Decree No. 234 / 2004 Coll.

Decree on the possible use of an alternative or other different name of a hazardous chemical in the labelling of a hazardous chemical product and the granting of exemptions for the packaging and labelling of dangerous chemicals and chemical products

Valid Effective from 01.05.2004
Contents
234
DECLARATION
of 20 April 2004
on the possible use of an alternative or other different name of a hazardous chemical in the labelling of a hazardous chemical product and the granting of exemptions for the packaging and labelling of dangerous chemicals and chemical products
The Ministry of the Environment (hereinafter referred to as "the Ministry") provides, pursuant to § 21 (9) of Act No. 356 / 2003 Coll., on Chemicals and Chemical Products and amending certain acts (hereinafter referred to as "the Act"):
§ 1
(1) A legal person or an operating natural person may, subject to the agreement of the Ministry in accordance with Article 20 (8) of the Act, use a name which identifies the most important functional chemical groups or alternatives ("alternative name ') for a hazardous chemical (" substance') contained therein and classified under Article 2 (5) of the Act as:
(a) irritant with the exception of substances contained in products associated with a standard sentence indicating specific risk (R-sentence) "Hazard to serious eye damage" or irritating in combination with one or more of the following dangerous characteristics: explosive, oxidising, extremely flammable, highly flammable, flammable or hazardous to the environment, or as:
(b) harmful or harmful health in combination with one or more of the following dangerous properties: explosive, oxidising, extremely flammable, highly flammable, flammable, irritating or hazardous to the environment.
(2) Where a substance as referred to in paragraph 1 is part of several preparations, a single application for the use of an alternative name as referred to in paragraph 3 shall be sufficient if those preparations have the same dangerous substances present within the same concentration range and the same classification, labelling and the same expected use. The same alternative name shall then be used in all the products concerned for this substance.
(3) The content of the application for consent to the use of an alternative name in the labelling of a dangerous product is set out in Annex 1 to this Decree.
§ 2
(1) The alternative name is based on the name of groups of substances which comply with the List provided for in Article 3 (7) (a) of the Act (hereinafter referred to as the List) defined as:
(a) inorganic or organic substances the characteristics of which are determined by having the same chemical element as the main characteristic; the name of the group is derived from the name of this chemical element; These groups, as in the List, are identified by atomic numbers of the chemical element (001 to 103),
(b) organic substances the characteristics of which are determined by having the same functional groups as the main characteristics; the name of the group is derived from the name of the functional group; These groups, as in the List, are identified by conventional numbers (601 to 650); in some cases, subgroups are added in which substances with a common specific character are grouped.
(2) The alternative name chosen must:
(a) provide sufficient information to take the necessary health and safety measures at the workplace and to ensure that the risk of handling the product is minimised;
(b) on the packaging be indicated in accordance with the name given in the safety data sheet in accordance with the special legislation. (2)
(3) When determining the alternative name, functional groups and chemical elements present in a molecule of a substance shall first be identified and the extent to which the most important functional groups and chemical elements shall be taken into account when creating the name. The functional groups and elements that may be taken into account are set out in Annex 2 to this Decree.
(4) Examples of alternative names are given in Annex 3 to this Decree.
§ 3
(1) The content of the application for exemption in the packaging and labelling of dangerous substances and preparations referred to in Article 21 (7) of the Act is set out in Annex 4 to this Decree.
(2) The Ministry shall authorise an exemption in the packaging and labelling of dangerous substances and preparations where:
(a) the application complies with the requirements of Paragraph 21 (7) of the Act;
(b) the hazard pictograms, the hazard markings and the precautionary statements referred to in the specific legislation.3)
§ 4
This decree shall take effect on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of the Czech Republic to the European Union.
Minister:
RNDr. Ambrozek v. r.

Příloha č. 1

Annex No 1 to Decree No 234 / 2004 Coll.
Content of the application for authorisation to use the alternative name of the substance contained in the dangerous product
The application for consent to the use of the alternative name of the substance contained in the dangerous product shall include:
1. Identification of the applicant
- business name of the person responsible for placing the product on the market
- seat or place of business
- phone, fax, e-mail
- ICO
2. Identification of the substance for which an alternative name is proposed.
- CAS number
- Einecs number
- name of chemical according to international nomenclature
- classification of the substance
- proposed alternative labelling.
3. Justification for the use of the alternative name
4.
5. Information on whether the trade name is the same for the whole of the European Community. If not, specification of the name in each Member State.
6. Composition of the product as specified in the Safety Data Sheet under the Specific Legislation (1)
7. Classification of the preparation according to § 2 (5) of the Act
8. Labelling of the product under Section 20 (5) of the Act
9. Intended use of the product
10. Safety Data Sheet pursuant to Section 23 of the Act

Příloha č. 2

Annex No 2 to Decree No 234 / 2004 Coll.
Functional groups and chemical elements to be taken into account when selecting an alternative name
Číslo skupinySkupina/podskupina
001Sloučeniny vodíku
Hydridy
002Sloučeniny helia
003Sloučeniny lithia
004Sloučeniny beryllia
005Sloučeniny boru
Borany
Boritany
006Sloučeniny uhlíku
Karbamáty
Anorganické sloučeniny uhlíku
Soli kyanovodíku
Močovina a její deriváty
007Sloučeniny dusíku
Kvarterní amoniové soli
Kyselé dusíkaté sloučeniny
Dusičnany
Dusitany
008Sloučeniny kyslíku
009Sloučeniny fluoru
Anorganické fluoridy
010Sloučeniny neonu
011Sloučeniny sodíku
012Sloučeniny hořčíku
Organokovové sloučeniny hořčíku
013Sloučeniny hliníku
Organokovové sloučeniny hliníku
014Sloučeniny křemíku
Silikony
Křemičitany
015Sloučeniny fosforu
Kyselé sloučeniny fosforu
Fosfoniové sloučeniny
Estery kyseliny fosforečné
Fosforečnany
Fosforitany
Amidy kyseliny fosforečné a jejich deriváty
016Sloučeniny síry
Kyselé sloučeniny síry
Merkaptany
Sírany
Siřičitany
017Sloučeniny chloru
Chlorečnany
Chloristany
018Sloučeniny argonu
019Sloučeniny draslíku
020Sloučeniny vápníku
021Sloučeniny skandia
022Sloučeniny titanu
023Sloučeniny vanadu
024Sloučeniny chromu
Sloučeniny chromu (VI)
025Sloučeniny manganu
026Sloučeniny železa
027Sloučeniny kobaltu
028Sloučeniny niklu
029Sloučeniny mědi
030Sloučeniny zinku
Organokovové sloučeniny zinku
031Sloučeniny gallia
032Sloučeniny germania
033Sloučeniny arsenu
034Sloučeniny selenu
035Sloučeniny bromu
036Sloučeniny kryptonu
037Sloučeniny rubidia
038Sloučeniny stroncia
039Sloučeniny yttria
040Sloučeniny zirkonia
041Sloučeniny niobu
042Sloučeniny molybdenu
043Sloučeniny technecia
044Sloučeniny ruthenia
045Sloučeniny rhodia
046Sloučeniny palladia
047Sloučeniny stříbra
048Sloučeniny kadmia
049Sloučeniny india
050Sloučeniny cínu
Organokovové sloučeniny cínu
051Sloučeniny antimonu
052Sloučeniny telluru
053Sloučeniny jodu
054Sloučeniny xenonu
055Sloučeniny cesia
056Sloučeniny barya
057Sloučeniny lanthanu
058Sloučeniny ceru
059Sloučeniny praseodymu
060Sloučeniny neodymu
061Sloučeniny promethia
062Sloučeniny samaria
063Sloučeniny europia
064Sloučeniny gadolinia
065Sloučeniny terbia
066Sloučeniny dysprosia
067Sloučeniny holmia
068Sloučeniny erbia
069Sloučeniny thulia
070Sloučeniny ytterbia
071Sloučeniny lutecia
072Sloučeniny hafnia
073Sloučeniny tantalu
074Sloučeniny wolframu
075Sloučeniny rhenia
076Sloučeniny osmia
077Sloučeniny iridia
078Sloučeniny platiny
079Sloučeniny zlata
080Sloučeniny rtuti
Organokovové sloučeniny rtuti
081Sloučeniny thallia
082Sloučeniny olova
Organokovové sloučeniny olova
083Sloučeniny bismutu
084Sloučeniny polonia
085Sloučeniny astatu
086Sloučeniny radonu
087Sloučeniny francia
088Sloučeniny radia
089Sloučeniny aktinia
090Sloučeniny thoria
091Sloučeniny protaktinia
092Sloučeniny uranu
093Sloučeniny neptunia
094Sloučeniny plutonia
095Sloučeniny americia
096Sloučeniny curia
097Sloučeniny berkelia
098Sloučeniny kalifornia
099Sloučeniny einsteinia
100Sloučeniny fermia
101Sloučeniny mendelevia
102Sloučeniny nobelia
103Sloučeniny lawrencia
601Uhlovodíky
Alifatické uhlovodíky
Aromatické uhlovodíky
Alicyklické uhlovodíky
Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAH)
602Halogenované uhlovodíky*)
Halogenované alifatické uhlovodíky*)
Halogenované aromatické uhlovodíky*)
Halogenované alicyklické uhlovodíky*)
*) Specifikují se podle skupiny odpovídající příslušnému halogenu
603Alkoholy a jejich deriváty
Alifatické alkoholy
Aromatické alkoholy
Alicyklické alkoholy
Alkanolaminy
Epoxidové deriváty
Ethery
Glykolethery
Glykoly a polyoly
604Fenoly a jejich deriváty
Halogenované deriváty fenolů*)
*) Specifikují se podle skupiny odpovídající příslušnému halogenu
605Aldehydy a jejich deriváty
Alifatické aldehydy
Aromatické aldehydy
Alicyklické aldehydy
Alifatické acetaly
Aromatické acetaly
Alicyklické acetaly
606Ketony a jejich deriváty
Alifatické ketony
Aromatické ketony*)
Alicyklické ketony
*) Včetně chinonů
607Organické kyseliny a jejich deriváty
Alifatické kyseliny
Halogenované alifatické kyseliny*)
Aromatické kyseliny
Halogenované aromatické kyseliny*)
Alicyklické kyseliny
Halogenované alicyklické kyseliny*)
Anhydridy alifatických kyselin
Anhydridy halogenovaných alifatických kyselin*)
Anhydridy aromatických kyselin
Anhydridy halogenovaných aromatických kyselin*)
Anhydridy alicyklických kyselin
Anhydridy halogenovaných alicyklických kyselin*)
Soli alifatických kyselin
Soli halogenovaných alifatických kyselin*)
Soli aromatických kyselin
Soli halogenovaných aromatických kyselin*)
Soli alicyklických kyselin
Soli halogenovaných alicyklických kyselin*)
Estery alifatických kyselin
Estery halogenovaných alifatických kyselin*)
Estery aromatických kyselin
Estery halogenovaných aromatických kyselin*)
Estery alicyklických kyselin
Estery halogenovaných alicyklických kyselin*)
Estery glykoletheru
Akryláty
Methakryláty
Laktony
Acylhalogenidy
*) Specifikují se podle skupiny odpovídající příslušnému halogenu
608Nitrily a jejich deriváty
609Nitrosloučeniny
610Chlorované nitrosloučeniny
611Azoxysloučeniny a azosloučeniny
612Aminosloučeniny
Alifatické aminy a jejich deriváty
Alicyklické aminy a jejich deriváty
Aromatické aminy a jejich deriváty
Anilin a jeho deriváty
Benzidin a jeho deriváty
613Heterocyklické báze a jejich deriváty
Benzimidazol a jeho deriváty
Imidazol a jeho deriváty
Pyrethrinoidy
Chinolin a jeho deriváty
Triazin a jeho deriváty
Triazol a jeho deriváty
614Glykosidy a alkaloidy
Alkaloidy a jejich deriváty
Glykosidy a jejich deriváty
615Kyanáty a isokyanáty
Kyanáty
Isokyanáty
616Amidy a jejich deriváty
Acetamid a jeho deriváty
Anilidy
617Organické peroxidy
647Enzymy
648Dehtochemické produkty
Alkalický extrakt
Anthracenový olej
Benzin, z extrakce uhlí rozpouštědlem, hydrokrakovaná nafta
Černouhelný dehet
Černouhelný olej
Dehet hnědouhelný
Dehet hnědouhelný, nízkoteplotní
Dehtová smola
Dehtový olej, středněvroucí
Dehtový olej, vysokovroucí
Destilát bází
Destiláty
Destiláty (černouhelné), z extrakce kapalným rozpouštědlem, primární
Destiláty (černouhelné), z extrakce rozpouštědlem, hydrogenované hydrokrakované, střední frakce
Destiláty (černouhelné), z extrakce rozpouštědlem, hydrogenované, střední frakce
Destiláty (černouhelné), z extrakce rozpouštědlem, hydrokrakované
Destilované fenoly
Extrakční zbytky (černouhelné), nízkoteplotní černouhelný dehet po alkalické destilaci
Extrakční zbytky anthracenového oleje
Extrakční zbytky karbolového oleje
Extrakční zbytky naftalenového oleje
Extrakční zbytky pracího oleje
Extrakt černouhelného dehtu
Frakce anthracenového oleje
Karbolový olej
Koks (černouhelný dehet), smíšená uhelná vysokoteplotní
Koks (černouhelný dehet), vysokoteplotní dehtová smola
Kyselý extrakt
Lehký olej
Methylnaftalenový olej
Nafta (černé uhlí), extrakce rozpouštědlem, hydrokrakovaná
Naftalenový olej
Nízkoteplotní koks (černouhelný dehet), vysokoteplotní dehtová smola
Paliva, dieselová, z extrakce uhlí rozpouštědlem, hydrokrakovaná, hydrogenovaná
Paliva, letecká, z extrakce uhlí rozpouštědlem, hydrokrakovaná, hydrogenovaná
Prací olej
Primární olej
Pyrolyzní produkty
Redestilát dehtové smoly
Redestilát lehkého oleje, nízkovroucí
Redestilát lehkého oleje, středněvroucí
Redestilát lehkého oleje, vysokovroucí
Redestilát naftalenového oleje
Redestilát pracího oleje
Redestilát těžkého anthracenového oleje
Redestiláty
Surový benzen
Surové dehtové báze
Surové fenoly
Tepelně zpracované produkty
Těžký anthracenový olej
Tuhý zbytek černouhelného dehtu Uhelné kapaliny, z extrakce kapalným rozpouštědlem
Uhelné kapaliny, rozpouštědla z extrakce kapalným rozpouštědlem
Zbytky (černouhelné) z extrakce kapalným rozpouštědlem
Zbytky z extrakce lehkého oleje, nízkovroucí
Zbytky z extrakce lehkého oleje, středněvroucí
Zbytky z extrakce lehkého oleje, vysokovroucí
Zbytek z extrakce methylnaftalenového oleje
Zbytek smoly
Zbytek smoly, oxidovaný
Zbytek smoly, tepelně zpracovaný
649Ropné produkty
Aromatický extrakt destilátu
Aromatický extrakt destilátu (dorafinovaný)
Krakový plynový olej
Mazivo
Měkký parafin
Nerafinovaný nebo středně rafinovaný základový olej
Nízkovroucí benzinová frakce
Nízkovroucí modifikovaná benzinová frakce
Nízkovroucí katalyticky krakovaná benzinová frakce
Nízkovroucí katalyticky reformovaná benzinová frakce
Nízkovroucí tepelně krakovaná benzinová frakce
Nízkovroucí hydrogenovaná benzinová frakce
Nízkovroucí benzinová frakce - nespecifikovaná
Primární petrolej
Petrolej - nespecifikovaný
Plynový olej - nespecifikovaný
Rafinerský plyn
Surový parafin
Surová ropa
Technická vazelina
Těžký topný olej
Základový olej - nespecifikovaný
650Různé látky
Tuto skupinu nelze používat. Namísto ní se použijí skupiny nebo podskupiny uvedené výše.

Příloha č. 3

Annex 3 to Decree No 234 / 2004 Coll.
Examples of alternative names
1. If the name of a group or sub-group is sufficient to characterise chemical elements or important functional groups, that name shall be chosen as a group name.
Examples:
- 1,4-dihydroxybenzene
Group 604: Phenols and their derivatives
Group name: phenol derivatives
- butanol
Group 603: alcohols and their derivatives
subgroup: aliphatic alcohols
Group name: aliphatic alcohol
- 2-isopropoxyethanol
Group 603: alcohols and their derivatives
subgroup: glycolethers
Group name: glycoether
- methacrylate
Group 607: organic acids and their derivatives
Subgroup: acrylates
group name: acrylate
2. If the name of the group or subgroup is not sufficient to characterise chemical elements or important functional groups, the group name shall be formed by a combination of different group and subgroup names:
Examples:
- chlorobenzene
Group 602: halogenated hydrocarbons
subgroup: halogenated aromatic hydrocarbons
Group 017: chlorine compounds
group name: chlorinated aromatic hydrocarbon
- 2,3,6-trichlorophenylacetic acid
Group 607: organic acids
subgroup: halogenated organic acids
Group 017: chlorine compounds
group name: chlorinated aromatic acid
- 1-chloro-1-nitropropane
Group 610: chlornitroderivatives
Group 601: hydrocarbons
Subgroup: aliphatic hydrocarbons
group name: chlorinated aliphatic hydrocarbon
- tetrapropyldithiopyrophosphate
Group 015: phosphorus compounds
subgroup: phosphoric acid esters
Group 016: sulphur compounds
group name: thiophosphoric acid ester
3. For certain elements, in particular metals, the name of the group or sub-group may be supplemented by the words "organic 'or" inorganic'.
Examples:
- mercury chloride
Group 080: mercury compounds
Group name: inorganic mercury compound
- barium acetate
Group 056: barium compounds
group name: organic compound barium
- ethylnitrite
Group 007: nitrogen compounds
Subgroup: nitrites
Group name: organic nitrite
- sodium dithionite
Group 016: sulphur compounds
Group name: inorganic sulphur compound

Příloha č. 4

Annex No 4 to Decree No 234 / 2004 Coll.
Content of the application for derogation in the packaging and labelling of dangerous substances and preparations
An application for consent with the exception of packaging and labelling of dangerous substances and preparations shall include:
1. Identification of the applicant
- business name
- seat or place of business
- phone, fax, e-mail
- ICO
2. Identification of the substance or preparation,
- name of the substance or trade name of the preparation
- the composition of the product
- classification
- hazard pictograms (letter markings)
- standard risk phrases
- standard precautionary instructions
- use of the substance or preparation
3. Proposal for an exemption in packaging and labelling and its justification
4. Safety Data Sheet pursuant to Section 23 of the Act
1) The conditions of use of the name identifying the most important functional chemical groups and the alternative name are adapted in accordance with Directive 1999 / 45 / EC of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations, as amended.
2) Point 2 of the Annex to Decree No 231 / 2004 Coll., laying down the detailed content of the safety data sheet for hazardous chemical and chemical preparation.
3) Decree No. 232 / 2004 Coll., implementing certain provisions of the Act on Chemicals and Chemicals and amending certain laws concerning the classification, packaging and labelling of dangerous chemicals and chemical products.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree No 234 / 2004 Coll., on the possible use of an alternative or other different name of a hazardous chemical in the labelling of a dangerous chemical preparation and the granting of exemptions for the packaging and labelling of dangerous chemicals and chemical preparations
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation30.04.2004
Effective from01.05.2004
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History