Full version of Act No. 258 / 2010 Coll.

Full text of Act No. 133 / 2000 Coll., on the registration of residents and birth numbers and on the amendment of certain laws (Act on the registration of residents), as is apparent from subsequent amendments

Valid Declared full text
Text versions: 08.09.2010
258
PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
Announces
full text of Act No. 133 / 2000 Coll., on the registration of residents and birth numbers and on the amendment of certain laws (Act on the registration of residents), as follows from the amendments made by Act No. 2 / 2002 Coll., Act No. 320 / 2002 Coll., Act No. 53 / 2004 Coll., Act No. 501 / 2004 Coll., Act No. 444 / 2005 Coll., Act No. 68 / 2006 Coll., Act No. 115 / 2006 Coll., Act No. 161 / 2006 Coll., Act No. 165 / 2006 Coll., Act No. 41 / 2009 Coll., Act No. 227 / 2009 Coll., Act No. 274 / 2009 Coll., Act No. 274.
THE LAW
on the registration of residents and birth numbers
Parliament has decided on this law of the Czech Republic:

ČÁST PRVNÍ

EVIDENCE OF OBLIGATIONS AND FAMILY NUMBER

HLAVA I

EVIDENCE OF THE SURVIVOR
§ 1
(1) The population register shall contain data on:
(a) national citizens of the Czech Republic (1) (hereinafter referred to as "the citizen"),
(b) persons who have lost their citizenship in the Czech Republic,
(c) foreigners who are the mother, father or other legal representative, husband, registered partner (hereinafter referred to as "partner") or the child of a citizen.
(2) For the purposes of this Act, the resident shall mean the person referred to in paragraph 1.
§ 2
Performance of state administration
State administration pursuant to this Act
(a) Ministry of Interior ("Ministry"),
(b) regional authorities,
(c) the municipal authorities of the municipalities with extended scope, in the capital city of Prague the urban areas designated by the Statute of the capital city of Prague and in the territorial subdivided statutory cities of the municipalities of these cities (hereinafter the "municipal authority of the municipality with extended scope"),
(d) municipal authorities, in the capital of Prague and in territorial subdivisions of statutory cities, urban areas or urban districts, where provided for by the statutes of these cities, and in the territory of the military escapes of the estates (4) (hereinafter referred to as the "reporting office").
Information system for population registration
§ 3
(1) The population register is kept in the population registration information system (hereinafter referred to as the "information system"), the administrator of which is the Ministry. This information system is an agendas information system for public administration under the Special Act (5a).
(2) For the purposes of this Act, in relation to the territory of the Czech Republic:
(a) the place of birth of the municipality or military retreat, in the capital of Prague the district of Prague 1 to 105b) in whose territory the inhabitants were born, possibly entered as such in the book of birth5c),
(b) the place of conclusion of the marriage or registered partnership (hereinafter referred to as "partnership") 5d) the municipality or military retreat, in the capital of Prague the district of Prague 1 to 105b) in whose territory the marriage or partnership of the population took place,
(c) the place of death of the municipality or military escape, in the capital of Prague district Prague 1 to 105b) on whose territory the population died.
(3) The information system shall provide the following information on citizens:
(a) the name and / or the names, surnames and surnames,
(b) the date of birth;
(c) sex;
(d) the place and district of birth and, in the case of a citizen born abroad, the place and state where the citizen was born; the mentioned place and district of birth in the Czech Republic are kept in the form of a reference link (code of the territorial element) to the reference figure in the basic register of territorial identification, addresses and real estate,
(e) birth number,
(f) citizenship and, where appropriate, multiple citizenship,
(g) the address of the place of permanent residence (Paragraph 10 (1)), including the previous addresses of the place of permanent residence, and, where appropriate, the address to which the documents are to be served under a special legislation; the addresses indicated are kept in the form of a reference link (address location code) to the reference address in the basic register of territorial identification, addresses and real estate; in the case of previous permanent stays and addresses to which documents are to be served under a special legislation and which is outside the territory of the Czech Republic, an address which has not been assigned to the address code in the basic register of territorial identification, addresses and real estate shall be kept;
h) the beginning of the permanent residence or, where applicable, the date of cancellation of the permanent residence or the date of termination of the permanent residence in the Czech Republic;
(i) the removal or limitation of legal capacity, the name or, where appropriate, the names, surnames and birth number of the guardian, if not allocated, shall be kept at the date, place and district of birth; where the guardian is appointed by the local management authority (5e), the name and address of the registered office shall be kept in the form of a reference link from the basic register of persons;
(j) the name and, where appropriate, the name, surname, birth number of the father, mother or other legal representative; where one of the parents or other legal representative is not assigned a birth number, the name or, where applicable, the names, surnames and date of birth and the agent identifier of the natural person, if assigned; where another legal representative of the child is a legal person, the name and address of the registered office shall be kept; the data are kept in the form of reference links to reference data in the basic register of persons,
(k) family status, date, place and district of marriage, if marriage has taken place outside the territory of the Czech Republic, the place and state shall be maintained, the date on which the court's decision to declare marriage null and void 5f), the date on which the court's decision on the absence of marriage 5g), the date on which the marriage was terminated by the death of one of the spouses, or the date on which the court's decision on divorce was declared dead (5), or the date on which the court's decision on divorce was found not to exist (i); the mentioned place and district of marriage in the Czech Republic are held in the form of a reference link (address location code) to the reference figure of the address in the basic register of territorial identification, addresses and real estate,
(l) the date and place of the formation of the partner5l), the date of the acquisition of the legal power of the decision of the court of invalidity or of the absence of partner5m), the date of the termination of the partnership by the death of one of the partners, or the date of the acquisition of the legal power of the decision of the court of declaration of death and the date of the final decision of the court of death as the date of death, or the date of the acquisition of the legal power of the court of annulment of the partnerd5n); the indicated place of establishment of the partnership in the Czech Republic is held in the form of a reference link (address location code) to the reference address in the basic register of territorial identification, addresses and real estate,
(m) the name and, where appropriate, the name, surname and address of the spouse or partner; where the spouse or partner is a natural person who is not assigned a birth number, the name and, where applicable, the name, surname of the spouse or partner and the date of birth and the agent identifier of the natural person, if assigned to him;
(n) the name and, where applicable, the name, surname and birth number of the child; where the child is a stranger who is not assigned a birth number, the name and, where applicable, the name, surname of the child and the date of birth and the agent identifier of the natural person, if assigned,
(o) data on an adopted child to the extent
1st stage of adoption,
2. the original and the new name, if any, the child's surname,
3. the original and new birth number of the child and its natural person agenda identifier, if assigned to it;
4. date, place and district of birth; the place and district of birth in the territory of the Czech Republic are kept in the form of a reference link (address location code) to the reference address in the basic register of territorial identification, addresses and real estate,
5. the birth number of the adopters, in the event that the acquirer has not been assigned a birth number, the name, names, surname and date of birth of the acquirer shall be kept; the natural person's agent identifier, if assigned to them;
6th birth numbers of father and mother (a); where they have not been allocated, their name and, where appropriate, their names, surnames and date of birth; an agent identifier of a natural person, if assigned to them; this data shall not be kept in the case of a child born to a woman with a permanent residence in the Czech Republic who has given birth to the child and has requested in writing the secrecy of her person in connection with the birth,
7. the date on which the decision to adopt or revoke the adoption of the child becomes final;
(p) data provision record (§ 8 (10)),
(q) date, place and district of death; If a citizen is killed outside the territory of the Czech Republic, the date of death, the place and the State in whose territory the death occurred shall be maintained; the mentioned location and district of death in the Czech Republic are kept in the form of a reference link (address location code) to the reference address in the basic register of territorial identification, addresses and real estate,
(r) the date indicated in the court's decision on the death declaration as the day of death or, where applicable, as the day which he did not survive;
(s) the natural person's agent identifier for the population registration agenda;
(t) notes on the data referred to in points (a) to (s).
(4) In the information system, data on foreigners referred to in Section 1 (1) (c) shall be kept in the range of:
(a) the name and, where appropriate, the names,
(b) surname;
(c) the birth number, if the birth number is not assigned, shall be the date of birth.
(5) The Ministry is a user (5) of all data kept in the information system, if necessary for the exercise of its competence.
(6) The Ministry in the Information System shall process 5p) the data needed to carry out the tasks set out in the Specific Legislation (6) within the scope of the data referred to in paragraphs 3 and 4.
(7) In the information system, all data kept in it shall be processed and amended, including data to which such changes have occurred, if known to the information system administrators.
(8) In the information system, when processing data pursuant to Articles 3 (5), 3 (6), 3 (3a) to (6) and 8, records of access to the information system shall also be kept, containing:
(a) the agenda code, the user name of the authorised person carrying out the agenda and the designation of the entity for whose purpose the data are to be provided;
(b) the day, month, year and time of processing;
(c) the natural person's agenda identifier for the population registration agenda for which data are provided, or any other information that is decisive for the search for that population, and the search for the relevant population shall be made through other residents for whom the common figure is common;
(d) the reason and the specific purpose of access to the information system.
Registration and use of information system data
§ 3a
(1) The Regional Authority shall record data on natural persons who have undergone:
(a) the acquisition of citizenship to the extent specified in § 3 (3) (a) to (f);
(b) to the extent referred to in Article 3 (3) (f), the loss of citizenship.
(2) The Region and the Regional Authority are users of information system data on citizens who have applied for permanent residence in the administrative district of the relevant regional authority. The Region and the Regional Authority shall be a user of population data within the scope of the data referred to in Section 3, with the exception of those referred to in Section 3 (3) (o) and (p), unless it is possible to make the record of the provision of data available under the conditions laid down in this Act; the data to which it is a user may be used by the Region and the Regional Authority only if they are necessary for the exercise of their responsibilities.
(3) The authority of the regional office referred to in paragraph 1 is exercised in the capital city of Prague by the authorities of the urban areas designated by the Statute of the Capital City of Prague, in the cities of Brno, Ostrava and Pilsen by the magistrates of these cities.
§ 4
(1) The municipal authority of the municipality with extended competence records data held in the information system for citizens who have acquired citizenship to the extent of the information provided for in § 3 (3) (j) to (n).
(2) The municipal authority of the municipality with extended competence is a user of information system data on citizens who have applied for permanent residence in the administrative district of the municipal authority of the municipality with extended competence. The municipal authority of the municipality with extended scope shall be the user of data on these inhabitants within the scope of the data referred to in § 3, except for the data referred to in § 3 (3) (o) and (p), unless it is possible to make the record of the provision of data available under this law; the data to which it is a user may be used by the municipality with extended scope only if they are necessary for the exercise of its competence.
§ 4a
The matrix office shall record the data held in the information system to the extent of Sections 3 (3) (a) to (f), (j) to (o) and (q) and (r).
§ 5
(1) The Office shall record the information held in the information system within the scope of Article 3 (3) (g) and (h).
(2) The municipality and the municipal office are users of information system data on citizens who have applied for permanent residence in the administrative district of the competent municipal office. The municipality and the municipal authority shall be the user of the population data within the scope of the data referred to in § 3, except for the data referred to in § 3 (3) (o) and (p), unless the record of the provision of data under this law can be made available; the data used by the municipality and the municipal authority may be used only if they are necessary for the exercise of their powers.
Information system resources
§ 6
The Court of First Instance shall enter in the information system data, within the scope of Article 3 (3) (i) and points (k) and (l), if it is a decision to divorce or terminate a partnership, or a decision to nullity or absence of marriage or partnership.
§ 7
(1) The public authorities which, pursuant to Articles 3a to 6, enter the data in the information system (hereinafter referred to as the data recorder) are required to enter the data in the information system without undue delay, but no later than 3 working days from the date on which it becomes aware of the occurrence or change of the fact relating to the recorded data.
(2) The data recorder is responsible for the accuracy of the data entered. If data is generated on the entry or in the execution of an agenda in which the data recorder uses data from the information system, the doubt about the accuracy of the data shall be identified as incorrect and the information shall be transmitted to the competent municipal authority of the municipality with extended scope according to the place of permanent residence of the citizen. If the citizen does not have an indication of the place of permanent residence in the information system, the municipal authority of the municipality with extended scope according to his last residence in the Czech Republic. If the citizen did not have a permanent residence in the Czech Republic or if it cannot be detected, the competent authority is the City of Brno.
(3) When using data from the information system by a user who is entitled to use data on the basis of specific legislation, a doubt about their correctness arises, he shall inform the competent municipal authority of the municipality with extended scope according to the place of permanent residence of the citizen. If the citizen does not have an indication of the place of permanent residence in the information system, he will inform the competent municipal authority of the municipality with extended scope according to his last permanent residence in the Czech Republic. If the citizen did not have permanent residence in the Czech Republic or if it cannot be detected, he will inform the Brno City Council. The competent municipal authority of the municipality with extended scope shall designate this indication as incorrect.
(4) The competent municipal authority of the municipality with the extended scope referred to in paragraphs 2 and 3 shall carry out an examination of the accuracy of the data. Other ministries, other administrative offices, courts, legal persons and citizens shall be obliged to provide synergies in order to carry out this task by transmitting the necessary data.
(5) On completion of the determination of the accuracy of the data, the competent municipal authority of the municipality shall, with extended scope, correct the data if the figure was incorrect. Upon the completion of the determination of the accuracy of the data, it always removes the inaccuracy marking. It shall inform the data recorders or users who have raised the question of accuracy of the outcome of the data collection.
(6) The controller of the information system shall keep an overview of the ongoing data collection and check the data collection process.
§ 8
Provision of information from the information system
(1) The Ministry provides data from the information system to the extent strictly necessary and subject to the conditions laid down by this Act or by a special legislation.
(2) Entities receiving data from the information system under specific legislation,
(a) are not authorised to collect, transmit and exploit them outside the scope laid down in this Regulation;
(b) they must ensure data protection against accidental or unauthorised access or processing.
(3) Residents over 15 years of age, upon request, shall be provided by the Ministry, the Regional Authority, the Regional Office of the Municipality with extended competence and the reporting office with written data held in the information system to its person and to a person close, except those referred to in § 3 (3) (p), unless the record of the provision of data under this law can be disclosed, and in § 3 (3) (o), provided only by the Ministry to a resident over 18 years of age. Only the information referred to in § 3 (3) (q) shall be provided to a close person. A person close by for the purposes of this law means a father, mother, grandparents, sibling, child, grandson, husband or partner.
(4) A request for the provision of data from the information system may be made by the citizen to the Ministry, Regional Authority or Regional Office of the Municipality with extended competence electronically using a form made available by the Ministry with remote access, which the applicant shall affix upon completion by means of a guaranteed electronic signature based on a qualified certificate, issued by an accredited certification service provider (8), or by means of an accessible data box operated under a special legislature8a) and an electronically readable identification document number.
(5) The request for data from the information system may also be made by the residents personally to the reporting office, the municipal authority of the municipality with extended competence, the regional authority or the Ministry and through the public administration contact point 8b). In this case, they must carry out their identification using the security personal code 8c) and the number of the electronically readable identification document. The data shall be provided by the body for which the application has been made in person; the contact point of the public administration shall forward the application to the municipal authority of the municipality with extended competence responsible for the place of application.
(6) The request for data from the information system may also be submitted by the population in paper form to the reporting office, the municipal authority of the municipality with extended competence, the Regional Office or the Ministry; the application must be accompanied by an officially certified signature (9).
(7) The request referred to in paragraphs 3 to 6 shall specify the persons on whom the data are to be provided, to the extent necessary for their unambiguous identification as:
(a) the name and / or the names, surnames and surnames,
(b) the natural person's agent identifier for the population registration agenda, if known, or the birth number;
(c) the number of the electronically readable identification document or the birth number, unless the applicant holds an electronically readable document;
(d) the address of the place of stay.
(8) For a citizen under 15 years of age and a citizen deprived of legal capacity or of a citizen whose legal capacity has been limited by the decision of the court in such a way that he is not eligible to act in accordance with paragraphs 3 to 6, his legal representative or guardian shall request the provision of data. Where a person referred to in the sentence of the first or another person requests to be a resident, he must demonstrate his identity and his identification data shall be entered on request for data.
(9) Personal data from the information system is provided by the Ministry at the request of a person from abroad or by the representative office of a foreign state, only if the international treaty, which the Czech Republic is bound by so provides.
(10) The provision of data referred to in paragraphs 1, 3 to 6 and paragraphs 8 and 9 shall be recorded in the information system on the date and time of the issue and to whom the data have been provided in accordance with paragraph 1. A record of the provision of data according to the first sentence may be provided, at the request of the person concerned, for a period of 2 years retroactively from the date of the request of the person concerned.
(11) In cases where, pursuant to paragraph 1, data necessary for the provision of the information system have been provided on the basis of a specific legal provision 9a)
(a) State security;
(b) defence;
(c) public security;
(d) the prevention, investigation, detection and prosecution of criminal offences;
(e) the significant economic or financial interest of the Czech Republic or of the European Union, including monetary, budgetary and fiscal matters; or
(f) the protection of the data subject (9b) or the rights and freedoms of others;
and the body to which such data have been provided shall declare in writing that the disclosure of the alert on the provision of data to persons pursuant to paragraphs 3 to 6 and 8 and to regional authorities, municipal authorities of the municipality with extended competence and reporting or other public authorities could jeopardise the provision of any of the purposes referred to in points (a) to (f), cannot be made available for the duration of that threat, with the exception of the disclosure of that alert to a criminal authority, if it is a criminal offence related to the provision of data, or to the authority supervising the processing of personal data pursuant to special legislation9c). The controller of the information system shall only have access to this data entry to the extent strictly necessary for the purpose of the performance of the activity of the controller under the special legislature5).
(12) The body to which data from the information system is to be provided pursuant to paragraph 11 is required to notify the controller of the information system of data enabling the identification of the entity and the identification of the natural person requesting the provision of the data on its behalf and further to notify when the duration of the threat to the purpose referred to in paragraph 7 (a) to (f) has ceased.
(13) The declarations and notifications referred to in paragraphs 11 and 12 may also be sent by electronic means.
(14) The Ministry of Justice, in order to ensure the rights of a citizen who has been in danger of life or health abroad or in a situation which is causing a natural disaster, a mass disaster or an adverse political or humanitarian situation, to prevent his return to, contact with, or search for, his family, or, where appropriate, identification in a given region in a foreign country, 9d) provides to the Ministry of Foreign Affairs, upon request, information system on citizens,
(a) the name (s), names (s), surnames (s) and, where applicable, their change, surnames (s),
(b) the date of birth;
(c) the address of the place of permanent residence;
(d) citizenship;
(e) the name and, where appropriate, the name, surname and address of the place of permanent residence of the child, of the parents, of any other legal representative, of siblings and of the spouse or of the partner, if they are alive at the time the data are provided.
(15) The Ministry provides in electronic form in a way that allows remote access to the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic for the needs of the Czech-German Fund of the Future to ensure compensation of persons authorised as victims of forced and slave labour during World War II, data from the information system of the citizens' registration of Czech citizens in the extent
(a) the name (s), names (s), surnames (s) and, where applicable, their change, surnames (s),
(b) the date of birth;
(c) the address of the place of permanent residence;
(d) the date, place and district of death, if the death of a citizen outside the Czech Republic is the date of death and the State in whose territory the death occurred;
(e) the name and, where appropriate, the name and surname and address of the place of permanent residence of the spouse and the child, provided that they are alive at the time of the provision of the data.
(16) The Ministry provides, in electronic form, data from the population registration information system in the extent to which the notaries are authorised under the Special Law 9e.
(a) the name (s), names (s), surnames (s) and, where applicable, their change, surnames (s),
(b) the date of birth;
(c) the birth number, if any,
(d) the address of the place of permanent residence and, where applicable, the address to which the documents are to be served under a special law, if any, if any, in the case of a citizen;
(e) the type and address of the place of stay, the beginning of the stay and, where applicable, the date of termination of the stay, if it is a stranger pursuant to § 1 (1) (b) or (c);
(f) the birth number of the father, mother or other legal representative, as appropriate; where one of the parents or other legal representative does not have a birth number, his name and, where applicable, his name, surname and date of birth;
(g) family status,
(h) partnership;
(i) the natural number and address of the place of residence or the address of the spouse; if the spouse is a stranger who is not assigned a birth number, his name or, where applicable, his name, the surname of the spouse or partner and the date of birth;
(j) the name and, where applicable, the name, surname of the child, birth number and address of the place of permanent residence, or the address of the place of residence, if the child is a resident; where the birth number has not been assigned, the date of birth;
(k) the date, place and district of death; If there is a death outside the Czech Republic, the date of death and the State in whose territory the death occurred,
(l) the date given in the court's decision on the death declaration as the day of death.
Only such data as are necessary to fulfil the task may be used from the data provided in a particular case.
(17) For the purpose of verifying the identity of the natural person making the submission at the contact point of the public administration and for the electronic processing of its submission, the contact point of the public administration shall be entitled to use reference data from the population base register and data from the information system within the scope of the permanent residence address.
§ 8a
Monitoring of data in the information system and synergies between ministries, other administrative offices and courts
(1) The Ministry is responsible for the accuracy of the data in the information system in such a way that the data correspond to the state in which they were transmitted by the recorder. Other ministries, other administrative offices, courts, legal persons and residents are required to provide the Ministry with the necessary synergies to perform this task by transmitting updated data maintained in the information system and by providing data requested by the Ministry.
(2) In the event of legitimate doubts as to the accuracy of the information provided in the information system, the Ministry shall ensure that such data is labelled as incorrect and shall transmit the data to the competent municipal authority of the municipality with extended scope to carry out the correctness survey. The resident shall, at the request of the competent administrative authority, submit the required documents necessary to verify the accuracy of the data entered. The Administrative Office shall provide the population with the necessary assistance to meet the call. If this procedure does not lead to a verification of the accuracy of the registered data, the population shall be obliged to appear to that effect at the administrative office.
(3) Where a citizen requests that data processed in the information system be corrected or supplemented to his or her person in such a way as to be correct, he or she shall also have the right to require that data for his or her person which is not correct be identified as incorrect.
(4) The Ministry uses data held in other public administration information systems for the purpose of establishing the accuracy of data maintained in the information system.
§ 8b
Intermediate contact
(1) Following a written request from a citizen over 15 years of age for contact mediation (the "contact person '), the Ministry shall arrange the contact requested by another citizen mentioned in the request (the" contact person') using the basic population register.
(2) The contact person shall indicate in the application his name and / or his / her name, surname, surname and address of the place of permanent residence and, where appropriate, other contact details. To the person contacted, he shall indicate the details by which he or she may be identified, as a general rule, the name, surname, maiden name, date of birth, place of last known residence. The contact person may declare in the request that the contact person is close.
(3) The signature of the applications must be officially certified 9); This does not apply if the citizen requests to make contact in person at the matrix office, the municipal authority of the municipality with extended competence, the county office or the ministry and proves his identity.
(4) Where an application is submitted electronically, it shall be accompanied by a guaranteed electronic signature based on a qualified certificate issued by an accredited certification service provider (8). Where an application is made through a accessible data box operated under special legislation (8a), the applicant shall carry out his identification by means of a security personal code (8b) and an electronically readable identification document number.
(5) The Ministry will conduct an investigation in the basic population register and in the information system. If the Ministry unambiguously identifies the person contacted, it shall send it information on contact mediation containing the name or, where applicable, the name, surname and address of the contact person's permanent residence. If the contact person indicates in the application referred to in paragraph 2, in addition to the address of the permanent residence, other contact details shall be sent to the contact person instead of the address of the permanent residence; the address of the place of residence shall be sent in addition to other contact details in this case only if the contact person expressly indicates this in the application referred to in paragraph 2.
(6) If the person contacted cannot be clearly identified in the basic population register or in the information system or does not have a permanent residence in the Czech Republic, the Ministry shall inform the person contacted. In the event that the person contacted has died and the Ministry, after verifying the declaration of a person close to the person referred to in paragraph 2, finds that the person contacted was close to the person contacted, shall communicate to the person contacted an indication of the date, place and district of death; If a citizen is killed outside the territory of the Czech Republic, he shall communicate details of the date of death and the place and state in whose territory the death occurred.
§ 9
Storage of data
(1) After the death of a citizen or declaration of death, data in the information system shall be kept for 75 years.
(2) The data on natural persons referred to in Article 1 (1) (b) shall be kept in a separate part of the information system in the state on the date of the expiry of citizenship and shall be kept in the information system for a period of 75 years from the date of the expiry of citizenship.
(3) Disabling the data referred to in paragraphs 1 and 2 and the documentation related to the management of the information system shall be carried out in accordance with the specific legislation10).

HLAVA II

_
§ 10
(1) The place of permanent residence is the address of the citizen in the Czech Republic, which is kept in the population register in the form of a reference link (address location code) to the reference address in the basic register of territorial identification, addresses and real estate, which is usually chosen by the citizen at the place where he has a family, parent, apartment or employment. A citizen may have only one permanent residence in an object which is marked by a descriptive or registered or, where appropriate, an orientation number in accordance with the special legislature (11) and which is intended for housing, accommodation or individual recreation (hereinafter referred to as "the object ').
(2) The registration of a citizen for permanent residence shall not give rise to any rights to the property referred to in paragraph 1 or to the owner of the property.
(3) The place of residence of the citizen at the time of birth shall be that of his mother, unless the parents agree otherwise.
(4) In the event that the place of residence of a citizen referred to in paragraph 3 cannot be ascertained, the place of residence of that citizen shall be the place of residence of the reporting office in whose territory the citizen was born or the seat of a special matrix (12a) in the event that he was born abroad; Similarly, a woman with a permanent residence on the territory of the Czech Republic who has given birth to a child who is a citizen of the Czech Republic shall apply in writing for the secrecy of her person in connection with the porodes12b.
(5) The change of permanent residence will be reported by the citizen to the reporting office at the new permanent residence. If the place of permanent residence is officially cancelled (§ 12), the place of permanent residence shall be the registered office of the reporting office in whose territory the permanent residence has been officially abolished.
(6) When reporting a change in the place of residence referred to in paragraph 5, a citizen shall:
(a) to complete and sign a permanent residence registration (hereinafter referred to as the "registration form"), which shall contain details of:
1. the name, names, surname and birth number, previous and new address of the citizen's permanent residence;
2. owner of an object which means the name, surname and address of the place of permanent residence with a natural person or the name and registered office with a legal person;
(b) to present an identity card; After leaving abroad, the citizen submits a passport, after acquiring citizenship of the Czech Republic he provides proof of citizenship;
(c) to prove the ownership of the apartment or house, or to prove the validity of the use of the apartment, or to provide an officially certified written confirmation of the consent of the authorised person to notify a change of residence. Such confirmation shall not be required if the beneficiary confirms his consent on the application form for permanent residence before the staff member of the reporting office. A person older than 18 years of age who is eligible for legal action who is entitled to use an object referred to in paragraph 1 or a defined part thereof (e.g. an apartment or a living room) or is an operator of an accommodation facility where a citizen applies for permanent residence.
The citizen will pay a fee in accordance with the Special Act 14 for applying for a change of residence. Payment of fees according to the previous sentence is the income of the municipality.
(7) The Office shall report immediately the number of the certificate of change to the place of permanent residence, together with details of the name, names, surname and date of birth of the citizen, to the municipal office of the municipality with extended jurisdiction, which issued the identity card. The Office shall notify the owner of the object of the change in the number of persons applied for permanent residence with the beneficiary referred to in paragraph 6 (c) within 15 days of registration of the change; the registered office shall indicate the name and, where appropriate, the name, surname and date of birth of the authorised person.
(8) The Office shall inform the owner of the object, at his written request, of the name and, where applicable, the name, surname and date of birth of the citizen to whom he has a permanent address. The communication of the reporting office according to the first sentence shall be delivered to the owner of the object in his own hands.
(9) If, when reporting the place of permanent residence, deficiencies are identified in the documents submitted or discrepancies of the data provided with the data in the population base register or information system, the reporting office shall invite the citizen to remove them. The invitation shall set a time limit for their removal, but not less than 15 days. If the citizen does not remove the deficiencies within the prescribed period, the reporting authority shall decide that the change of residence will not be registered.
(10) As a citizen under 15 years of age, his legal representative or foster father will announce the change of permanent residence. For a citizen deprived of legal capacity or for a citizen whose legal capacity has been limited by the decision of the court in such a way that he is not eligible to act in accordance with paragraphs 5 and 6, he shall declare the change of residence of his legal representative.
(11) An authorised agent may declare a change of permanent residence as a citizen on the basis of verified full power (9).
(12) If a citizen decides to terminate permanent residence on the territory of the Czech Republic, he will communicate this in writing to the reporting office according to the place of permanent residence.
§ 10a
If a citizen cannot present the documents referred to in § 10 (6) (c) after his or her stay abroad or after the acquisition of citizenship of the Czech Republic, the place of residence of the citizen shall be the registered office of the reporting office in whose territory the citizen has his or her last place of residence or his / her registered place of residence under special legislation. If a citizen does not have residence in the Czech Republic or cannot be detected, the place of residence of the citizen is the place of residence of the reporting office in whose territory he was born, or the seat of the special matrix 12a) if he was born abroad.
§ 10b
(1) At the request of the population, the address to which documents are to be served may also be entered in the population register.
(2) The address referred to in paragraph 1, its amendment or cancellation, shall be notified to the residents at the place of permanent residence.
(3) The address referred to in paragraph 1 is provided by the Ministry to the administrative or other public authority for service purposes; This is without prejudice to the provision of this information under another legislation.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationFull text of Act No. 258 / 2010 Coll., Act No. 133 / 2000 Coll., on the registration of residents and birth numbers and on the amendment of certain laws (the Act on the registration of residents), as resulting from subsequent amendments
Regulation TypeDeclared full text
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation08.09.2010
Effective from-
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History