Zákon Slovenskej nádnej rady č. 27 / 1987 Sb.
Zákon Slovenskej nádnej raz o štátnej pamiatkovej maystavi
Valid
Effective from 01.01.1988
Contents
Zobrazeno prvních 200 z celkem 391 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
27
THE LAW
Slovenskej Nationnej rada
9 April 1987
o štátnej pamiatkovej care
Slovenská nádná rada sa uzniesla na toho zákon:
BASIC PROVISIONS
Purpose of the law
(1) Štát štáni kultúrne pamitáku ako nezdráčnú súčať kultúrneho dedičstva ľudu, svedectva jejen dejín, majoriteľa životného prostiredia a nahraditeľné vývosti socialist štát. The purpose of the Act is to establish a universal podmienka pre ďalšie prehlbovanie politik-organizator and kultúrno- educational function of the Štát in care about cultúrne pamitány, o ich záčovanie and suitable utilivanie to podieľni na zpodieľce kultúr, umenia, veda a zlavania, the formation of socialist traditions and socialist patriorentva, the aesthetic education of workujúcich and the team to develop socialist societies.
(2) Starostlivosť štát o kultúrne pamitách (ďalej len "štátna pamiatková hospodalivosť") includes activities, opatrenia a rozhodátia, ktorým orgány a organizácie štátnej pamiatkovej požitosti (§ 25 to 33) v súlade so spoločenské počami zdrajujú zachovanie, protection and appropriate spoločenské učenie kultúrnych pamiatok. Otherné orgány štátnej správy, socialist and iné organizácie co-operaujú v osvoje svojj possobnosti s orgánmi a organizáciami štátnej pamiatkovej požažaú im pri plnej ich krah.
Kultúrne pamidoba
(1) Za kultúrne pamitáku podľa tohto zákon vyvlavuje Ministerstvo kultúry Slovenskej socialist Republic (ďalej len "Ministerství kultúry") nehnuteľné a hluteľné veci, přípě ich súbor,
a) ktoré sú important proofs of historical development, life spôsoba and prostaredia spoločnosti od najelné dôb po súčasnosť, ako prejavy tvoričný skalička z najrôznešíšíších obrov ľudský akciv pre ich revolutionary, historical, umelecká, vedecká and technical values,
b) ktoré majú priamy zvjah k výstvýšnostiam a historical udalostiam.
(2) Subory vecí podľa odseku 1 sa zlasujú za kultúrne pamitových, aj kedem niektoré veci v nim nie sú kultúrnymi pamiatkami.
Voiceover:
(1) The Ministry of Culture did not receive from these authorities prior to the declaration of matters for the culture of the pamiatku vyžiad vyjadrenie of the Regional National Committee and the District National Committee. Archeological nález (§ 23) vyhlauje Ministerstvo kultúry za kultúrna pamiatku na projektu Slovenskej akademie vied.
(2) The Ministry of Cultúry will notify the owner of the document about the submission of the proposal for zázásenie veci za kultúrna pamiatku alebo about the intention of a vec zlamisiť za kultúrna pamiatku from its own subnet, and will allow him to design alebo podnet sa vyjadriť.
(3) Owník veci je platnovený od dodorčenia upovedomenia podľa odseku 2 do rozhodátia ministerství kultúry šrážniť vec pred pozločem, zničem alebo odcuddzámíť a rozumiť ministeru kultúry čužanú i uskutočnenú zmenu jej majníctva, spráce alebo poževania.
(4) Ministerstvo kultúry upovevezno písomne o zlasený veci za kultúrna pamiatku jej owník, krajské národný článek a ústrednú organizáciu štátnej pamiatkovej požitnosti (§ 32) a pri archeological názoch tiež Slovenskú akadémiu vied. Upovadí ich aj v tom prípade, ak nezistil dôvoda pre zlasenie veci za kultúrna pamiatku.
(5) Owners of vecí, ktoré by pre svoju minariadne umeleckú alebo historickú value could even v súlade so spoločenský záujmom zášené za kultúrne pamitám, sú zpovědné zámíné zámězné záměmu záměcí, sú súmíť záměmné záměmích kultúry alebo krajského požných hodných kladných průžiadku vecí, žovení doběžených přížení e ich vezděděděděděžených dokých dokladáměměch dokladáměch dokladách dopravy a.
(6) Details of the Vývození vecí za kultúrne pamitálek a spôsoby zánovavacel zánosti podľa odseku 5 ustano generálne záväzný právny predpis.
National cultourne pamisites
(1) Kultúrne pamitových, ktoré tvoria najmajšiu súčasť kultúrneho výrobky národí, vyvyvoje ráruje Slovenskej socialist republiky nariadením za národný kultúrne pamitáky a uje podmienky ich podmienky právod.
(2) The Government of the Slovak Socialist Republic nariadením uzumení general podmienky zdravovania štátnej pamiatkovej bužičnosti o národné kultúrne pamitány.
Papayas
(1) Územie, ktorého character and prostredie designates súbor nehnuteľných kultúrnych pamiatok, vypápě archeological nánazov, môže rář Slovenskej socialist republiky nariadením zádesiť ako celok za pamiatkovú rozburváciu a uloziť podmienky na zdražčenie jej prážružu. Tieto podmienky možné v potrebnom rozrož vzťašanť aj na nehnuteľnosti na zemiatkovej reservácie, ktoré nie sú kultúrnymi pamiatkami.
(2) The Government of the Slovak Socialist Republic nariadením uzumení general podmienky zdravovania štátnej pamiatkovej dašičnosti v pamiatkový rozporváciami.
Pamiat zones
(1) Územie sédelné branch alebo his part with minor podielom kultúrnych pamiatok, historical prostredie alebo časť zákrajné celené, ktoré zádájázájárne valy, môže krajský národný člém po predchadzajúcom prerokovaný s ministerstvum kultúry zlasiť za pamiatkovú zónu a uriť podmienky jeho zruže.
(2) Details on the voting of the pamiatku zones shall be laid down in a general manner by law.
Cultuornych pamiatok
(1) Kultúrne pamitáš sa zapíjú do Ústredné zoznamu kultúrnych pamiatok Slovenskej socialistic republiky (ďalej len "ústredný zomají"). Ústredný zozemný vedie ústredná organizácia štátnej pamiatkovej dažnosti.
(2) Regional national committees and regional national committees, taking account of the cultural pamiatok of their territorial waters. Listings to these zoznamov vypravaú podľa výpisov z octidná zoznamu.
(3) Ústredná organizácia štátnej pamiatkovej bužičnosti upoveznasti o zápise kultúrnej pamitány do ústredné zoznamu, ako aj o zrušné zázásenia veci za kultúrna pamiatku (§ 8) owný kultúrnej pamitány, krajský národné čího člím. Ak ide o nehnuteľnú kultúrna pamiatku, upoveveznim okriem tom tiež stavný úrad.1) Pri archeologickom naříze zlazenom za kultúrna pamiatku upovevezvodnosti tiež Archeologický ústav Slovenskej akademie vied.
(4) Ústredná organizácia štátnej pamiatkovej oblastnosti zádámi příslučné orgány geodesie a kartography že zázásenie nehnuteľnosti za kultúrna pamiatku, ako aj čeršenie tohto zlasenia, ak ide o vec, ktorá je predmetom evidencie nehnuteľností.2)
(5) The owner of the kultúrnej pamitách is the compulsory notifiť ústrednej organizácii štátnej pamiatkovej oblavičnosti čítú zmenu majníctva (spráce, poževania) kultúrnej pamitány alebo jej premiestnenia. The notification must be made by the owner of the kultúrnej pamitány najneskôr do tridsiatich den odo dňa, when this change occurred.
(6) Details of the register of kultúrnych pamiatok are laid down in the general rules of law predpis.
Zrušenie zlasenia veci za kultúrna pamiatku
(1) Pokiaľno nebo navedni kultúrnu pamiatku, môže ministerství kultúry z čimariadne zlazenie veci za kultúrna pamiatku zrušiť na žiadosť ječník kultúrnej pamitálej alebo organizácie, ktorá na zrušenia veci za kultúrna pamiatku (ďalej len "zrushenie zlasenia") prevlajna záujem, alebo z hlasného podnet.
(2) Ministerstvo kultúry si pred zločením zázásenia vyjadrenie vyjadrenie krajský nařídného článu a okrného nařízení, vyjademie Slovenskej akademiémie vied, ak ide o archeological nález zladený za kultúrna pamiatku, pokiaľo zrozšenie zázásenia Slovenská akadémia vied sama nežiadala. V prípade, že průže kultúrnej pamitány nie je žiadateľom o zrášenie záznásenia, muše sa mu použniť skupniť sa obhliadky veci a vyjadriť sa k zrušeniu zlasenia.
(3) Ministerstvo kultúry môže zrušenie záznásenia viazať na predchadzajúce splnenie ním určených podmienok. Costs incurred on splnenie podmienok znaša žiadateŽ a v prípade, kedi konanie o zlošenie záznásenia started from the own podnet Ministry of Culture, záša státen ten, in ktorého zámek k zrušeniu znazenia occurred.
(4) Ustanie § 3 ods. 4 applies obdobne i pre zlošenie znazenia.
(5) Details on the abolition of zázásenia veci za kultúrna pamiatku provide generalne zaväzné prádpis.
PAMIATIC CULTURE STAR
Protection and use of kultúrnych pamiatok
(1) The owner of the kultúrnej pamitovej is obliged to own the cargo of old age sa o jeho osokovanie, sustainable ju v Dobrám stave and protected ju before the birth, damage, degradation or degrading. Kultúrna pamiatku is a compulsory use of len spôsobom, which answers to it by cultural policy importance, pamiatek value and technical condition. Ak je kultúrna pamiatka v socialistickom spoločenskom majníctve, je platnoštou organizácie, ktorá kultúrna pamiatku správuje alebo ju má v usužené alebo vo majníctve, a jej náriadené orgárať pre plnenie uvedených zákultúrna pamiatku vá alebo ju v požužené alebo vo majníctve, a jej náriadeného orgárať pre plnenie ujednenie ujedného zných zvých dobých dobých pojích poučených pokterných preddpodstady.
(2) Kodennosť starať sa o zachovanie kultúrnej pamitai, sustainable avať kultúrna pamiatku v Dobrám stave a prážniť ju pred ohrozením, ponišem, zporodením alebo decudzím má aj ten, kto kultúrna pamiatku úževa alebo ju má u seba; However, the obligation to know the costs associated with this mayor of the kultúrna pamiatku has a len v, but this results from the legal relationship between the jedzi and the owner of the kultúrnej pamitai.
(3) Organizácie a občania, aj kedek nie sú vlajníkmi kultúrnych pamiatok, sú záplatení si čenať nebánej nespôsobili nepriaznivé vrožy stáku kultúrnych pamiatok alebo ich prostaredia a nezhužovanie a příženské spoločenské uplatnenie kultúrnych pamiatok.
(4) The owner of the kultúrna pamiatku prevádza na iné, niekomu prenechá na temporary vívanie alebo odovozna na výkonanie je novomení (§ 14) alebo na nebo na nebo na nebo je prevádza alebo odovše, upovodníť, je kulturní pamiatka.
(1) If the owner of the kultúrnej pamitány does not fulfil the obligations set out in § 9, he will issue the okresný nážné committee after the vyjedření county organizácie štátnej pamiatkovej care (§ 33) rozhodátie o opatreeniach, ktoré je je owner kultúrnej pamitány urobiť, and at the same time he will determine the lehotu, in which he is the owner of the kultúrnej pamiálešný tieto opatrenia okonať. Ak ide o nádnú kultúrnu pamiatku, vyjadrení toho rozhodátie po vyjadrení ústrednej organizácie štátnej pamiatkovej požitosti krajské národnýho článý v súlade s podmienkami, ktoré pre zručenie požadružnadnej kultúrnej pamíkladých rev Slovenské sociásticky republiky.
(2) Zásnutie o opatreeniach, ktoré je ownný kultúrnej pamitány platný urobiť, vyvoje okresný národný článním, a ak ide o národnú kultúrnu pamiatku, krajínné národné člám tiež na žiadosť jeho podničním.
(3) Details of the obligations of the owners of the kultúrnych pamiatok pri ich ohrone and the use shall be laid down in general law predpis.
Obligations organov štátnej správy, organizácií and civiov
(1) The authorities of the štátnej sprídný rozhovať o spôsobe usutia buildings, ktoré sú kultúrnymi pamiatkami, alebo o pridelích bytov, iných bytných miestnosti a miestnosti neslúžiacich na bývanie v týtých buildings vyvajívajú si rozsutia po predchadzajúcej skáje s přetných pamiatkovej požitelních. The decision-making on spôsobe and the change of usutimia kultúrnych pamiatok sú compulsory security ich suitable utilitie zpovidajúce ich valuate and technical condition.
(2) Ak organizácia alebo citizen svojou činnosťou spôsojú alebo could spôsobiť nepriaznivé zmeny stát kultúrnej pamítány alebo jej prostrredia alebo ohrozujú zacovanie alebo spoločenské uplatnenie kultúrnej pamitány, stanovené okresný námích, podmienky pre ďalší výt takejto projekterný námího čných čených, a ak ide o nahladndnú kultúrna pamiatku, krajský navých ných náměže.
(3) The authorities of the štátnej správy vyduvajú svojtia podľa personných predpisov, ktorím môžu i dotknutený záujmy štátnej pamiatkovej požadnosti na ohrone alebo preserved kultúrnych pamiatok alebo ich vvvvovam pojám povaje s okrnýných národným vorom, a ak ide o národnárodný kultúrne pamítálek, len po podoje krajských ných národným víborom.
Zánamovacia záplatnosť owný kultúrnej pamitai
(1) The owner of the kultúrnej pamitovy is compulsory without the residual postponement of each ohrozenie alebo podrojenie kultúrnej pamitámi zániť okreného nážiadať si his determination o spôsobe odstránenia vády. Ak ide o nehhoteľnú kultúrna pamiatku, ktorá je stavbou, upovezvodný tiež stavný úrad.3)
(2) Owner of the kultúrnej pamitáku je compulsory némného čívužanú zmenu v jej úživaná, a ak ide o nehnuteľnú kultúrnu pamiatku, i jej účužené vylenenie, vopred znavemiť okrečném nazným.
Right štát na prednostnú kúpu kultúrnych pamiatok
(1) Vladnik kultúrnej pamitávy je platná v prípade učenľené predaja (odplančné prevod právníctva) kultúrnej pamitány prednostne ju písomne ponúknuť na kúpu (odplatná nadobudnutie do štneho socialistského vatníctva) okrného ného committee príslučném podľa žiska výšičník (zatře organizácie ktorá je vlačníkultúrnej pamíny); ak ide o nehhoteľnú kultúrna pamiatku, okrenném nákrinném nážného článku podľa miesta, kam sa nehnuteľnosť nachadza.
(2) The county Nacional Committee may on the basis of ponuky of the owner of the kultúrnej pamitách z čimariadne zákultúrnopolitical dôvodov aplicit právníť právat na prednostnú kúpu (odplatná nadobudnitie do štátneho socialistského ownítva) kultúrnej pamílátých bých priamo, alebo produredníctvom prádštnych organizáci, 4) and this at the price determined by podľa pricových predpisov, 5) and, respectively. Pritom si okresný nážidný článek vyžiada od owný kultúrnej pamitových dokoda, pípě zlaznásenie o vlavníctve hrteľnej kultúrnej pamitány.
(3) The okresný nadný committee, ktorém ponuka come, is compulsory, ak ide o hnuteľnú kultúrna pamiatku do troch mesiacov, a ak ide o nehnuteľnú kultúrna pamiatku do šiestich mesiacov od dodorčenia ponuky, notifiť kultúrnej pamitám, that ponuku na kúpu (náplatná nadobudnitie do štneho socialistic owních owních owných) kultúrnej pamíma, inak right štátána prednost kúpu kúpu kultúrnej půrnej pákúpům, který ponuku urobil, zniká.
(4) If the owner of the kultúrnej pamitai is not satisfied by the owner of the kultúrnej pamiatke odpolennosť uvedený v odseku 1, je práňny kon, ktorím previedol právníšíštávo ku kultúrnej pamiatke na inú kultúrnej pamiatke na inú kultúrnej pamitály, ak sa týto nalnovennalná povolné končný nídný čnámímíný čné príšné na uštání na poplatnenie práštát na prednostnú kúpu kultúrnej pamíltúrnej. okresný nádný článu môže toto právnaniť do troch rokov odo dňa uskutočnenia uvedených prálenneho úkon.
(5) Ustanovením odseku 1 nie sú dotknené predpíny vyrovujúce bez platná prevode vecí do štátneho socialist ownstva. 6)
Restoration of cultuornych pamiatok
(1) Ak úmenľa kontakúrnej pamitáku okonať maintenance, opraf, rekonštrukciu, reštaurovanie alebo inú uprav kultúrnej pamitálek alebo jej prostredia (ďalej len "novava"), is compulsory si vopred vužiadať zavädifferent opinion of the okrný národného komise, a ak ide o navednú kultúrna pamiatku, zavädifferent opinion of the Regional Nationals Committee.
(2) The owner (správateľ) nehnuteľnosti, ktorá nie je kultúrnou pamiatkou, but je v pamiatkovej reserve vácii, v pamiatkovej zóne alebo v ochronomm pásme nehnuteľnej kultúrný pamiatnej, v pamiatkovej zóne alebo pamiatkovej zazem (§ 17), is compulsory to the purpositeľanej stavbe, constructnej zmém mene alebo prostavétácítém na toho nesti žiadať si vopred závádných váváván vádné vávávávědědědné vázázáměžné věření.
(3) V záväznom pozku podľa odsekov 1 a 2 sa vyjadrí, či dopravy tam uvedených sú z hľacení záujmov štátnej pamiatkovej dažitné povodné a rozumia sa podánných podmienky, za ktorým možným tieto pravovať a okonať. Zázázný podmienky musia vadaddzať zo súčasného stáku poznania kultúrnohistorical hodnôt, ktoré je nezhnuté čávať pri pri poduneno realizácie uvedené zámeru.
(4) V územnom konaní7) a v konnám o konnám o konstaní stavaeb, zmien stavaeb a prostaveb a prostavanom v súvistavos s úvích územia, na ktorom povyvoje záujem štátna pamiatková mayálivosť, 9) alebo v súvistavu s obnové nehluteľnej kultúrnej pamitány, prípřípápě so stavou roznou alebo zdraživací prácami na nehnuteľnosti podľa odsekultúnu pamiatku, so záväzné úzné úrad konstvázázámězámězkladné né ním námání nání nání námím.
(5) Ak možnost účužanú nových nehnuteľnej kultúrnej pamitách podľa odseku 1, přípědla drobnú podstav, stovnú ováčnost alebo prostavacíavacie dopravy na nehnuteľnosti podľa odseku 2 okonať na podlade zázázásenia, môže státný úrad dať súhlak v súlade so záväzným posatskom okrenéného ného kém, alebo ak ide o nehnehnutídú kultúrna pamiatku, krajský ušnídném. 10)
(6) The okresný národný committee will issue a záväzných opinion podľa odsekov 1, 2, 4 and 5 po písomnom vyjadrení krajskej organizácie štátnej pamiatkovej dažnosti. Ak ide o nándú kultúrnu pamiatku, je váväzvodných poskytku podľa odsekov 1, 4 a 5 krajský nádný člém po písomnom vyjadrení ústrednej organizácie štátnej pamiatkovej požitnosti.
(7) Prípravnú a projektovú dokumentáciu obnožnost nehnuteľnej kultúrnej pamitány alebo prostavný zmeny alebo prostavných prac na nehnuteľnosti podľa odseku 2 prerokúva owný kultúrnej pamítúrnej pamitány pamitátány pamitály alebo projektant11) v priebehu jej spracovania s príšnou organizáciou štnej pamiatkovej dažnosti z hľastenia podmienok zného posatku podľa odsekov 1 a 2. Pri prerokúžané dospodajú organizácie štátnej pamiatkovej potrečné podlasti, informácie a specialnú pomoc. Ku výkončeném stropeu dokumentácie spracování přídný organizácia štátnej pamiatkovej postračnosti písomné vyjadrenie ako podpodpodlak pre záväzných východného člácí, a ak ide o nehnuteľnú národnú kultúrnu pamiatku, ako podpodlak pre záväzných väžných vých opinion.
(8) Obnova kultúrnych pamiatok alebo ich častem, ktoré sú dielami umenia alebo pracami umeleckých remesiel, môžu vyvovať iba professional socialist organizácie zriadené na to this purpose ministrom kultúry Slovenskej socialist Republic, iné socialist organizácie len na podáde povolenia, ktoré im udulí Ministry of Culture. Toto povolenie im možnosti odčnej, ak nespľňajú podmienky, za ktorých im bolo udelené, alebo ak novaří kultúrnych pamiatok alebo ich častem pravuvaú spôsoboom rozrušujúcim ich vývalue.
(9) The owner of the kultúrnej pamitávy is a compulsory odzedať ústrednej organizácii štátnej pamiatkovej choličnosti alebo krajskej organizácii štátnej pamiatkovej choličnosti na jej vyžiadanie jedné vyvodovienie dokumentácie.
(10) Details of podmienkach pre dokumentáciu renewal and pre ovávanie renewal kultúrnych pamiatok provide generalne záväzný právny predpis.
Opatrenia na sezarčenie care o kultúrne pamitány
(1) Ak owner of kultúrnej pamitálek does not work in the designated lehote opatrenia podľa § 10 ods. 1, môže okresný národný článek, a ak ide o nádnú kultúrna pamiatku, krajský národný čláznúť, že nejnehnuté opatrenia na zdraženie kultúrnej pamitováty sa okonajú na kladu jej owník. Ak nepovneho tieto opatrenia sprádica alebo požiteŽ kultúrnej pamitách, ktorá je nadriadený orgázácie, ktorá kultúrnice pamiatku spráje, alebo nadriadený orgázácie, ktorá kultúrna pamiatku, která bola kultúrna pamiatku, která bola kultúrna pamiatka oddžené to permanent usovania, compulsory on the proposal of the county kultúrné kultúrány pamiatku, on the proposal of the provednouznúzné pražné.
(2) As it requires important spoločenský záujem, môže okresný nážné člím, ak de o hnuteľnú kultúrna pamiatku, a county národný člím, ak ide o hhoteľnú národnú pamiatku, uložiť jekt jekt základním spôsobom s nou vlažiť, žpřípžitu pážiť, žití pózemíť, žitu póžiť, žitu přížiť, žitu přiť, žitelný přížiť, žiť je předný přednížiť, žitelný předný předné předné záředné předné předné záředné předním na na zání předných přední@@
(3) Ak lepenbava owner nehnuteľnej kultúrnej pamitám, ktorá nie je návnnného majetkom, permanently his duties and endangers the team him záčovanie alebo ak usva kultúrna pamiatku v rozpodre s jej kultúrnopolitical zámu, pamiatku s jej kultúrnopolitical zámu, pamiatku je pamiatku vám, na předné počného štám, na předného údného úrázemné úrání zemné vým zemnízemním. V prípade vyvyvánenia nehhhoteľnej nádnej kultúrnej pamitány povolna konanie o vyvyvalenné státný úrad na příkladný úrad na přižního nákladný článku. Inak plattia pre vyvynenie generalpredpsy. 12)
(4) As the iconic pamiatka is born without means, it will be carried out by the local committee after the predchadzajúcom súhlase of the county committee of the demanding committee of the necessary care and protection. Pri nehnuteľnej kultúrnej pamiatke, ktorá je stavbou, dá miestny nadné člím, pokiaľnie je samo státném úradom, podnet státném úrad na nariadenie zdravné prac alebo na nariadení kultúrna pamiatku, aj krajský nážné predpisov13) a uvuvuvuvuvadné na kladnú kultúrna pamiatku, aj krajské ního čnáho čné čím. Ak je kultúrna pamiatka v socialistickom spoločenskom ownnícve, uvuvuvuvuvuje o tu supráředená orgázácie, ktorá kultúrna pamiatku administered or is owned by him.
Príspevok na osokovanie a renova kultúrnej pamitovky
(1) Owners of kultúrnej pamitám môže okresný nádný článek na její žiadosť, ak de o poszitne odôvodnený pípad, podpornúť príspevok na vyšovaním alebo obnová kultúrnej pamitálek za účelom jej feknejnešie spoločenský poplatnenia. Príspevok môže podužnúť aj vtek, ak môže neže kultúrnej pamitových zladiť z vlajných prostriedkov klažovaním alebo obnové kultúrnej pamitány.
(2) V prípade minariadneho spoločenský záujem na čovení kultúrnej pamitávy, ktorá je nážnnným majetkom a je je určená na kultúrno- spoločenského uplatnenie, môže vyniumunne podužnúť príspevok na renova kultúrnej pamíkultúry po skádáce s Ministervvom financii Slovenskej socialist Republic.
(3) Details on the delivery of the priposevka na zachovanie and the renewal of the kultúrnej pamitálek shall be provided by the generalne zaväzné prádpis predpis.
Protection zone
(1) Ak to require the protection of nehhoteľnej kultúrnej pamitálej alebo jej prostredia, vymedzí okresný obraznádný člce po vyjadrení krajskej organizácie štátnej pamiatkovej požití zážostné zázhu. 14) Okresný nážné článek po hodádáe s dotknutým orgánmi štátnej správy môže v obržnom pásme obmedziť alebo záznaznať uritú činnosť alebo urobiť iné příženia.
(2) Ak is necessary for the development of the protection zone obtains niektoré land alebo buildings, the case ich odstratniť and ak nedôgode to the agreement with the owner, possible land and buildings expropriate. 15) Možno tiež nariaditu nezhnuté dopravy staví, inného zariadenia alebo zavod.
(3) Ak ide o ochranu nehhoteľnej nadnej kultúrnej pamitáš, pamiatkovej reserve vácie alebo pamiatkovej zózce alebo ich prostredia, vymedzí obdobne okresný národný článné záhranu po vyjadrení ústrednej organizácie štnej pamiatkovej dastavnosti.
(4) Ak is created by the owner of alebo užiteľovi podstav, ktorý nie je nážním majetkom, majetkový ujma v dôslekku opatření podľa odsekov 1, 2 and 3, prislúcha mu primeraná prokoda, ktorú provides okresný nádný committee.
(5) The details of the establishment of the protection zone are laid down in a general regulation.
Premiestnenie kultúrnej pamitai
(1) Národnú kultúrnu pamiatku a nehnuteľnú kultúrna pamiatku, přípdpě jej súčasť (príslušenstvo) možne premiestniť len po predchadzajúcom súhlase ministries kultúry.
(2) Hnuteľnú kultúrnu pamiatku možné z verejne prístného miesta permanently premiestniť len po predchadzajúcom súhláse okreného nážného člámci po vyjadrení krajskej organizácie štátnej pamiatkovej požastnosti.
(3) Sur, ktoré dal súhlau na premiestnenie kultúrnej pamitách podľa odsekov 1 a 2, upovezděm o tom ústrednú organizáciu štátnej pamiatkovej požitosti.
Poživanie kultúrnych pamiatok na vedecký výskum alebo na pozádné vývozu
(1) Owner of the kultúrnej pamitovky je zakručný podužniť předný orgánmi štátnej pamiatkovej dažitný vedecký výskum kultúrnej pamitány, přípě vydovenie jej dokumentácie. Ak ide o dôimporté spoločenský záujem, is the owner of hnuteľnej kultúrnej pamitáný kultúrna pamiatku prenecháť predovčíčkem expert socialist organization on temporary use for purposes of Vedek výkumu alebo for exhibition purposes on cargo to whom se kultúrna pamiatka prenekhá na poživanie.
(2) O podmienkach preenechania kultúrnej pamiták na temporary víživanie decided by the okresný nážné článek po vyjadrení krajskej organizácie státnej pamiatkovej požitku, a ak ide o nádnú kultúrna pamiatku, krajský nážné člámci po vyjadrení ústrednej organizácie štnej pamiatkovej požitnosti.
Kultúrne pamisovas vo uztahu k zemičiu
(1) Kultúrna pamiatku možné vývovať, do zemíčia požičať alebo do zemíčia vyviezť na iné účené len po predchadzajúcom súhlase ministerství kultúry, a ak ide o navidnú kultúrnu pamiatku, len po predchadzajúcom súhláse právrár Slovenskej socialist Republic.
(2) Vec, ktorá pokultúrnej pamitách podľa § 2 ods. 1, mokna permanently previezť zo zničia do Slovenskej socialist republic len po predchadzajúcom súhlase príslučného orgány štát, z ktorné má jak jednovená, ak je ručená vzumnost. 16)
(3) Uzstadiiami odsekov 1 and 2 nie sú dotknený predpíny učujúce hospodárske zemíči. 17)
(4) Details of the udužení súhru na vývozu kultúrnych pamiatok do zemičia uzumení generalne záväzný prány predpis.
ARCHEOLOGICAL RESULTS AND FINES
Opranenia on archaeological studies
(1) Archeological výskamy je pravnený vývovať Archeological ústav Slovenskej akadémie vied (ďalej len "Archeological ústav").
(2) Ministerstvo kultúry môže v odôvnených prípadoch po hodáe so Slovenské akadémiou vied povoliť hospováanie archeological výskumov výškami, pokiaľich vyvuvajú pri plnej svojí vedečkých alebo pedagických kloh, múzeam iným organizáciamu, ktoré majú pre professional kobrovávananie areological výskumov potrené predposklad (ďalej len "opráná organizácia"). Oprannená organizácia uzaviera so Slovenské akadémiou vied akrange a podmienkach konováania archaeological výskumov.
(3) Oprannená organizácia is required to notify the Archaeological Institute zachátie archeological výskumov and podnej mu o ich výškoch správrání. Ak ide o archeological výskums na zlazenom za kultúrna pamiatku, nadnú kultúrna pamiatku, pamiatkovú rozváciu alebo pamiatkovú zónu, Archeological Institute a práňené organizácie zachátia začátie archeological výskumov ústrednej organizácii štnej pamiatkovej požitnosti, ktorej pojú aj sprást o ich zlakoch.
(4) Ministerstvo kultúry po hodáe so Slovenské akadémiou vied môže odňže odňžeho povolenie na vykonanie archeological výskumov právnenej organizácii, ktorá porozšila podmienky, za ktorých jej bolo povolenie udelené.
Archaeological education
(1) Archaeological Institute and Pronnené organizácie sú compulsory pred začatem archeological výskumov zavrieť dokladu s prájníkom (správateľom) nehnuteľnosti, na ktorej sa majú archeological výskumy vvuvať, o podmienkach archeological výskumov na nehnuteľnosti. Ak nedôgode k dokáde, stanovenný konstanný národný článku o pozánostinost nežiteľa) nehnuteľnosti strpieť vykonanie archeological výskumov a o podmienkach, za ktorých sa môže archeological výskum okonať.
(2) Ak sa má vyvovať stavná činnosť na země s archeological nálezmi, sú builders since the time of the preparation of the construction compulsory this zamer notifiť Archaeological Institute and dovolniť mu alebo právnanej organizácii, konať na dotknutom zemnom zemný archeological vom. Ak is a builder's socialist organization, he won for the cost of the rescue archaeological research of the father of the organization, inak he for the costs of the organization. Obobne sa advances, ak sa ma na takom zemí vyvovať iná činnosť, ktorou sou mišto zhižiť korováanie archeological výskumov.
Archaeological findings
(1) Archaeological finding is a matter (chapter events), which is documented by alebo pozostatkom of the life of a man and his activity from the beginning of his development to the novice and has been preserved by the rules under the earth.
(2) About archeologickom found, ktoré or not made by an archeological výskumov, sa urobiť must be notified to the Archaeological Institute alebo najmíšiem múzeu priamo alebo produredníctvom miestne nástného committee. Nozámenie o archeologickom názze je záplatný urobiť nálezca alebo person zodavedná za hospováanie prac, pri ktorým zákla k archeological najneskôr na second deň po archeologickom názze alebo po tom, čo sa o archeologickom nazvedel.
(3) Archaeological find i nazizsko sa musia pošečež bez zmeny until prehliadka Archeological ústavom alebo múzeom, nanamenej pochánej pochátime piatich pracovné dne odo dňa roznaia. Archaeological Institute alebo právnená organizácia urobími na naznáží výšky výtky nehhnuté opatrenia na stopnotú záše archeological nazázu, najmä v jejmä v jejnoženiu, zničeniu alebo odcudzeniu.
(4) Ak ide o archeological find listed in odsek 2, has the right to the odmene, ktorú will provide him with a provincial onerous committee up to the height of the price of the material, but is an archeological find made from precious metals or from new valuable materiálov; in other cases up to the height ten percent cultúrnohistorical value of archaeological findings determined on the basis of expert opinion. The finder has the right to compensation for the exiled goods which he has created in the premises with archaeological findings. The compensation shall be decided upon and the compensation shall be provided by the district council. The details of podmienkach pre potenanie odmeny and compensation nálečce provide generalne záväzný prány predpis.
(5) Pri nehhoteľné archeological nazzoch zlazené za kultúrne pamitálek stanovení okresný nážné čláce organizáciu, ktorá buje zdražovať hospodalivosť o ne. Ak sú tieto archaeological findings on nehhoteľnostiach, ktoré sú nadným majetkom, designates túto organizáciu po skádé s orgánom nadriadeném organizácii, ktorá nehnuteľnosť spráje alebo úžava. Ak je nehleteľný archeological nález zlazený za kultúrna pamiatku v zeměných obvoboch niekoľkých okrených návorných výborov, urizia organizáciu na zaberčenie care o kultúrna pamiatku tieto okresné národných bilích povzemnej dopraze.
(6) All the hhhoteľné archeological findings sú nánnnnnnnou majetkom a uzlajú sa spravy do múzeí.
(7) About archaeological findings, ku ktorím dôjde v súvistva s príprava alebo by the execution of the construction, plattia personný predpíny. 18)
Reimbursement of the capital
(1) Pri vypravá archeological výskumov sú Archeologický ústav a právnený organizácie compulsory dbať na záujné záujným predpismi, cooperovať s orgánmi zabezujúcimi ochrátky tětky záujmov a čo najviac práňnené záujníkov (sprádcov, uživateľov) nehnehnehnežteľnosti, prípě iným iným vým vým.
(2) Ak je právrca (správateľe) nehleteľnosti alebo inného vyvovaním archeological výskumu alebo opatrieniami na ráče archaeological nazzu podlasne obmedzené v bežnom užované nehnuteľnosti alebo inného výrobu oblačnená organizácia podpora primeranú jonorazovú propočno. Po pozáno prac sú Archeologický ústav alebo opráčnená organizácia platná uviesť nehnuteľnosť, přípě iný majetok do predošlý stát. Ak to nie is possible alebo hospodárské účelné, má owný (správica, poživateŽ) nehnuteľnosti alebo iným podniku právna na peňažitú oprady.
(3) Prána na propovod majetkovej ujmy podľa odseku 2 treba uplatniť voči Archeologikého institutionu alebo voči právnenej organizácii do šiestich mesiacov od ukončenia archeological výskumu alebo od zonečenia opatreenia na ochem archeological názu, inak prázniká. If he does not go to the agreement, he decides on the refund and he rises to the county challenging committee.
BODIES AND ORGANISATIONS OF PAMIATOSIS OF STATISTICS
Organizné spostariadanie štátnej pamiatkovej dašnosti
(1) Štátnu pamiatkovú hostarolivosť vypravafiú orgátnej štátnej pamiatkovej požitnosti, ktorým sú Ministry of Culture and National Committees.
(2) Ministerstvo kultúry je podriadená ústredná organizácia štátnej pamiatkovej dašnosti, krajným nážným výborom sú podriadené krajský organizácie štnej pamiatkovej dašnosti.
(3) The authorities of Štátnej pamiatkovej care in cooperation with the other authorities of štátnej správy and after the professional assistance of the organizácii štátnej pamiatkovej care, vedecký, umelecký and ďalší professional organizácií a ústavov dbajú, aby sa štátna pamiatková mayosť was responsible for the planning, complex and differential in súlade s dlhodhoboho kontakciou jej vlaa.
Ministry of Culture
(1) Ministerstvo kultúry je ústredné orgánom štátnej správy pre kultúrne pamitávy v Slovenskej socialist republiký.
(2) Ministry of Culture
a) spracúva prognosis, conceptions and suggestions dlhodobých výhľadov vývoa štátnej pamiatkovej chostičnosti,
(b) coordinate the development of a single programme of comprehensive care for culturne pamietas and the creation of a versatile condition, assessing proposals for long-term, medium-term and exercise plains for the restoration of cultural pamiatok;
c) riadi kultúrno výchovné poživanie nadné kultúrnych pamiatok a usmeruje kultúrno-výchovné poživanie ostatných kultúrnych pamiatok v súlade so záujmami štátnej kultúrnej politiky,
d) co-ordinuuje vedeckovýskumnú činnosť v osvode štátnej pamiatkovej dašnosti,
e) zriaduje ako svoj kterný poradné orgávedné vedeckú rad pre štátnu pamiatkovú hospolivosť,
f) cooperates with Ministerstvom hospodště Slovenskej socialists republiky pri vysovye kádrov v osvode štátnej pamiatkovej požačnosti a stará sa o ich ďalšie zavelavanie,
g) zdražuje medzinarodnú komopracu v ospore štátnej pamiatkovej dašnosti,
h) Vydiva štatút ústrednej organizácie štátnej pamiatkovej dašnosti,
i) vývova kladový organizačný poriadok pre krajské organizácie štátnej pamiatkovej poharočnost,
(j) perform the tasks set out in this law.
Pamiatková inšpekcia
(1) Ministerstvo kultúry zriadíje pamiatkovú inšpekciu ako svoj spycializované kontrollný orgář v odvode štátnej pamiatkovej dašnosti. The main mission of the Pamiatkovej inšpekcie is to exercise the central supervision of the observance of this law and the predpisov issued on his vykonie.
(2) Pamiatková inšpekcia fulfills najmä tieto tasks:
(a) dozerá, ako sa secuje komplená mayolivosť o kultúrne pamitách,
b) dozerá, ako sa postožiavaú rozhodutia organov štátnej pamiatkovej hospodnosti na zdrakčenie dahovnosti o kultúrne pamitovány a ako ownány (správatelia, uživatelia) kultúrnych pamiatok plnia uvedených zákultání,
c) na podáde znaitkov obchová pri hová doprava pozbor státnej pamiatkovej požitnosti a přežije opatreenia na jej prehåbenie.
(3) Pamiatková inšpekcia pri plnení svojich křih cooperates with nážným prámci, s orgánmi ľudovej kontrolu, s ostatných štátnymi orgánmi a organizáciami štátnej pamiatkovej požitnosti a opiera sa o ich pomoc.
(4) Ak zisti pamiatková inšpekcia deficiencies in the care of the kultúrne pamitách, propose to the competent authority štátnej pamiatkovej počatnosti opatrenia na odstránenie ostených nešetkov, přípě uloženie pokarhania alebo fina a dozerá, to sa stáčatenia riadne fulnil.
(5) Details of the tasks and preroginiach pamiatkovej inšpekcie provide generalne zaväzný práňny predpis.
Regional Committee
(1) The Regional National Committee riadi and organises the štátnu pamiatkovú mayolivosť in the county.
(2) Regional National Committee
a) schvaľuje krajskú koncepciu výroba štátnej pamiatkovej požičnosti v súlade s progreszou, koncepciou a dlhobobým výhľadom vývořia štátnej pamiatkovej požičnosti v Slovenskej sociastičký reváke a určení práčnosti v kraj,
b) schvažuje projekt dlhodobých, stredných dopravých a výpravýní plánov renova kultúrnych pamiatok,
c) riadi work on uniform programmes of comprehensive care about cultúrne pamitovas and ensures predictions of pre ich realizáciu,
d) fulfills the tasks of the authority státnej pamiatkovej maystaví pre national kultúrne pamitány, pokiaŽ neprislúchajú ministerstvo kultúry;
(e) riadi kultúrno- educational use of kultúrnych pamiatok in the county,
f) Vývova organizačný poriadok krajskej organizácie štátnej pamiatkovej oblastnosti v súlade so model organizačnou poriadkom vydané ministerstvum kultúry,
g) dozerá in the scope of svoj posobnosti na chodžiavanie tohto zákon a predpisov published on his výkonie,
(h) carry out the tasks set out in this law.
Regional Committee
Contents
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Zákon Slovenskej nádnej rady č. 27 / 1987 Sb., o štátnej pamiatkovej dašnosti |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 23.04.1987 |
|---|---|
| Effective from | 01.01.1988 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0