Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 26 / 1987 Coll.

Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America on Cooperation in Culture, Education, Science, Technology and Other Areas

Valid Effective from 15.04.1986
Contents
26
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 22 December 1986
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America on cooperation in culture, education, science, technology and other fields
On 15 April 1986 the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America on cooperation in culture, education, science, technology and other areas was signed in Prague. The Agreement entered into force on the date of signature of its Article III (5).
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America on cooperation in culture, education, science, technology and other areas
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America,
Taking into account the historical ties between their nations,
led by the desire to facilitate and promote mutual cooperation in the fields of culture, education, science, technology and other areas on the principles of equality, mutual benefit and respect for national sovereignty,
Believing that cooperation and exchanges in the fields of culture, education, science, technology and other areas will contribute to deepening understanding between the Czechoslovak and American people and further developing mutually beneficial and friendly relations between the two States,
reaffirming its determination to fully implement the provisions of the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, signed in Helsinki on 1 August 1975,
agree on the following:
CULTURE, EDUCATION AND OTHER AREAS
1. The Parties shall promote cooperation in the field of culture, assist in the mutual recognition of cultures of peoples of the other State and, to this end, in particular promote the exchange of artists, artistic groups and sets, cultural experts, cultural institutions, the organisation of cultural and other specialised exhibitions corresponding to the interests of both Parties, the exchange of books and publications and the translation and publication of significant artistic, literary and scientific works of the other State. The Parties shall facilitate access to libraries, reading rooms, cultural and educational institutions and centres, as well as to museums and archives.
2. The Contracting Parties, guided by the aim of extending cooperation in the field of education, will support, inter alia, the activities, study and teaching of languages of the peoples of the other State, the exchange of experts in the field of education and students, cooperation between universities, the provision of scholarships and the exchange of textbooks, pedagogical and other literature of general interest.
3. The Parties shall promote mutual cooperation in the field of cinema, radio, television and printing, in the screening of documentary and feature films, organising and participating in film and television festivals and weeks of film on a commercial and non-commercial basis, as well as exchange of programmes, print and published material between radio, television and press organisations aimed at better understanding of nations and cultures of both countries.
4. The Parties shall promote cooperation and exchanges between the sports organisations of both States in the form of speeches and competitions between cooperatives and individuals and exchanges of experts in the field of physical education and sport.
5. The Parties shall promote contacts and cooperation between women's organisations of both States.
6. The Parties shall promote tourism between the two States, both individuals and groups, in order to understand the life, work and culture of the peoples of the two States.
SCIENCE AND TECHNOLOGY
1. The Parties shall promote and facilitate mutually beneficial exchanges and cooperation between the competent authorities, organisations and undertakings of both States in the field of science and technology. Such cooperation and exchanges shall be the subject of specific agreements which may include, inter alia, the following contacts and activities:
(a) the development and implementation of cooperation projects, including joint research, testing and exchange of research and experience results;
(b) study visits, scholarships, consultations and visits organised by scientific and professional institutions;
(c) organising joint conferences, symposia and working meetings;
(d) the exchange of scientific and technical information and documentation;
(e) other forms of scientific and technical cooperation which may be mutually agreed.
2. The specific agreements referred to in paragraph 1 of this Article shall include topics of cooperation, procedures to be followed, the management of intellectual property, financial collateral and other relevant issues. As regards financial collateral, the reimbursement of costs will be mutually agreed between the relevant organisations, the parties to the specific agreements.
3. The Parties shall promote the development of cooperation in the field of health and medical science. To this end, they will exchange scientists and experts, books and publications from these areas. Specific subjects and conditions for such cooperation shall be agreed by diplomatic means.
4. Scientific and technical information to be obtained in the framework of cooperation under this Agreement may be made available to the world community in the usual manner and in accordance with the procedures applied by the participating organisations.
5. Scientists and technical experts and organisations of third countries or international organisations may be invited, after mutual agreement between the Parties, to participate in projects and programmes implemented under this Agreement.
GENERAL PROVISIONS
1. In order to implement this Agreement, a regular programme of cooperation and exchanges will be negotiated in the fields of culture, education, science, technology and other areas. The Executive Authorities for the Agreement and the above-mentioned Programme will be the Federal Ministry of Foreign Affairs and the State Commission for Scientific, Technical and Investment Development for the Czechoslovak Socialist Republic and the United States Information Agency and the Ministry of Foreign Affairs.
2. In order to improve the implementation of this Agreement, representatives appointed by the executive bodies referred to in paragraph 1 of this Article shall meet at the request of one of the Parties at least once a year in order to assess the ongoing cooperation, consider future action and make appropriate recommendations.
3. The Parties shall promote and facilitate, as each of them considers appropriate, mutually acceptable additional exchanges and cooperation consistent with the provisions and objectives of this Agreement.
4. This Agreement, as well as the exchanges and cooperation under it, shall be subject to the constitutional, law and other legislation of the countries concerned. In accordance with these provisions, both Parties shall make every effort to promote the establishment of favourable conditions for the fulfilment of the provisions and objectives of this Agreement and the resulting exchanges and cooperation. To this end, the receiving Party will provide free visas, allow for immediate entry into and exit from its territory for representatives and facilities of the other Party and access to relevant geographical areas, institutions, data and materials. The procedures for providing free visas are described in the Annex to this Agreement.
5. The termination of this Agreement shall not affect the validity of specific agreements concluded on the basis of this Agreement.
This Agreement shall enter into force on the date of signature by the Contracting Parties and shall be valid for four years. It shall remain in force for a further period of two years unless one of the Parties notifies its expiry in writing at least six months before the expiry of the Agreement. Amendments to this Agreement may be agreed by diplomatic means in writing.
This Agreement has been signed by the respective representatives of the Contracting Parties, duly authorised to this end.
Dane in Prague on 15 April 1986 in two original copies, each in Czech and English, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
J. Johannes v. r.
For the Government
United States of America:
W. Luers v. r.

Annex
to the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America on cooperation in the fields of culture, education, science, technology and other fields
When implementing Article III (4) The agreements shall be issued to the citizens of the Contracting States participating in the cooperation and any exchange carried out under this Agreement free of charge for at least the period necessary to fulfil their tasks, subject to the following conditions:
1. to Czechoslovak citizens, holders of a valid Czechoslovak passport, if requested by the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Czechoslovak Socialist Republic, the representative office of the United States of America in the Czechoslovak Socialist Republic, subject to the conditions laid down in the national regulations of the United States of America;
2. citizens of the United States of America, holders of a valid passport of the United States of America, if requested by the US Information Agency or by the Ministry of Foreign Affairs of the Czechoslovak Socialist Republic in the United States of America, subject to the conditions laid down in the national provisions of the Czechoslovak Socialist Republic;
3. where, in order to fulfil the tasks foreseen by this Agreement, the entry of citizens of one Contracting State into the territory of the other Contracting State is necessary, they shall, upon request, be issued by the authorities referred to in paragraphs 1 and 2 with a view to bilateral entry, subject to the conditions laid down by the national rules of the competent State;
4. If the period of validity of the visa is not sufficient to fulfil this agreement for the intended tasks for which the visa has been issued, the competent authorities of the receiving State shall ensure, at the request of the representative office of the sending State, a free extension of the original visa for the necessary period, subject to the conditions laid down by the national provisions of the two States;
5. This Agreement shall be without prejudice to the right of the competent authorities of the Contracting States to refuse persons who do not fulfil the necessary conditions for the issue of a visa, entry or stay in their sovereign territory in accordance with the applicable laws of both countries.
Contents

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Ministry of Foreign Affairs No. 26 / 1987 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the United States of America on Cooperation in Culture, Education, Science, Technology and Other Areas
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation13.04.1987
Effective from15.04.1986
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History