will carry out the project "Děčín Waste Water Cleaners" including the necessary collection and drainage pipelines. This project will build a sewage treatment plant for sewage and commercial waste water to provide waste water treatment. The best available technologies will be used.
In the first stage of construction, the cleaning plant will be sized to 68,000 equivalent inhabitants. In addition, the project shall include a training programme for staff selected by the beneficiary in accordance with point 17.
Support for waste water treatment plant construction
2. No later than 30 April 1997, the beneficiary of the contribution shall submit to the provider of the contribution project documentation in the German language for approval. This project documentation will serve as a basis for further project planning and for the competitive selection procedure referred to in point 4.
3. The grant provider takes a 30% share of the investment costs of the project to the beneficiary. However, it is limited to a maximum of DEM 8 million (in words: eight million German marks) for supplies and works that will be imported into the Czech Republic under the project.
The costs of the contribution provider shall be taken over exclusively by the costs of building a waste water treatment plant without collection and drainage and retention tanks. Taking over costs by the contributor does not include any taxes, duties, fees or other charges if they must be paid in the Czech Republic.
4. The costs shall be borne by a direct payment to the supplier-general, to which the recipient of the contribution shall be entrusted under the conditions laid down in the relevant commercial contract. This commercial contract, which must take into account this grant contract, shall be submitted by the recipient to the grant provider before it is signed in German for approval. This shall apply mutatis mutandis to changes in the commercial contract.
The beneficiary shall select the general contractor through an international competition. Representatives of the grant provider and the person appointed by him shall be entitled to attend the selection panel meetings appointed by the recipient.
5. The grant provider shall inform the recipient of the contribution of its payments to the general contractor.
6. The waste water treatment plant shall continuously comply with the emission values set out in Annex 1 to this Agreement for the provision of a contribution using the sampling and verification procedures described therein. This shall be demonstrated by continuous measurement programmes. The measured data shall be documented after evaluation.
7. No later than 31 March 1997, the recipient of the contribution shall submit to the provider of the contribution a concept for the disposal of the sewage sludge which will arise in the future sewage treatment plant Děčín. This concept will take into account the objectives of the "Conception of the subsequent management of sludges in the North Bohemian region" for the entire territory managed by the JRC, a. s., taking into account the requirements set out in Annex 2 to this Agreement for the provision of the contribution to be complied with when cleaning sludges are disposed of.
Compliance with the requirements of Annex 2 shall also be documented after evaluation.
8. Waste water treatment plant shall start operation on 1 May 2001 at the latest. From the entry into service, it shall continuously comply with the emission values - as essential requirements - referred to in point 6.
9. The beneficiary of the contribution shall ensure the financing of costs not taken over by the contributor and shall demonstrate this to the contributor of the original documents. The payments to the general contractor referred to in point 4 shall only be followed by the supplier providing guarantees to the provider of the payment contribution to be provided by the provider of the contribution referred to in point 3 of this Treaty and the recipient of the contribution shall confirm the maturity of the payment to the provider of the contribution. The beneficiary of the contribution shall inform the provider of the contribution if the application of the guarantee entitlement is necessary due to a breach of performance by the general contractor.
10. The beneficiary shall ensure that the actions necessary for the construction or purchase of equipment are carried out in a timely and appropriate quality. The beneficiary of the contribution shall guarantee that the reduction of the environmental burden associated with the implementation of the project will be respected by the professional operation and proper maintenance of the sewage treatment plant for at least 20 years. Further subsequent investments during this period which will be necessary to meet the objectives referred to in points 1, 6, 7 and 10 shall be taken over by the beneficiary without delay.
11. Until one year after the waste water treatment plant is put into service, the recipient of the contribution will inform the contributor of the progress of the project on a monthly basis. It shall provide the provider of the contribution with any information it wishes and shall allow its representatives or persons authorised by it, as well as representatives of the Federal Court of Auditors of the Federal Republic of Germany, to have access to the installation, to the relevant operational documents and to any documents otherwise related to the project, in the course of its examination with the beneficiary of the contribution.
12. For the period referred to in point 10, the beneficiary shall make the contribution available to the recipient of the wish contribution all information and supporting evidence on the achievement of the objectives of this Treaty, in particular on compliance with the environmental standards set out in the Annexes, and shall allow the representatives of the contributor and persons entrusted with his or her freedom of access to the installation.
13. No later than six months after entry into service, the beneficiary shall submit a final report to the contributor.
Support for the training programme
14. In order to ensure proper operation, in particular of the facilities co-financed by the contribution provider, the selected staff to deal with the planning, construction or operation of the sewage treatment plant and, where appropriate, the aftertreatment facilities of the sewage treatment plant will be thoroughly prepared for their tasks under the training programme. Knowledge acquired in this way should also be used in the future to prepare for the profession and training of other staff.
15. The professional content and organisational course of the training programme will be set out in a binding training plan. The development of this training plan shall take place in agreement between the beneficiary and the donor. The training plan shall be valid only after agreement between the beneficiary and the contributor. The implementation of part of the training programme to be held in Germany shall be entrusted by the provider to the project promoter.
16. The grant provider shall finance up to DEM 600 000 (in words: six hundred thousand German marks) as provided for in the training plan. The cost take-over will be adjusted directly between the contributor and the project realitter responsible under point 15.
17. The recipient of the contribution shall agree with the provider of the contribution to the selection procedure for staff to be trained in Germany. The beneficiary of the contribution shall, at the latest two months before the start of the part of the programme implemented in Germany, provide the contributor with an overview of the potential participants in the programme.
18. The beneficiary of the allowance shall ensure that the selected staff to be trained in Germany have basic technical and professional knowledge and basic knowledge of the German language before the start of the part of the training in Germany. The costs of the relevant training shall be borne by the beneficiary of the allowance; The same applies to the costs of all training activities in the Czech Republic.
19. Before the start of the training programme, the beneficiary shall conclude a contribution with the staff selected for the training contracts to ensure that they are made available to the beneficiary in an appropriate manner in the long term following the training programme. Contracts must include social security for the entire duration of the training programme.
In the event that trained staff do not work at least two years after the end of the training programme in an appropriate manner with the recipient of the allowance, the recipient of the allowance shall reimburse the provider of the contribution of the payments made to the training of the relevant staff or relevant staff. Repayment shall be cancelled if the funds are used to prepare or further train other workers.
20. For the period referred to in point 19 in the third sentence, the beneficiary of the contribution shall communicate annually to the contributor in writing which participants in the training programme still work for him in an appropriate manner.
21. The beneficiary of the contribution shall, upon request, provide the donor or persons authorised by it with the opportunity to submit the original documents and to check the reports drawn up in accordance with paragraph 20. Furthermore, the rights set out in point 11 also apply to the training programme.
Common final provisions
22. The recipient of the contribution shall ensure that the authorisation necessary to carry out the project is requested in due time from the competent authorities in the Czech Republic.
23. All correspondence between the recipient of the contribution and the provider of the contribution shall be in the German language.
24. In the absence of compliance with the obligations arising under this Treaty for the reasons for which the recipient of the contribution is responsible, the beneficiary of the contribution shall repay, in whole or in part, the payments made to him. The amount to be recovered must be remunerated at a rate of 3% (in words: three per 100) higher than the Deutsche Bundesbank discount rate currently in force. The interest shall begin at the time of payment and end on the date on which the recovery took place.
25. Any dispute arising from the interpretation or implementation of this Treaty which cannot be settled by mutual agreement shall be brought before an arbitration panel at the request of one Contracting Party. The decision of the arbitration panel shall be binding on both Parties. The arbitration panel shall consist of three arbitrators. Each Party shall appoint one arbitrator. Those two arbitrators, or if they are unable to unite, shall, by mutual agreement, appoint a third arbitrator who has the required competence and impartiality to decide the dispute and who shall preside over the arbitration panel. The arbitration procedure and the costs of the proceedings shall be governed by the arbitration and arbitration rules of the International Chamber of Commerce as last amended. Before the arbitration procedure is initiated, the Contracting Parties shall agree on the place of arbitration and on the principles to be followed.
26. This Treaty shall enter into force on the date of signature.
Done at Bonn, 24 October 1996, in two original copies, each in Czech and German languages, the two texts being equally authentic.
Za North Bohemian water company, a.s.:
Ing. Ivo Susnický CSc. v. r. o.
For the Federal Ministry of the Environment,
nature protection and reactor safety
Federal Republic of Germany:
Dr Angela Merkel v. r.

Příloha 1

Annex 1
For two-hour folded samples, the following results shall be maintained at the output in four to five consecutive tests at one maximum 100% excess:
Biochemická spotřeba kyslíku za 5 dní (BSK5): 20 mg/l
Chemická spotřeba kyslíku: 90 mg/l
Fosfor, celkový: 2 mg/l
Dusík, celkový, jako sumarizovaný amoniakální, dusitanový a dusičnanový dusík: 18 mg/l
Dusík amoniakální: 10 mg/l
The values shall be valid for a homogenised original sample and shall be determined according to the following procedures:
BSK5:DIN 38409-H51
CHSK:DIN 38409-H41
Fosfor, celkový:DIN 38406-E22
Dusík amoniakální:DIN 38406-E23
Dusík anorganický, celkový, sumarizovaný zEN ISO 10304-1-D19
NO2:EN 26777
NO3: DIN 38405-D20
NH4: DIN 38406-E23
Nitrogen requirements apply at a waste water temperature of 12 ° C and above at the outlet of the biological reactor.

Příloha 2

Annex 2
Requirements for disposal of sewage sludge
The following requirements shall be complied with for the disposal of sewage treatment plants:
1. The waste water resulting from the drainage of the sewage sludge is again completely brought to the sewage treatment plant.
2. The waste water treatment plant operator shall take appropriate measures to reduce pollutants from domestic and, in particular, industrial sources.
3. The hygiene rules must be observed when cleaning sludge is disposed of.
4. The cleaning sludges will then be used preferably in agriculture or in cultivation. sludges which cannot be used in agriculture or cultivation will preferably be passed on to environmentally viable heat treatment in the form of co-incineration in existing combustion plants.
5. For use in agriculture or in cultivation as referred to in the first sentence of point 4, at least the requirements of the EC Directive for sewage sludge, as last amended, shall be complied with.
6. If the recipient of the contribution and the supplier of the contribution find that the heat treatment referred to in the second sentence of point 4 is not possible or meaningful due to costs, it is necessary to properly landfill the sewage sludge.
7. For proper landfill as referred to in point 6, the equipment requirements and quality and safety standards of landfills for class II landfills shall be complied with according to the Technical Instructions for Residential Waste (TA Siedlungsabfall) applicable in the Federal Republic of Germany.
TREATY
on the grant of a contribution to the implementation of the pilot project for environmental protection "Article 35 - Mobile system for remote measurement of air pollution"
LIDAR, s. r. o., ("the recipient of the contribution '), as well as the CHARTY 77 Foundation (as initiator of the" Article 35' project) and the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany's reactors ("the provider of the contribution ')
conclude the following grant contract:
1. The beneficiary of the contribution shall carry out the project "Article 35 - Mobile system for remote measurement of air pollution '. In the framework of this project, the beneficiary will purchase a remote measurement system suitable for both point and surface measurement of emissions and imitations. The best available technologies will be used to give the project a model character. The project also includes a training programme for operators.
Support of the Mobile System for Remote Measurement
2. The grant provider shall take over 80% of the investment costs of the project in favour of the beneficiary. However, the cost is limited to a maximum of DEM 1 million (in words: one million German marks) for supplies and works that will be imported into the Czech Republic as part of the project.
Taking over costs by the contributor does not include any taxes, duties, fees or other charges if they must be paid in the Czech Republic.
3. The costs shall be taken over by direct payment to the supplier of the remote measurement system, to which the recipient of the contribution shall be entrusted under the conditions laid down in the relevant commercial contract. This commercial contract shall be submitted by the recipient of the contribution to the grant provider before it is signed in German for approval. This shall apply mutatis mutandis to changes in the commercial contract.
The recipient of the contribution shall select the supplier through an international competition. Representatives of the grant provider and the person appointed by him shall be entitled to attend the selection panel meetings appointed by the recipient.
4. The contributor shall inform the recipient of the contribution of its payments to the supplier.
5. When operating the remote measurement system, the recipient of the contribution shall comply with the requirements set out in the Annex to this grant contract.
Compliance with these requirements and other objectives of this Treaty shall be documented by regular reports. On the basis of these reports, expert meetings of Czech and German experts are to be held. The provider of the contribution and the recipient of the contribution shall agree on the specific arrangements for reporting and conducting expert meetings before the operation of the remote measurement system begins.
6. The remote measurement system shall start operation on the first day of 30 November 1997.
7. The beneficiary of the contribution shall ensure the financing of costs not taken over by the contributor and shall demonstrate this to the contributor of the original documents. The payments to the supplier referred to in point 3 shall only be followed by the supplier providing guarantees to the provider of the contribution of payments to be provided by the provider in accordance with point 2 of this contract and the recipient of the contribution shall confirm the maturity of the payment to the provider of the contribution. The beneficiary of the contribution shall inform the provider of the contribution if the claim for the guarantee is necessary due to a breach by the supplier.
The costs of operation and maintenance of the remote measurement system shall be borne by the recipient of the contribution.
8. The beneficiary shall ensure that the actions necessary for the purchase and use of the remote measurement system are carried out in a timely and appropriate quality. The recipient of the contribution shall be responsible for maintaining the performance of the remote measurement system and its proper operation in accordance with point 5 for at least five years by professional service and proper maintenance. Further subsequent investments shall be taken over by the beneficiary without delay during that period, which shall be necessary to meet the objectives referred to in points 1, 5 and 8.
9. Until one year after the first entry into service of the remote measurement system, the beneficiary of the contribution, independently of the reporting referred to in point 5, shall, upon request, provide the provider of the contribution with any information it wishes and shall allow the representatives of the contributor and the persons entrusted with it, as well as the representatives of the Federal Court of Auditors of the Federal Republic of Germany, to have access to the remote measurement system, to operational documents and to any documents otherwise related to the project.
10. For the period referred to in point 8, the beneficiary shall, irrespective of the reporting referred to in point 5, make available, at the request of the contributor, all information and supporting documents concerning the achievement of the objectives of this grant agreement and shall allow representatives of the contributor and persons entrusted with him free access to the remote measurement system.
Support for the training programme
11. Staff providing operation of the remote measurement system will be thoroughly prepared for their tasks in the training programme before the system is put into service, especially during the design phase of the remote measurement system. Knowledge acquired in this way should also be used in the future to prepare for the profession and training of other staff.
12. The content and organisational course of the training programme will be set out in a binding training plan. The development of this training plan shall take place in agreement between the beneficiary and the donor. The training plan shall be valid only after agreement between the beneficiary and the contributor. The implementation of part of the training programme to be held in Germany shall be entrusted by the provider to the project promoter.
13. The grant provider shall finance up to DEM 200 000 (in words: two hundred thousand German marks) as provided for in the training plan. The costs will be adjusted directly between the contributor and the project promoter responsible for carrying out the training programme in Germany.
14. The beneficiary of the contribution shall agree with the provider of the contribution to the selection procedure for the staff to be trained. The beneficiary of the contribution shall, at the latest three months before the start of the part of the programme carried out in Germany, provide the contributor with an overview of the potential participants.
15. The beneficiary of the contribution shall ensure that the selected staff to be trained have, before the start of the part of the training in Germany, basic knowledge of the German language as well as basic technical and scientific knowledge. The costs of the relevant training shall be borne by the beneficiary of the allowance; The same applies to the costs of all training activities in the Czech Republic.
16. Before the start of the training programme, the beneficiary shall conclude contracts with selected staff to ensure that they are actually available to the beneficiary in the long term after the completion of the training measures in accordance with the objectives of the project. Contracts must include social security for the entire duration of education.
In the event that trained staff do not work for at least three years after the first entry into service of the remote measurement system with the recipient of the contribution, the recipient of the contribution shall repay the payments made to the provider of the contribution to the training of the relevant staff or to the relevant staff. Repayment shall be cancelled if the funds are used to prepare or further train other workers.
17. For the period referred to in the third sentence of point 16, the beneficiary of the contribution shall communicate annually to the contributor in writing which participants in the training programme still work for him in an appropriate manner.
18. The beneficiary of the contribution shall, upon request, provide the donor or persons authorised by it with the opportunity to submit the original documents and to check the reports drawn up in accordance with point 17. Furthermore, the rights set out in point 9 also apply to the training programme.
Common final provisions
19. The recipient of the contribution shall ensure that the authorisation necessary to carry out the project is requested in due time from the competent authorities in the Czech Republic.
20. All correspondence between the recipient of the contribution and the provider of the contribution shall be in German.
21. In the absence of compliance with the obligations arising under this Treaty for the reasons for which the recipient of the contribution is responsible, the beneficiary of the contribution shall repay, in whole or in part, the payments made to him. The amount to be recovered must be remunerated at a rate of 3% (in words: three per 100) higher than the Deutsche Bundesbank discount rate currently in force. The interest shall begin at the time of payment and end on the date on which the recovery took place.
22. If the beneficiary fails to fulfil his obligations, in particular those referred to in point 21, the CHARTY 77 Foundation shall enter into those obligations and, where appropriate, shall be subject to the decision referred to in point 23.
23. Any dispute arising from the interpretation or implementation of this Treaty which cannot be settled by mutual agreement shall be brought before the arbitration panel at the request of one Contracting Party. The decision of the arbitration panel shall be binding on both Parties. The arbitration panel shall consist of three arbitrators. Each Party shall appoint one arbitrator. Those two arbitrators, or if they are unable to unite, shall, by mutual agreement, appoint a third arbitrator who has the required competence and impartiality to decide the dispute and who shall preside over the arbitration panel.
The arbitration procedure and the costs of the proceedings shall be governed by the arbitration and arbitration rules of the International Chamber of Commerce as last amended.
Before the arbitration procedure is initiated, the Contracting Parties shall agree on the place of arbitration and on the principles to be followed.
24. This Treaty shall enter into force on the date of signature.
Done at Bonn, 24 October 1996, in two original copies, each in the Czech and German languages, the two texts being equally authentic.
Za LIDAR, s. r. o.:
Pavel Engst CSc. v. r. o.
For the Charty Foundation 77:
Prof. František Janouch v. r.
For the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the Federal Republic of Germany:
Dr Angela Merkel v. r.
Requirements for the use of the mobile system for remote measurement
1. The remote measurement system shall be deployed in the first year of operation at least 480 operating hours in 120 days and in subsequent years of operation at least 600 operating hours in 150 days each operating year. This accounts for at least two thirds of the operating hours for an area extending 75 km from the Federal Republic of Germany to the Czech Republic.
2. Within the operating periods referred to in point 1 and in agreement with the beneficiary of the contribution, the remote measurement system will also be used at the request of the contributor in accordance with his instructions in other projects, especially for pilot projects for environmental protection supported by the contributor in the Czech Republic. The recipient of the contribution shall, at the request of the donor, allow the participation of his representatives or persons authorised by him.
3. During the first five years of operation, a remote measurement system shall be made available by the recipient of the contribution to the contribution provider and with operational personnel to the provider of the contribution for free use in accordance with point 2, each year of operation, up to 120 operating hours on 30 operating days.
4. When used in accordance with point 2, all measurement protocols and other supporting documents, or documentation to be drawn up in the context of the relevant deployment, shall be provided free of charge to the provider in the German language.
5. If in an individual case nothing else is agreed between the recipient of the contribution and the provider of the contribution or between the recipient of the contribution and other authorities in the Czech Republic, the supporting documents provided are freely available according to point 4.
Contents

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationCommunication from the Ministry of Foreign Affairs No. 300 / 1996 Coll., on the negotiation of the Agreement between the Ministry of the Environment of the Czech Republic and the Federal Ministry of Environment, Nature Protection and Safety of the reactors of the Federal Republic of Germany on the implementation of joint pilot projects for the protection of the environment to reduce environmental pollution crossing the border
Regulation TypeInternational Treaty
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation12.12.1996
Effective from24.10.1996
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History