Decree of the Ministry of Industry and Trade No. 291 / 2001 Coll.

Decree of the Ministry of Industry and Trade laying down details of the efficiency of the use of energy in heat consumption in buildings

Valid Effective from 01.01.2002
291
DECLARATION
Ministry of Industry and Trade
of 27 July 2001
laying down details of the efficiency of energy use in building heat consumption
The Ministry of Industry and Trade provides pursuant to § 14 (5) of Act No. 406 / 2000 Coll., on Energy Management, (hereinafter referred to as "the Act") for the implementation of § 6 (4) of the Act:
§ 1
Subject matter
(1) This decree sets out in more detail the technical and energy characteristics of construction structures and buildings which are considered to comply with general technical requirements for construction. 1)
(2) The specific heat consumption of buildings provided for in this Decree is mandatory
(a) for the construction and modification of completed buildings financed by public funds;
(b) for the construction and modification of completed buildings, where they relate to building structures whose total energy consumption is greater than 700 GJ / year and which are financed by private funds.
(3) The content of the written document to be processed in the form of an energy licence for the building is further determined.
Requirements and conditions for the thermal technical characteristics of construction structures and buildings
§ 2
(1) The thermal technical characteristics of construction structures and buildings must ensure
(a) the required heat status; and
(b) low heating consumption.
(2) The requirements referred to in paragraph 1 (a) are fulfilled if construction structures and parts thereof are designed or carried out in such a way that:
(a) have at least such thermal resistance as to avoid condensation of water vapour on their internal surface;
(b) they do not have internal condensation of water vapour or only in quantities which do not jeopardise their performance during the expected lifetime;
(c) opaque structures and their connections have sufficient resistance to air transmission, clutches and connections are airtight, including contact and coupling between opaque structures and openings;
(d) the cracks and contact of the hole filler do not have an aeration greater than that required in terms of the required intensity of air exchange in natural infiltration and exfiltration;
(e) floor structures have the required heat absorption and temperature on the internal surface; and
(f) rooms (buildings) have the required thermal stability in both winter and summer periods.
(3) Compliance with the requirements referred to in paragraph 2 shall be assessed in accordance with the results of calculations or measurements in laboratories or according to the relevant Czech technical norem.2)
(4) The requirements of Paragraph 2 (1) (b) are met if the specific heat consumption per unit of volume of the eVN building is equal to or less than the values specified in Annex 1. The whole building or its integrated part, which is surrounded by the outside environment, shall be evaluated. External environment is external air, air in unheated spaces or adjacent building or part thereof; unheated or partially heated spaces which lie outside the building boundary, in particular winter gardens, soils and basements, are not included in the heat consumption assessment.
(5) For buildings with internal permanent sources of technological heat greater than 25 W / m3 and for the construction of such buildings where the shape of the buildings and the exterior layout and height arrangements are not changed, the requirements laid down in paragraph 1 (b) above are fulfilled. (b) apply only if the proposed solution is proven to be economically effective to reduce heat consumption in heating buildings.
(6) The requirements laid down in paragraph 1 (b) do not apply to large-scale open buildings, inflatable halls, tents, mobile cells, greenhouses, cold stores and freezers.
(7) The requirements of paragraph 1 (b) shall apply to buildings protected by the monument or buildings within the reservation. (b) adequate to the possibilities, but always in such a way as to avoid disturbances and defects in the use of buildings.
§ 3
(1) The heating consumption of the building is determined
(a) within the borders on the outside of the structures which define the outer envelope of the heated building zone consisting of walls, the lowest floor and the highest ceiling or roof; and
(b) under continuous heating and ventilation conditions with an air change intensity of n = 0,5 1 / h.
(2) When determining heat consumption for heating and ventilation, average climatic conditions in the Czech Republic are considered. This corresponds to the mean ambient air temperature during the heating period + 3,8 ° C and the number of heating days 242.
(3) Thermal energy consumption refers to the heating season of the year, does not include energy consumption for ventilation or air conditioning to maintain the well-being of the environment in part of the year outside the heating season.
(4) The basis for calculating the heat loss in the selected heated rooms is the data set out in Annex 2 and, for other rooms, the data corresponding to the relevant technical normal.2)
(5) The geometric characteristics of A / V are determined on the basis of:
(a) the total area A (m2), which consists of the sum of the areas of cooled structures bordering the volume of the building; and
(b) the volume of building V (m3) determined as the volume of heated part of building to be calculated; the volume includes all structures forming the building boundary, except for ships, attics and roms.
(6) The external dimensions of the structures shall be used for the calculations referred to in paragraph 5 and for the fillings of the storage dimensions.
(7) The air volume of the building Va (m3) for the calculation of the intensity of the air exchange is determined from the relationship Va = 0,8.V.
§ 4
Heat energy consumption for space heating
(1) The heat consumption for heating during the heating season to cover heat losses through the Evp (kWh) transverse shall be determined from the relationship:
Evp = h1.
where understood under
h1činitel zahrnující délku otopného období a průměrný rozdíl teplot mezi vnitřním prostředím a vnějším vzduchem(kh.K)
Aplocha všech uvažovaných ochlazovaných konstrukcí(m2)
Ajplocha svislých stěnových konstrukcí a podlahy nad vnějším prostředím(m2)
Anplocha konstrukcí proti nevytápěným prostorům(m2)
Aoplocha oken(m2)
Asplocha střechy(m2)
Azplocha konstrukcí přilehlých k zemině(m2)
Ujsoučinitel prostupu tepla svislých stěnových konstrukcí a podlahy nad vnějším prostředím(W/m2. K)
Unsoučinitel prostupu tepla konstrukcí proti nevytápěným prostorům(W/m2. K)
Uosoučinitel prostupu tepla oken(W/m2. K)
Ussoučinitel prostupu tepla střechy(W/m2. K)
Uzsoučinitel prostupu tepla konstrukcí přilehlých k zemině(W/m2. K)
bnčinitel teplotní redukce konstrukcí proti nevytápěným místnostem(-)
bočinitel teplotní redukce pro výplně otvorů(-)
bsčinitel teplotní redukce pro střechy(-)
bzčinitel teplotní redukce konstrukcí přilehlých k zemině(-).
(2) The requirements referred to in paragraph 1 are also met if the calculation is made according to the relevant Czech technical norem.2)
(3) The heat transfer factors of the structures are determined by measurement or calculation according to Czech technical standards, 2) and must contain all ununiformity according to the characteristic section. The last member on the right side of the equation for calculation of Evp (0.1.A) represents a premium on thermal bridges and thermal bonds of structures in the building circuit shell. A standard value, i.e. a value without a mark-up of 1,15, is added to the heat transfer coefficient of the windows. Temperature reduction factors shall be determined in accordance with Annex 3.
(4) The factor h1 = 94 (kh.K) for buildings with the prevailing internal calculation temperature in the building is ti = 20 ° C. For other, e.g. medical buildings, with other prevailing temperatures, h1 is determined from the relationship:
h1 = 5,81.(ti –3,8) (kh.K),
where
is the predominant calculation internal temperature in the building (° C).
(5) The calculation internal temperature ti and the relative humidity of φi in selected indoor spaces is given in Annex 2.
§ 5
Energy consumption by ventilation
(1) The heating consumption during the heating season to cover heat losses by ventilation of Evv (kWh) is determined from the relation:
Evv = h2.V,
where understood under
h2 factor involving the length of the heating season, the average temperature difference between indoor and outdoor air, the intensity of the air exchange referred to in § 3 (1) (b) and the heat capacity of the exchanged air (kWh / m3),
V building volume (m3).
(2) The requirements referred to in paragraph 1 are also met if the calculation is made according to the relevant Czech technical norem.2)
(3) The factor h2 = 13 (kWh / m3) for buildings with the prevailing internal calculation temperature ti = 20 ° C. For other predominant internal temperature, e.g. for medical buildings, is determined from the relationship:
h2 = 0,81. (ti – 3,8) (kWh/m3),
where
is the predominant calculation internal temperature in the building (° C).
§ 6
Heat gains
(1) Account is taken of thermal gains from internal heat sources and from sunlight. These gains can only be included in the heat balance of the building when the building has automatic dynamic heating control.
(2) The thermal gains from internal heat sources during the heating season of Evz (kWh) shall be determined from the relationship:
Evz = 6.V.
(3) The thermal gains from sunlight during the heating season of Ezs (kWh) are determined from the relationship:
Ezs = 3.V,
where V is the volume of the building (m3).
(4) The requirements laid down in paragraphs 2 and 3 are also met if the calculation is made according to the relevant Czech technical norem.2)
§ 7
Determination of heating energy consumption
(1) The resulting heat energy consumption for heating the building during the heating season Er (kWh) is determined from the relationship:
Er = Ev - 0,9. (Ezs + Evz)
where understood under
EvEv = Evp + Evv a je to spotřeba tepelné energie pro vytápění za otopné období(kWh)
Ezstepelný zisk ze slunečního záření za otopné období(kWh)
Evztepelný zisk z vnitřních zdrojů tepla za otopné období(kWh),
a figure of 0,9 represents the applicability of thermal gains; in case the thermal gain from sunlight is determined according to Czech technical standards, 2) applies
Er = Ev - 0,9. Evz - ∞ Ezsj.cmpj
where understood under
Ezsj partial thermal gains from sunlight (kWh)
cmpj usability of thermal gains from sunlight valid for individual orientation of glazed surfaces (kWh).
(2) The determined heat energy consumption determined in accordance with this Decree may also be used for the approximate determination of the heat energy consumption of Ero in a specific heating period characterised by the number of denogrades (ti - tes) · d according to the relation:
Ero = Er. tites. dDx (kWh),
where understood under
those prevailing internal temperature in a given heating period in the building (° C)
tes average outdoor air temperature in a given heating season (° C)
d number of heating days in the heating season (-)
Dx the number of denodegrees considered in the calculation of heat consumption under this Decree; when applying the calculation internal temperature ti = 20 ° C is Dx = 3920. At other internal temperature, the value determined from the relationship shall be used: Dx = 242.ti - 920.
§ 8
Specific heat energy consumption during heating season
(1) The measured heat consumption over heating periods per unit of volume of the eV building (kWh / m3) is determined from the relationship:
eV = ErV
where V is the volume of the building (m3).
(2) The building is compliant with heat consumption if the determined value of the specific heat consumption eV or the eA value is equal to or less than the eVN, eVA values listed in Annex 1, i.e.
eV ≤ eVN
eA ≤ EVA.
§ 9
Building energy licence
(1) The content of the building's energy licence is a basic set of data classifying the building in terms of basic utility values and energy efficiency, monitoring the cost-effectiveness of production and distribution of energy, with the emphasis on maintaining optimal efficiency in the operation of the heat energy source and the heat energy distribution. Where an energy audit is being carried out, data from this audit may be used for the building's energy licence.
(2) The building's energy licence shall be processed for all new buildings and buildings for which a change in the completed construction subject to an energy audit has been carried out under a special regulatory regulation.3)
(3) The specification of buildings is laid down in a specific legislative act. 1)
(4) The building's basic data shall be processed in accordance with the data set out in Annex 4.
(5) The basic data for the energy licence of the building or energy installation shall be:
(a) identification of the building or energy facility;
(b) identification of the owner or community of owners,
(c) functional parameters;
(d) temporal and spatial use;
(e) dimensional parameters;
(f) connection to technical equipment networks;
(g) the method of heating and heating hot commercial water;
(h) heat-technical parameters of the building and its parts;
(i) heating, cooling and air-conditioning system parameters;
(j) specific indicators.
§ 10
Efficacy
This Decree shall take effect on 1 January 2002.
Minister:
Doc.

Příloha č. 1

Annex No 1 to Decree No 291 / 2001 Coll.
Required specific heat consumption values for heating buildings
A/V (l/m)eVN (kWh/m3a)eVA (kWh/m2a)
0,225,880,6
0,328,488,8
0,431,096,9
0,533,6105,0
0,636,2113,1
0,738,9121,6
0,841,5129,7
0,944,0137,5
1,046,7145,9
Mezilehlé hodnoty je možno stanovit podle vztahů:

eVN = 20,64 + 26,03.(A/V) (kWh/m3)
eVA = eVN/0,32 (kWh/m2)

Výsledná hodnota se zaokrouhluje na jedno desetinné místo.

A celková plocha ochlazovaných konstrukcí (m2)
V vytápěný objem budovy (m3)

Poznámka: Hodnoty měrné spotřeby tepla vztažené na m2 plochy
vytápěných místností jsou stanoveny pro světlou výšku podlaží ≤ 2,6 m.

Příloha č. 2

Annex No 2 to Decree No 291 / 2001 Coll.
Calculation internal temperature ti and relative humidity φi in selected heated rooms
Druh vytápěné místnosti Výpočtová
vnitřní teplota ti
(°C)
Relativní
vlhkost
vzduchu φi
(%)
Obytné budovy
Trvale užívané
Obývací místnosti, (obývací pokoje, ložnice, jídelny, jídelny s kuchyňským koutem, pracovny, dětské pokoje) 20 60
Kuchyně 20 60
Koupelny 24 90
Klozety 20 60
Vytápěné vedlejší místnosti (předsíň, chodby aj.) 15 60
Vytápěná schodiště 10 60
Občasně užívané budovy - v době provozu
Obývací místnosti, (obývací pokoje, ložnice, jídelny, jídelny s kuchyňským koutem, pracovny, dětské pokoje) 20 60
Kuchyně 20 60
Koupelny 24 90
Klozety 15 60
Vytápěné vedlejší místnosti (předsíň, chodby aj.) 10 60
Vytápěná schodiště 10 60
Občasně užívané - mimo provoz 5 80
Administrativní budovy
Kanceláře, čekárny, zasedací síně, jídelny 20 60
Vytápěné vedlejší místnosti (chodby, hlavní schodiště, klozety aj.) 15 60
[Vytápěná vedlejší schodiště 10 70
Haly, místnosti s přepážkami 18 70
Školní budovy
Učebny, kreslírny, rýsovny, kabinety, laboratoře, jídelny 20 60
Učební dílny 18 65
Tělocvičny 15 70
Šatny u tělocvičen 20 60
Lázně a převlékárny 24 90
Ordinace a ošetřovny 24 80
Vytápěné vedlejší místnosti (chodby, schodiště, klozety šatny jen pro svrchní oděv aj.) 15 60
Mateřské školky
Učebny, herny, lehárny 22 50
Šatny pro děti 20 60
Umývárny pro děti, WC 24 80
Izolační místnosti 22 50
Jesle
Učebny, herny, lehárny 22 50
Šatny pro děti 20 60
Umývárny pro děti, WC 24 80
Izolační místnosti 22 50
Zdravotnická zařízení
Zdravotnická střediska, polikliniky, ordinace 24 50
Čekárny, chodby, WC 20 60
Pokoje pro nemocné 22 60
Domovy důchodců
Obývací místnosti, tj. obývací pokoje, ložnice, jídelny, jídelny s kuchyňským koutem, pracovny, kuchyně 20 60
Koupelny 24 90
Obchodní stavby
Prodej masa, mléčných výrobků, ovoce 15 70
Prodej trvanlivých potravin 18 60
Prodejní místnosti další 20 60
Vytápěné vedlejší místnosti (chodby, klozety, aj.) 15 70
Vytápěná schodiště 10 70
Kancelářské místnosti 20 60
Chladírny 2-5 80
Sklady podle
technolog.
požadavků
70-90
Hotely a restaurace
Pokoje pro hosty 20 60
Koupelny 24 90
Hotelové haly, zasedací místnosti, jídelny, sály 20 60
Hlavní schodiště 15 70
[Kuchyně 24 80
Vedlejší místnosti (chodby, klozety) 15 70
Vedlejší schodiště 10 70
Koleje a ubytovny
Pokoje, hovorny, společenské místnosti 20 60
Společná noclehárna 16-18 60
Umývárny 24 80
Zařízení mimo provoz 5 80
Divadla, kina, koncertní sály a jiné kulturní místnosti
Hlediště, sály, včetně přilehlých prostorů 20 60
Chodby, schodiště, klozety 15 70
Kancelářské místnosti 20 60
Šatny pro účinkující 22-24 60
Koupelny 24 90
Výstavní sály, depozitáře 15 55
Sportovní haly
Tělocvičny, haly 15 70
Šatny, převlékárny 22 60
Umývárny, sprchy, místnosti pro masáž 24 90
Nádraží, letiště
Čekárny, letištní odbavovny (uzavřené) 20 60
Nádražní haly (uzavřené) 15 70
Všeobecné prostory
Šatny pro odkládání svrchního oděvu 15 60
Šatny pro převlékání 20 60
Umývárny do půli těla 22 80
Sprchy a převlékárny 24 90
Kancelářské místnosti, vrátnice apod. 20 60
Chodby, klozety a jiné vedlejší místnosti 15 70
Vytápěná schodiště 10 70
Různé místnosti
Jídelny 20 60
Kuchyně 15 80
Garáže a jiné místnosti chráněné proti mrazu 5 80

Příloha č. 3

Annex No 3 to Decree No 291 / 2001 Coll.
Temperature reduction factors
For individual temperature reduction factors the following values apply:
Výplně otvorů (okna)bo1,15
Střechy nad vytápěným prostorembs1
Konstrukce oddělující nevytápěný prostorbs, bnpodle tabulky
Nevytápěný prostorbs, bn (-)
Půda - netěsná krytina0,83
- těsná krytina,bez tepelné izolace0,74
- těsná krytina s tepelnou izolací0,57
Místnosti sousedící
- převážně s vytápěnými místnostmi,např. vnitřní chodby apod.0,14
- z části s vytápěnými místnostmi a z části s venkovním prostředím
- bez venkovních dveří0,40
- s venkovními dveřmi; také vnitřní schodiště1)0,57
Sklepy a jiné suterénní nevytápěné místnosti
- zcela pod terénem0,43
- částečně nad terénem - nevětrané0,49
- větrané0,57
Zřídka vytápěné místnosti- ve stejné budově0,14
- v sousední budově0,29
1) V budově o více než 5.podlažích se uvažuje u; vnitřního schodiště hodnota0,49
Konstrukce přilehlé k zeminěbz (-)
Pod podlahou0,40
U svislé stěny- do hloubky 1 m0,66
- v hloubce 1 až 2 m0,57
- v hloubce 2 až 3 m0,49
- v hloubce přes 3 m0,40

Příloha č. 4

Annex No 4 to Decree No 291 / 2001 Coll.

1) Decree No. 137 / 1998 Coll., on General Technical Requirements for Construction.
2) For example ČSN 730540, ČSN EN 832, ČSN 060210.
3) Decree No. 213 / 2001 Coll., giving details of the elements of the energy audit.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Ministry of Industry and Trade No. 291 / 2001 Coll., laying down details of the efficiency of energy use in heat consumption in buildings
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation14.08.2001
Effective from01.01.2002
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History