Decree No. 284 / 2003 Coll.

Decree amending Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended by Act No. 244 / 2000 Coll.

Valid Order Effective from 01.09.2003
Contents
284
DECLARATION
of 26 August 2003
amending Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended by Act No. 244 / 2000 Coll.
The Ministry of Agriculture shall determine, pursuant to Articles 3 (13), 4 (12) and 13 of Act No. 91 / 1996 Coll., on feedingstuffs, as amended by Act No. 244 / 2000 Coll., hereinafter referred to as "the Act ', and in accordance with European Community law: *)
Čl. I
Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended by Act No. 244 / 2000 Coll., as amended by Decree No. 343 / 2001 Coll., Decree No. 472 / 2001 Coll., Decree No. 169 / 2002 Coll. and Decree No. 544 / 2002 Coll., is amended as follows:
1. In Paragraph 1 (2), at the end of the dot, the words "and processed animal proteins as referred to in Annex 1 (9.2) shall be replaced by a comma. ';
2. Paragraph 25 (9) reads as follows:
"(9) The labelling of feed materials listed in Article 15 (6), the use of which is prohibited for ruminants and, where applicable, other farm animals under Annex 1, point 9.2, shall indicate in that case the relevant warning:" This feed material contains protein derived from mammalian tissues and its feeding to ruminants and other farm animals is prohibited ', "Contains hydrolysed proteins - shall not be fed to ruminants'," This feed material contains fish products or other marine animals and its feeding to ruminants is prohibited 'or "Contains dicalcium phosphate from defatted bones - feed to ruminants'. In the case of poultry waste meal, feathers meal and other processed animal proteins other than those mentioned above, the warning note" This feed material shall not be fed to ruminants and other farmed animals. "'
3. Paragraph 25 (10) is deleted.
Paragraphs 11 and 12 shall be renumbered paragraphs 10 and 11.
4. Paragraph 29 (1) (l) reads as follows:
"(l) lot number."
5. In Paragraph 29 (1), the dot at the end of point (l) is replaced by a comma and the following points (m) and (n) are added:
"(m) the manufacturer's registration number and the manufacturing registration number;
(n) in the case of feedingstuffs for farmed animals put into circulation in bulk, the accompanying document shall indicate, at the request of the customer, "The exact content of the feed materials used in percentage by weight can be obtained from....." giving the name, surname and place of residence or the business name, telephone number and e-mail address of the person responsible for the information in this paragraph. "
6. In Paragraph 29 (4), the dot at the end of point (f) is replaced by a comma and the following point (g) is added:
"(g) the price of the product."
7. Paragraph 29 (9) reads:
"(9) All feed materials contained in the labelling shall be indicated.
(a) in the case of complete and complementary feedingstuffs for farmed animals, in descending order, by weight, the percentage of such feedingstuffs to be represented; a tolerance of ± 15% relative to the declared value applies to the indication of the percentage of feed materials;
(b) in the case of complete and complementary feedingstuffs for domestic animals, either in descending order of their percentage by weight in or with indication of their quantities; the name "feed materials' may be replaced for complete and complementary feedingstuffs for domestic animals by the name" groups of feed materials' to which feed materials belong, as set out in Annex 30; the labelling shall not combine the use of the names of groups of feed materials with the names of raw materials, except feed materials not listed in Annex 11, Part B, for which the specific labelling of feed materials shall be indicated in descending order of its weight in relation to the listed groups of other raw materials. ';
8. Paragraph 29 (15) reads:
"(15) For complete and complementary feed for farmed animals to which the processed animal proteins referred to in Article 15 (6) are used, or containing which the use of ruminants and, where appropriate, other farm animals is prohibited under Annex 1, the labelling shall indicate the relevant warning as follows:" Feed contains processed animal proteins which must not be fed to ruminants and other farm animals', "Feed contains hydrolysed proteins and is prohibited from feeding to ruminants'," Feed contains feed to feed to ruminants derived from fish or other marine animals and is prohibited from feeding to ruminants' or "Feed contains dicalciumphosphate from defatted bones'.
9. Paragraph 30 (7) is deleted.
Paragraph 8 shall become paragraph 7.
10.Paragraph 30 (7) reads as follows:
"(7) Furthermore, the provisions of § 29 (1) (f) to (m) and paragraphs 2 to 4, 7 and 9 to 16 shall apply to the labelling of dietary feedingstuffs. '
11. The first sentence of point 9.2. of Annex 1 shall read: "Processed animal proteins for feeding ruminants and other farmed animals which are kept, reared or fattened for food production. '.
12. In Annex 3, Part I, point 27:
„Nežádoucí látkaProdukty pro krmeníMaximálně přípustný obsah v krmivu o sušině 88 %
123
Dioxin (suma polychlorovaných dibenzoparadioxinů (PCDD) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF), vyjádřená v jednotkách toxických ekvivalentů WHO, při použití WHO-TEFs (faktory toxické ekvivalence, 1997) PCDD/FVšechny krmné suroviny rostlinného původu, včetně rostlinných olejů a vedlejších produktů0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Minerální látky podle přílohy č. 11 vyhlášky1,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Kaolinit, síran vápenatý dihydrát, vermikulit, natrolit fonolit, hlinitovápenaté sloučeniny syntetické a klinoptilolit sedimentární ze skupiny „Pojiva, protispékavé látky a koagulanty“ podle přílohy č.14 vyhlášky0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)povoleno od 1.3.2004
Živočišný tuk, včetně mléčného tuku a vaječného tuku2,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Ostatní produkty suchozemských zvířat, včetně mléka a mléčných produktů a vajec a výrobků z vajec0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Rybí tuk6,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Ryby, ostatní vodní živočichové, jejich produkty a vedlejší výrobky s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku3)1,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Krmné směsi s výjimkou krmiv pro kožešinová zvířata, domácí zvířata a krmiv pro ryby0,75 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Krmiva pro ryby, krmiva pro domácí zvířata2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)
Bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku2,25 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg(1,2)povoleno od 1.3.2004
1) Horní hranice koncentrací; horní hranice jsou vypočítány za předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů, nižší než je mez stanovitelnosti, jsou rovny mezi stanovitelnosti.
2) Tyto maximální limity budou revidovány poprvé před 31.12.2004 podle nejnovějších údajů o přítomnosti dioxinů a dioxinů vyjádřených jako PCB, zejména s ohledem na zahrnutí dioxinů vyjádřených jako PCB ve stanovených úrovních, a dále budou revidovány před 31.12.2006 s cílem výrazného snížení maximálních hladin
3) Čerstvé ryby přímo dodané a použité bez zprostředkované úpravy pro výrobu krmiv pro kožešinová zvířata jsou vyjmuty z maximálních limitů a maximální hodnotu 4,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg lze užít u čerstvých ryb pro přímé krmení domácích zvířat, zvířat v zoo a v cirkusech. Produkty, zpracované živočišné proteiny vyrobené z těchto kožešinových zvířat, domácích zvířat, zvířat ze zoo a z cirkusů, se nesmějí dostat do potravinového řetězce a jejich krmení je zakázáno hospodářským zvířatům, která jsou držena, krmena nebo chována pro produkci potravin.“.
13. Part II of Annex 3 is deleted.
14. In Annex 12, in Group 3, Amino-acids and their salts, in order number 3.2, Lyzin in column 5, "min. 60% 'is replaced by" min. 50%';
15. In Annex 14, Part C 1, Group A. Growth stimulators, order number 1 of AVILAMYCIN (EU No 717):
„Poř.č. č.EUJméno osoby odpovědné za uvedení do oběhuDoplňková látka (obchodní název)Složení, chem.vzorec, popisDruh nebo Kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsah Max.obsah Jiná ustanovení
mg účinné látky/kg kompletního krmiva
12345678
A.Stimulátory růstu
poř.č 1
č. EU 717
Eli Lilly and Comp. Ltd.AVILAMYCIN 200g/kgsložení doplňkové látky:Selata4 měs.2040výrobce Eli Lilly and Comp.Ltd.
(Maxus G200, Maxus 200)Avilamycin 200 g aktivity/kg sojový nebo minerální olej:výkrm prasat6 měs.1020
AVILAMYCIN 100g/kg
(Maxus G100, Maxus 100)5-30 g/kgvýkrm kuřat-2,510povoleno do 30.9.2009 (platí pro selata, výkrm prasat a výkrm kuřat)
sojové slupky ad 1 kgkrůty-510
Avilamycin 100 g aktivity/kg
sojový nebo minerální olej:povoleno do 20.1.2013 (platí pro krůty)“.
5-30 g/kg
sojové slupky ad 1 kg
účinná látka:
C57-62H82-90Cl1-2O31-32
číslo CAS avilamycinu A:
69787-79-7, číslo CAS
avilamycinu B: 73240-30-9
směs oligosacharidů
ortosomycinové skupiny,
produkovaná Streptomyces
viridochromogenes NRRL 2860 v granulované formě, obsahující:
min.60 % avilamycinu A
max. 18 % avilamycinu B
min.70 % avilamycinu A+B
jiné jednotlivé avilamyciny max.6 %
16. In Annex No 14, Part C 1, in Group D. Anticoccidic and chemotherapeutic agents, serial number 2 DICLAZURIL (EU No 771) reads:
„Poř.č. č.EUJméno osoby odpovědné za uvedení do oběhuDoplňková látka (obchodní název)Složení, chem.vzorec, popisDruh nebo Kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsahMax.obsahJiná ustanovení
mg účinné látky/kg kompletního krmiva
12345678
poř.č. 2Janssen Animal Health B.V.B.A.DICLAZURIL 0,5 g/100 gsložení doplňkové látky:výkrm kuřat-11výrobce
(Clinacox 0,5 % premix)diclazuril: 0,5 g/100 gvýkrm krůt12 týdnů11Jansen Pharmaceutica Belgie1)
č.EU 771DICLAZURIL 0,2 g/100 gsojová mouka: 99,25 g/100 godchov kuřatJanssen Animal Health
(Clinacox 0,2 % premix)polyvidone K 30: 0,2 g/100 g hydroxid sodný: 0,0538 g/100 g diclazuril: 0,2 g/100 g sojová mouka: 39,7 g/100 g polyvidone K 30: 0,08 g/100 g hydroxid sodný: 0,0215 g/100g pšeničná krupice: 60 g/100 g účinná látka: C17H9Cl3N4O2a kuřice16 týdnů11B.V.B.A.
ochranná lhůta: nejméně 5 dní (pro výkrm kuřat a výkrm krůt)
povoleno do 30.9.2009 (platí pro výkrm kuřat)
(±)-4-chlorfenyl/2,6-dichlor-4-(2,3,4,5 -tetrahydro-3,5 -dioxo-l,2,4-triazin-2-yl)fenyl/ acetonitril číslo CAS: 101831-37-2 přidružené nečistoty: sloučeniny z odbourávání (R 064318) ≤ 0,2 %, další přidružené nečistoty (R 066891, R 066896, R 068610, R 070156,R 068584,R 070016) ≤ 0,5 % jednotlivě, nečistoty celkem ≤ 1,5 %povoleno do 28.2.2011 (platí pro výkrm krůt)
povoleno do 20.1.2013 (platí pro odchov kuřat a kuřice)“.
1) Expires until 31.12.2003 including the relevant trade name and concentration of the active substance.
17. In Annex No 14, Part C 1, to Group D. Anticoccidic and chemotherapeutic agents in order number 9 NIFURSOL (EU No 769) in column 8, the words "authorised until 30.9.2009 'are replaced by the words" authorised until 30.9.2003, including the use of feed containing the additive'.
18. In Annex No 14, Part C 2, in Group A. Growth stimulators, point 2, HYDROGENMRAVENCATE (EU No 1) reads:
„Poř. č.
č. EU
Jméno osoby odpovědné za uvedení do oběhuDoplňková látka (obchodní název)Složení, chem. vzorec, popisDruh nebo Kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsah Max.obsahJiná ustanovení
mg účinné látky/kg kompletního krmiva
12345678
poř. č. 2BASF Aktiengesellschaft α DE RP 1 31401HYDROGEN-MRAVENČAN DRASELNÝ (Formi LHS)složení doplňkové látky:
kyselý mravenčan draselný,
pevný, min.: 98 g/100 g
silikát, max.: 1,5 g/100 g
voda, max.: 0,5 g/100 g
účinná látka:
kyselý mravenčan draselný,
pevný
KH(COOH)2
číslo CAS: 20642-05-1
Selata 2 měsíce6 000 18 000 výrobce BASF A.G.1)
č. EU 1výkrm prasat-6 00012 000 povoleno do 30.6.2005“.
1) Expires until 31.12.2003 including the relevant trade name and concentration of the active substance.
19. In Annex No 14, Part C, 3, Group I. Trace elements for serial number 3 (EU No 3) MANGAN, a new serial number 3.9 is added:
„Poř.č. č.EUJméno osoby odpovědné za uvedení do oběhuDoplňková látkaChem. vzorec, popisMaximální obsah prvku v mg/kg kompletního krmivaJiná ustanovení
123456
3.9.Uhličitan manganato-manganitý, MnO.Mn2CO3150 (celkem)“.
20. In Annex No 14, Part C, 3, Group M. Acid Regulators, the following serial number 33 (EU No 210) is added:
„Poř. č. č. EUJméno osoby odpovědné za uvedení do oběhuDoplňková látkaChem. vzorec, popisDruh nebo Kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsah Max.obsahJiná ustanovení
mg/kg kompletního krmiva
12345678
poř. č. 33
č. EU 210
KYSELINA BENZOOVÁC7H6O2výkrm prasat-5 00010 000povoleno do 25.5.2007“.
21. In Annex No 14, Part C, 3 to Group O. Microorganisms No 3 to SACCHAROMYCES CEREVISIAE (EU No 1702):
„Poř.č. č.EUDoplňková látkaChem.vzorec, PopisDruh nebo kategorie zvířatMaxim. StáříMin.obsah Max.obsahJiná ustanovení
CFU/kg kompletního krmiva
1234567
poř.č. 3
č.EU 1 702
SACCHAROMYCES CEREVISIAE (NCYC Sc 47)Přípravek Saccharomyces cerevisiae obsahující min. 5.109 CFU/g doplňkové látkyvýkrm telat-4.1098.1091. jako u poř.č.1
2. v návodu na použití uvést „Množství Saccharomyces cerevisiae v denní dávce nesmí překročit 2,5.109 CFU na 100 kg tělesné hmotnosti a 0,5.1010 CFU na každých dalších 100 kg tělesné hmotnosti“
3. Bez časového omezení“.
22. In Annex No 14, Part C, 3, to Group P. Enzymes No 2:
„Poř.č. č.EUDoplňková látkaChem.vzorec, PopisDruh nebo kategorie zvířatMaxim. StáříMin.obsah Max.obsahJiná ustanovení
jednotek aktivity v 1 kg kompletního krmiva
1234567
poř.č. 2
č.EU 1 601
endo-1,3(4)-beta-glukanáza (ES 3.2.1.6) endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8)přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25 541) s minimem aktivity:výkrm kuřat-endo-1,3(4)-beta-glukanáza 138 U-1. jako u poř.č.1
2. doporučená dávka 138 U endo-l,3(4)-beta-glukanázy + 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1kg kompletního krmiva
1 100 U33)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy1 600 U34)/g endo-l,4-beta-xylanázyendo-1,4-beta-xylanáza 200 U-3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující směs obilovin (např.ječmen, pšenici, žito, tritikale)4. bez časového omezení“.
23. In Annex No 14, Part C 4, Group G / 1, Microorganisms and Enzymes for silage only in order number 34 in column 3, the values "7,5.1010 CFU / g 'are replaced by" 7,5.109 CFU / g'.
24. In Annex No 14, Part C 4, Group G / 1, Microorganisms and Enzymes for silage only in order number 36 in column 2, the words "Pediococcus acidilactici CNCM MA 18 / 5 / U 'are replaced by the words" Pediococcus acidilactici CNCM MA 18 / 5 / M'.
25. In Annex No 14, Part C 4, group G / 1, micro-organisms and silage-only enzymes, the following order numbers 38 to 54 are added at the end:
„Poř.č.Doplňková látka, složení přípravkuChemický vzorec, popis, obchodní označeníDruh nebo kategorie zvířatDávkování přípravku na 1 tunu původní hmotyJiná ustanovení
min.max.
123456
38Lactobacillus plantarum (ATCC 55943) (ATCC 55944)1,25.1011 CFU/g Nosič - Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133Skot1gUrčeno pro vojtěškovou senáž s min. 80% podílem vojtěšky Sušina hmoty 30-45%
Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování
Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený) Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu
Sila-Bac Luzerne Appli-Propovoleno do 31.12.2004
39Lactobacillus plantarum
(DSM 4784)
(DSM 5257)
(DSM 5258)
(DSM 4787) (DSM 5248) Enterococcus faecium
(DSM 4788) (DSM 4789)
1,25.1011 CFU/g Nosič - Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133Skot1 gUrčeno pro kukuřičnou siláž(28-40%)
LKS (50-60%)
Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování
Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený)
Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu
Sila-Bac Mais Appli - Propovoleno do 31.12.2004
40Lactobacillus büchneri (ATCC PTA-2494) Enterococcus faecium (ATCC 55593) Lactobacillus plantarum (ATCC 53187) (ATCC 55942)1,25.1011 CFU/g Nosič-Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133Skot1gUrčeno pro travní a jetelotravní senáž, vojtěšku GPS, bob Sušina hmoty 28-45%
Možno zkrmovat od 3 týdnů po naskladnění při dodržení podmínek silážování
Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený)
Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu Zlepšuje fermentační proces a aerobní stabilitu
Sila- Bac Kombi Appli - Propovoleno do 31.12.2004
41Lactobacillus plantarun (ATCC 53187) (ATCC 55942) Enterococcus faecium (ATCC 55593) Lactobacillus büchneri (ATCC PTA - 2494)1,1.1011 CFU/g Nosič - Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133Skot1gUrčeno pro kukuřičnou silážSušina hmoty 28-40%Možno zkrmovat od 3 týdnů po naskladnění při dodržení podmínek silážování
Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený)
Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu Zlepšuje fermentační proces a aerobní stabilitu
Sila-Bac Mais Kombi Appli - Propovoleno do 31.12.2004
42Enterococcus faecium (DSM 4788)
(DSM 4789) Lactobacillus plantarum (DSM 4784)
(DSM 4785)
(DSM 4786)
(DSM 4787)
1,35.1011 CFU/g Nosič - Maltodextrin Křemičitan sodnohlinitý Thiosíran sodný Barvivo E 133skot0,8 gSušina hmoty 25 - 55% Možno zkrmovat od 14. dne po naskladnění při dodržení podmínek silážování
Doba použití 3 roky, naředěný 6 týdnů (zamražený)
Obsahuje dechlorinátor, možno použít chlorovanou vodu
Sila-Bac Appli - Propovoleno do 31.12.2004
43Enterococcus faecium M 74 (CCM 6226) Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactococcus lactis (NCIMB 30117) (CCM 4754) Pedicoccus pentosaceus (CCM 3770)Endo - 1,4-beta -glukanáza (ES 3.2.1.4)16,6.109 CFU/g Nosič - Premix soli
Sacharóza
Sodium benzoát
skot prasata300 gSkladovat na suchém, chladném místě, v dobře uzavřených neporušených obalech
50 610 CU (6 478 IU) /g LACTISIL 200 NBpovoleno do 31.12.2004
44Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085)
(NCIB 30 086) Pedicocuus acidilactici (NCIB 30 083)
(NCIB 30 084)
2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukr Sorban draselný (č. EU 202)skot2g 200 g2g 200 gVhodné pro polobílkovinné siláže
Labacsil GrasDuopovoleno do 31.12.2004
45Enterococcus faecium200.109 CFU/gskot2,5 g2,5 gVhodné pro polobílkovinné a bílkovinné siláže
(NCIMB 11 181)Nosič - Hroznový cukr250 g250 g
Lactobacillus lactis ssp.lactisSorban draselný
(NCIMB 30 117)
Lactobacillus plantarum
(NCIB 30 085)
(NCIB 30 084)
Endo - 1,4-beta -glukanáza129 600 HES (7 774 IU)/kg2,5 g2,5 g
(ES 3.2.1.4.)
Endo-1,4-beta-xylanáza
(ES 3.2.1.8.)Labacsil Luzerne-Triopovoleno do 31.12.2004
46Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085)
(NCIB 30 086) Pedicocuus acidilactici (NCIB 30 083)
(NCIB 30 084)
2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukrskot5gVhodné pro kukuřičné a polobílkovinné siláže
Labacsilpovoleno do 31.12.2004
47Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus lactis ssp.lactis
(NCIMB 30 117) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085)
(NCIB 30 086) Pediococcus acidilactici (NCIB 30 083)
(NCIB 30 084)
Endo - 1,4-beta -glukanáza
(ES 3.2.1.4)Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8)
2.1011 CFU/g Nosič - Hroznový cukr
Kyselina nikotinová Kyselina listová Vitamin B2 Pantothenan vápenatý
skot5gVhodné pro polobílkovinné a bílkovinné siláže
129 600 HEC (7 774 IU)/kg
Labacsil Enzympovoleno do 31.12.2004
48Enterococcus faecium (NCIMB 11 181) Lactobacillus plantarum (NCIB 30 085)
(NCIB 30 086)
Pedicoccus acidilactici (NCIB 30 083)
(NCIB 30 084)
2.1011 CFU/gNosič - Hroznový cukr Sorban draselný (č. EU 202)skot1gVhodné pro kukuřičné siláže
Labacsil Mais Duopovoleno do 31.12.2003
49Enterococcus faecium (CCM 6226)
Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactobacillus casei
(CCM 3775) Lactobacillus büchneri (CCM 1819) Lactococcus lactis (CCM 4754, NCIMB 30117)
Pediococcus pentosaceus
(CCM 3770)
Endo-1,4-beta-glukanaza
(ES 3.2.1.4.)
40.109 CFU/gskot15 g15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty.
4 000 IU/g (31 250 CU/g)Určeno pro konzervaci bílkovinných a polobílkovinných pícnin s vyšším obsahem sušiny.
Goldzym II. superpovoleno do 31.12.2004
50Enterococcus faecium (CCM 6226)
Lactobacillus plantarum (CCM 3769)
Lactobacillus casei
(CCM 3775)
Lactobacillus büchneri (CCM 1819)
Lactobacillus lactis
(CCM 4754, NCIMB 30117)
Pediococcus pentosaceus (CCM 3770)
100.109 CFU/gskot prasata5g15 g5-15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty.
Určeno pro konzervaci glycidových a obtížně silážovatelných objemných krmiv.


povoleno do 31.12.2004
Microsil II. super
51Enterococcus faecium (CCM 6226)
Lactobacillus plantarum (CCM 3769) Lactobacillus casei
(CCM 3775) Lactobacillus büchneri (CCM 1819) Lactococcus lactis (CCM 4754, NCIMB 30117)
Pediococcus pentosaceus
(CCM 3770)
Endo-1,4-beta-glukanáza
(ES 3.2.1.4.)
70.109 CFU/g skot15 g15 g přípravku rozpustit v potřebném množství pitné vody. a připravený roztok sprejově aplikovat na 1 tunu silážované hmoty. Určeno ke konzervaci obtížně silážovatelných pícnin.
6 000 IU/g (46 875 CU/g)
Bactozym II. superpovoleno do 31.12.2004
52Lactobacillus plantarum (NCIMB 3004) Lactobacillus lactis lactis (NCINB 30044) Pediococcus acidilactici (NCINB 3005) Endo-1,4-beta-glukanaza (ES 3.2.1.4)Manan endo-l,4-beta-manosidaza (ES 3.2.1.78)2.10 13 CFU/gskot1,25 g2,5 gUrčeno pro konzervaci bílkovinných, polobílkovinných a glycidových siláží.
Euro Silac Spovoleno do 31.12.2004
53Lactobacillus plantarum (DSM 12837) Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121) Lactobacillus büchneri (DSM 12856)5.108 CFU/gNosič - Uhličitan vápenatýskot prasata0,5 kg0,5kgUrčeno pro konzervaci vlhkého mačkaného nebo šrotovaného zrna kukuřice a CCM (58-68% sušiny). Zlepšuje fermentační proces. Zabraňuje druhotné fermentaci v sile i na řezné ploše zvýšeným obsahem kyseliny octové.
Kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění.
BONSILAGE CCM granulátpovoleno do 31.12.2004
54Lactobacillus plantarum
(DSM 12837) Lactobacillus rhamnosus
(NCIMB 30121) Lactobacillus büchneri
(DSM 12856)
2,5.1011 CFU/g Nosič - Laktózaskot1g1gUrčeno pro konzervaci vlhkého zrna kukuřice a CCM (58-68% sušiny). Zlepšuje fermentační proces. Zabraňuje druhotné fermentaci v sile i na řezné ploše zvýšeným obsahem kyseliny octové.
prasata
Kvašení podporující fázi sekundární stability je ukončeno po 8 týdnech po naskladnění.
BONSILAGE CCM vodorozpustnápovoleno do 31.12.2004“.
26. In Annex No 14, Part C 4, in Group O. At the end, the following order number 22 is added:
„Poř.č. č.EU1)Doplňková látkaChem.vzorec, popisDruh nebo kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsahMax.obsahJiná ustanovení
CFU/kg
kompletního krmiva
1234567
poř.č. 22
č.EU 22
ENTEROCOCCUS FAECIUM
(DSM 7 134)
přípravek Enterococcus faecium obsahující min. 1.1010 CFU/g doplňkové látky v práškové nebo mikrogranulované forměselata-0,5.1094.1091. jako u poř.č.1
výkrm prasat-0,2.1091.109
povoleno do 15.4.2007“.
27. in Annex No 14, Part C 4, in Group P. Enzymes No 15 (EU No 11):
„Poř.č. č.EU1)Doplňková látkaChem.vzorec, popisDruh nebo kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsahMax.obsahJiná ustanovení
jednotek aktivity v 1 kg kompletního krmiva
1234567
poř.č. 15
č.EU 11
Endo-1,4-beta-glukanáza
(ES 3.2.1.4.)
Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza
(ES 3.2.1.6.)
Endo-1,4-beta-xylanáza
(ES 3.2.1.8.)
přípravek endo-1,4-beta-glukanázy, endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74.252) s minimem aktivity:výkrm kuřat-400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy-1. jako u poř.č.1
-2. doporučená dávka 400 - 1 600 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900 - 3 600 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 -5 200 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat a pro selata)
-
Granulovaná forma:
8 000U13)/g endo-1,4-beta-glukanázy
18 000 U14)/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy
26 000 U15)/g endo-1,4-beta-xylanázy
-
3. doporučená dávka 400 - 800 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900- 1 800 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 -2 600 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm krůt)
výkrm krůt-400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy-
-4. doporučená dávka 400 - 1 280 U endo-1,4-beta-glukanázy + 900-2 880 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy + 1 300 -4 160 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva (platí pro nosnice)
Kapalná forma:
8 000 U13)/ml endo-1,4-beta-glukanázy
18 000 -U14)/ml endo-1,3(4)-beta-glukanázy
26 000 U15)/ml endo-1,4-beta-xylanázy
-
5. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % pšenice nebo ječmene a více než 10 % žita (platí pro výkrm kuřat), nebo více než 40 % pšenice (platí pro výkrm krůt), anebo obsahující více než 40 % pšenice, tritikale nebo kukuřice nebo obsahující pšenici a 20 % žita (platí pro selata), anebo obsahující více než 40 % pšenice, tritikale nebo ječmene (platí pro nosnice)
nosnice,selata-400 U endo-1,4-beta-glukanázy 900 U endo-l,3(4)-beta-glukanázy 1 300 U endo-1,4-beta-xylanázy-
-
6. povoleno do 30.6.2004 (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat)
7. povoleno do 31.5.2005 (platí pro granulovanou formu pro výkrm kuřat a výkrm krůt a pro kapalnou formu pro výkrm krůt)
8. povoleno do 31.12.2006 (platí pro kapalnou i granulovanou formu pro nosnice a selata)“.
28. In Annex No 14, Part C 4, in Group P. Enzymes No 23 (EU No 24):
„Poř.č. č.EU1)Doplňková látkaChem.vzorec,
popis
Druh nebo kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsah Max.obsah Jiná ustanovení
jednotek aktivity v 1 kg kompletního krmiva
1234567
poř.č. 23č.EU 24Endo-1,3 (4)-beta-glukanáza
(ES 3.2.1.6.)
Endo-1,4-beta-xylanáza
(ES 3.2.1.8.)
přípravek endo-1,4-beta-xylanázya endo-1,3(4)-beta- glukanázy z Aspergillus niger (CNCM I-1517) s minimem aktivity 28 000 QXU31)/g a 140 000 QGU32)/gvýkrm kuřat-420 QXU1 120 QXU1. jako u poř.č.1
2.doporučená dávka 560 QXU a 2 800 QGU na 1 kg komplet.
2 100 QGU5 600 QGU3.Krmiva
pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a beta-glukany), např. obsahující více než 30 % pšenice a 30 % ječmene (platí pro výkrm kuřat) nebo více než 20 % pšenice a/nebo ječmene (platí pro výkrm krůt
výkrm krůt-260 QXU 1 400 QXU 4.povoleno do 30.6.2004 (platí pro výkrm kuřat
840 QGU4 200 QGU5. povoleno do 28.2.2007 (platí pro výkrm krůt)“.
29. In Annex No 14, Part C 4, in Group P. Enzymes, the words "chickens for fattening 'and" as for chickens for fattening' shall be deleted from column 4.
30. In Annex No 14, Part C 4, in Group P. Enzymes No 48 (EU No 51):
„Poř.č. č.EU1)Doplňková látkaChem.vzorec, popisDruh nebo kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsah Max.obsahJiná ustanovení
jednotek aktivity v 1 kg kompletního krmiva
1234567
poř.č. 48
č.EU 51
Endo-1,4-beta-xylanáza (ES 3.2.1.8)přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Bacillus subtilis (LMG-S 15136) s minimem aktivity 100 IU70)/g nebo ml pro pevnou i kapalnou formuvýkrm kuřat,-10 IU-1. jako u poř.č.1
2. doporučená dávka 10 IU na 1 kg kompletního krmiva
3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např.obsahující více než 40 % pšenice (platí pro pevnou i kapalnou formu pro selata)
4. pro krmné směsi bohaté arabinoxylany, např.obsahující minimálně 40 % pšenice nebo ječmene (platí pro pevnou i kapalnou formu pro výkrm prasat)
5. pro krmné směsi bohaté arabinoxylany, např.obsahující více než 40 % pšenice nebo ječmene (platí pro kapalnou formu pro výkrm kuřat a pro pevnou i kapalnou formu pro výkrm krůt)
6. povoleno do 31.5.2005 (platí pro selata) nebo do 1.1.2007 (platí pro výkrm kuřat, výkrm krůt a výkrm prasat)“.
selata2 měsíce10 IU-
výkrm prasat-10 IU-
výkrm krůt-10 IU-
31. in Annex No 14, Part C 4, in Group P. Enzymes No 52 (EU No 50):
„Poř.č. č.EU1)Doplňková látkaChem.vzorec, popisDruh nebo kategorie zvířatMaxim. stáříMin.obsah Max.obsahJiná ustanovení
jednotek aktivity v 1 kg kompletního krmiva
1234567
poř.č. 52č.EU 506-fytáza
(ES 3.1.3.26)
přípravek 6-fytázy z Aspergillus oryzae (DSM 11 857) s minimem aktivity 2 500 FYT1)/g pro potahovanou a 5 000 FYT/g pro kapalnou formuvýkrm kuřat-250 FYT-1. jako u poř.č.1
2. doporučená dávka 500 až 1 000 FYT na 1 kg kompletního krmiva (platí pro výkrm kuřat, nosnice, výkrm krůt, výkrm prasat a selata)
3. doporučená dávka 750 až 1 000 FYT na 1 kg kompletního krmiva (platí pro prasnice)
4. pro krmné směsi obsahující více než 0,25 % fosforu vázaného na fytin
5. povoleno do 17.7.2004 (platí pro výkrm kuřat, nosnice, výkrm krůt, výkrm prasat a selata) nebo do 1.2.2007 (platí pro prasnice)“.
nosnice-250 FYT-
výkrm krůt-250 FYT-
výkrm prasat-500 FYT-
selata2 měsíce500 FYT-
prasnice-750 FYT-
32. Annex No 29 The groups of raw materials for the labelling of feed materials in complete and complementary feed for farm animals shall be deleted.
Čl. II
This Decree shall take effect on 1 September 2003, except for Article I (17), which shall take effect on 1 October 2003, and with the exception of Article I (1) to (11) and (32), which shall take effect on 1 November 2003.
Minister:
Ing. Palas v. r.
(*) Council Directive 70 / 524 / EEC of 23 November 1970 concerning additives in feedingstuffs, as amended. Council Directive 96 / 51 / EC of 23 July 1996 amending Council Directive 70 / 524 / EEC of 23 November 1970 concerning additives in feedingstuffs, as amended. Council Directive 87 / 153 / EEC of 16 February 1987 laying down the guidelines for the evaluation of additives in animal nutrition, as amended by Commission Directive 2001 / 79 / EC of 17 September 2001. Council Directive 79 / 373 / EEC of 2 April 1979 on the marketing of compound feedingstuffs, as amended. Commission Directive 80 / 511 / EEC of 2 May 1980 authorising the placing on the market in certain cases of compound feedingstuffs in unsealed packages or containers, as amended. Commission Directive 82 / 475 / EEC of 23 June 1982 laying down the groups of ingredients which may be used to label compound feedingstuffs for domestic animals, as amended. Commission Directive 86 / 174 / EEC of 9 April 1986 laying down a method for calculating the energy content of compound feedingstuffs for poultry. Council Directive 96 / 25 / EC of 29 April 1996 on the circulation of feed materials amending Directives 70 / 524 / EEC, 74 / 63 / EEC, 82 / 471 / EEC and 93 / 74 / EEC and repealing Directive 77 / 101 / EEC. Directive 2002 / 32 / EC of the European Parliament and of the Council of 7 May 2002 on undesirable substances in animal feed, as amended. Council Directive 93 / 74 / EEC of 13 September 1993 on feedingstuffs intended for particular nutritional purposes. Commission Directive 94 / 39 / EC of 25 July 1994 establishing a list of intended uses of feed for particular nutritional purposes. Council Directive 82 / 471 / EEC of 30 June 1982 concerning certain products used in animal nutrition. Council Directive 83 / 228 / EEC of 18 April 1983 laying down the guidelines for the evaluation of certain products used in animal nutrition. Council Directive 95 / 69 / EC of 22 December 1995 laying down the conditions and procedures for the approval and registration of certain manufacturing establishments and suppliers operating in the feed sector and amending Directives 70 / 524 / EEC, 74 / 63 / EEC, 79 / 373 / EEC and 82 / 471 / EC. Directive 2002 / 2 / EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 amending Council Directive 79 / 373 / EEC on the circulation of compound feedingstuffs and repealing Commission Directive 91 / 357 / EEC. Commission Directive (EC) No 57 / 2003 of 19 June 2003 amending Directive 2002 / 32 / EC of the European Parliament and of the Council on undesirable substances in feedingstuffs.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree No. 284 / 2003 Coll., amending Decree No. 451 / 2000 Coll., implementing Act No. 91 / 1996 Coll., on Feed, as amended
Regulation TypeOrder
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation01.09.2003
Effective from01.09.2003
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History