Vyzlaška Ministerstvo kultúry Slovenskej Socialist Republic č. 21 / 1988 Coll.

Vyhláška Ministerstvo kultúry Slovenskej socialists republiky, ktorou sa vyvuvaú niektoré zázenia zákon Slovenskej nánadnej rady č. 27 / 1987 Zb. o štátnej pamiatkovej dašnosti

Valid Effective from 29.02.1988
21
DECLARATION
Ministry of Culture Slovak Socialist Republic
zo 17. decembra 1987,
ktorou sa vypravaú niektoré ustania zákon Slovenskej nádnej rady č. 27 / 1987 Zb. o štátnej pamiatkovej dašnosti
Ministerstvo kultúry Slovenskej socialists republiky podľa § 45 zákon Slovenskej návadnej rady č. 27 / 1987 Zb. o štátnej pamiatkovej majačnosti (ďalej len "zákon") po hodádáe s Ministerstvom financii Slovenskej sociasticky republiky a so Slovenské komisiou pre vedeckých a investičný ví výrobu:
Voiceover:
(to Article 3 of the Act)
§ 1
Za kultúrne pamitávuje Ministerstvo kultúry Slovenskej socialists republiky (ďalej len "Ministry of Culture") nehnuteľné a hluteľné veci, prípě ich súbora (ďalej len "veci") na připlu alebo z majného podnet. The basis for záznenie veci za kultúrna pamiatku contains the following information:
(a) species and names;
(b) the identification marks, a copy of the items, the case of the photodocumentaries;
(c) the place where the matter lies;
d) odôvodnenie.
§ 2
(1) The owner of the veci announces to the Ministry of Culture alebo county demanding committee on ich písomné zvovanie najmä tieto data:
(a) species, names and a copy of the matter returned by the rozmera;
b) Súcasnný stáci (napr. data on technickom stave a reštaurovaní),
(c) the place where the matter is taken and used;
d) právunenie vecou.
(2) The owner of the veci môže věžiadať institution, from ktorého pozvanie received, to provide the data listed in odseku 1 boli zistené with the help of príslý organizácie štátnej pamiatkovej care.
§ 3
Pamiat zones
(k § 6 of the Act)
(1) Projekt na zázásenie pamiatkovej zózce vysovúva krajská organizácia štátnej pamiatkovej dahovnosti (ďalej len "ústredná organizácia") in cooperation with ústredná organizáciou štátnej pamiatkovej dahovace (ďalej len "ústredná organizácia").
(2) The proposal for the zázásenie pamiatkovej zone contains najmä:
a) odôvodnenie,
(b) vymedzenie and a copy of the border;
(c) determination of podmienok care and protection,
d) destinie podmienok riadenia stovnej a inej akciu,
(e) odmenie podmienok na zachovanie a požatie jej kultúrnych hodnôt.
Ak sa zázásenie pamiatkovej zona dotýka záujmov záujmovnených přených predpismi, 1) contains a proposal or modification in the interest uztahov.
(3) The Pamiatková zoning, it will be the protection zone and the protection podmienky sa označia v zemnoplanning podlasky a v zemnoplan dokumentácii v súlade with distinctive predpismi. 2) Ak pre územie pamiatkovej zona nela spracované územnoplučovacia dokumentácia podľa podmienok na jeho ohře, dá prícné orgu štátnej pamiatkovej podrovičnost podnet príslučného orgu územného programania na spracovanie územnoplanovacel dokumentácie alebo na jej informáciu.
(4) The Regional National Committee will notify the zlazenie pamiatkovej zones:
a) ústrednej organizácii na poznačenie v Ústrednom zozname kultúrnych pamiatok Slovenskej socialist Republic (ďalej len "ústredný zozomení"),
(b) the authority of geodesy and cartography on poznačenie v meračské a písomných operatoroch evidencie nehhoteľnost, 3)
(c) the authority of the Territorial Planning Committee and the District Commission of the Territorial Planning Committee for the Úlem zdrakčenia spracovania územnoplan dokumentácie pamiatkovej zazu.
Cultuornych pamiatok
(to Section 7 of the Act)
§ 4
(1) Do ústredné zoznamu zapuje ústredné organizácia nehnuteľné a hnuteľné kultúrne pamitávého v štátnych zoznamoch podľa skorších právnych predpisov4) a veci zlasené za kultúrne pamitány.
(2) V ústrednom zozname sa označičí zladenie kultúrnej pamitáku za navidnú kultúrna pamiatku a vymedzenie protective zone kultúrnej pamitáky; rovnako sa umení, že kultúrna pamiatka sa nachadza na zemí zladenom za pamiatkovú rozporváciu alebo za pamiatkovú zónu, alebo v ich kontronom pásme.
(3) The central importance shall include the register of the minutes, a copy of the decision on the declaration of the matter as a cultivatory of the memiatku, evidences, identifiable photographs and, where appropriate, documents.
(4) V ústrednom zozname sa poznavajú zmeny owníctva (ráce, usuvania) kultúrnych pamiatok a ich premiestnenie; pri nehnuteľných kultúrnych pamiatkach sa poznavajú aj zmeny ich usutia.
(5) Pri rozpozruznásenia veci za kultúrnu pamiatku, pri drualom prevode kultúrnej pamitávých do zbierok múzea alebo galérie alebo po jej drualom premiestném minu územia Slovenskej socialistic republiky sa kultúrna pamiatka vyradí z evidencie v ústrednom zozname.
§ 5
Do ústredné zoznamu sa zápisovu aj kultúrne pamitány zaplované do Ústredné zoznamu kultúrnych pamiatok Český socialistic Republic, 5) ak boli nadrává premiestnené na územie Slovenskej socialist Republic. Ich novást sa vyhová na podáde rozázánia ústrednej organizácie štátnej pamiatkovej dažičnosti Český socialistic republiky.
§ 6
Ostředná organizácia zasiela krajských obchodných článku a okrných obchodných z okrných obvodov; pre vedenie zoznamu kultúrnych pamiatok územné obvodov navné výborov primerane platia ústanné zoznamu.
§ 7
Protection and use of kultúrnych pamiatok
(Articles 9 and 10 of the Act)
(1) Owner of the kultúrnej pamitáš je compulsory postarať sa o dopravnú prápravku a riadne vykonanie vykonanie vyštýtých prac a iných opatřičenie na zabřičenie považitnosti o kultúrna pamiatku, najmä na zdračenie:
a) good technical condition and aesthetic vzhľadu kultúrnej pamitovas,
b) Neponišené zachovania a pípě aj feknešieho opatnenia umelecký a kultúrno- historical hodnôt kultúrnej pamitány,
(c) suitable and primerané usuvania cultúrnej pamitavas,
d) zpovvedajúceho umiestnenia kultúrnej pamitáku, přípě jej premiestnenie na iné přížené miesto,
e) potrebného technicalebo iného komposčenia kultúrnej pamitáš, ktoré podmieuje jej neponé zachovanie alebo úživanie,
(f) priaznivé prostiredia kultúrnej pamitai.
(2) For the protection of cultúrnej pamitai, the owner must in good time urobiť all the necessary opatrienia, ktoré obmedzia na nanamenšiu mieru pôsobenie vonkánem náplyvov, and safeguard ju against the origin and šíreniu požiar, against the nepriazný dôslezkom jej usuvania, against the svovoľnné porozzovaniu, ničeniu, odcudzeniu alebo odkudzeniu jej odstrázstraniteľných alebo príslusenstva.
Restoration of cultuornych pamiatok
(to Section 14 of the Act)
§ 8
(1) Obnova kultúrnej pamitava alebo jej prostredia (ďalej len "nova a pamitávy") je súhrn akciované pre zachovanie alebo povratenie pamiatková, umelecký, technical and functional hodnôt kultúrnej pamitány a vyvvorenie podmienok na jej předné spoločenské požutie.
(2) Obnova pamitových sa podľa vyství a státku a státku kultúrnej pamitávy pravudobou, dopravou, rekonštrukciou, modernizáciou, 6) reštaurovím, čípě pípě inou přičené dopravou.
§ 9
(1) K žiadosti o vydanie zaväzného poskytého k novaře pamitových ownkultúrnej pamitáho pripoji podpory, ktoré kontakujú:
(a) názov kultúrnej pamitáku, jej umiestnenie a čnost v ústrednom zozname,
(b) the name and address of the builder,
(c) data on majatkovo-pránych a požiteľské zvštášek,
(d) opis kultúrnej pamitai a účení, na ktoré složí,
(e) data on construction-technickom stave,
f) súhrn purposedených opatrení a range predklatané prac,
g) predkladané prínos novačené pamitáku z hľastených ďalšieho vývatenia a použatia kultúrnej pamitány,
(h) total estimated costs;
(i) the estimated dates of preparation and implementation of the paprika renewal.
(2) The supporting documents listed in odseku 1 pripojí k žiadosti aj owner (správica, užiteŽ) nehnuteľnosti, ktoré žiada o vydanie zaväzného poskytnéch podľa § 14 ods. 2 zákon.
(3) Prídné nádné člář v záväznom použné podmienky na prápravu a realizáciu renova pamitáš z hľacím štátnej pamiatkovej vlastnosti, a to najmä:
a) Požiadavky na ďalšie zachovanie kultúrnej pamitovky,
(b) appropriate use of kultúrnej pamitai;
(c) the exercise of non-exclusive primary and scientific work;
d) Požiadavky na kontakení a objekt prípravnej a projektovej dokumentácie v súlade s personných predpismi, 7)
(e) eventual exertion of the work of restourator,
(f) efficiency and quality of preparatory and performance work.
(4) Subjects podľa odseku 1 a zaväznížných poskytný poskytný nákladný čím sú zeděžiskových dokumentmi na spracovanie prípravnej a projekt dokumentácie roznovení pamičenie a na jej zdračenie v plane renova kultúrnych pamiatok.
§ 10
(1) Ak requires vykonanie renewal of the pamitovice change from the approved dokumentách, je větníkých 8) compulsory tieto prerokovať s přednýným výborom.
(2) VavateŽ is compulsory to perform svoju činnosť in such a way as not to break the condition and the prostiredie of tých kultúrnych pamiatok, virtually ich part, which is the renewal of the pamiových netotek. In priebehu aconávania renewal of the pamicas is supplied by the mandatory notifiť notifiť to the builder of all the facts, ktoré nepriaznivo ovplyvňujú novávacie dopravy, and he does not delay him to know all the findings of the pamiatková character (historical consultures, elements, details, umelecka decoration, archaeological findings and so on.).
(3) The participants in the reconstruction of the pamitovas are obliged to allow persons transferred to fill the tasks of the státnej pamiatkovej care of the exercise of the necessary prieskumné and exploratory work, documentať ich results and follow-up procedure of preparation and execuania and recovery of the pamiata.
(4) Najneskôr do dodení kolaudicie obnoviuje zistuje prídných nážnádné článku, ako boli z hľacím štátnej pamiatkovej postovičené podmienky zaväzného poskytné; However, the findings of the shortcomings, premeditated so by the builders ich odstrunenie.
(5) Dokumentáciu o skutočnom okonanovaní renewal of pamitákých odvovstátník přísládný organizácii štátnej pamiatkovej dašnosti.
§ 11
(1) Obnova kultúrnej pamitovky alebo jej časti, ktorá je dielom umenia alebo pracou umeleckých remesiel (ďalej len "reštaurovanie"), je súhrnom špocifičké výrobných, umelecko- remeselné a technicích rešpektujúch technicú a arnú štruktúru originál. Za reštaurovanie sa neznajujú building and montage work; v poznostiáach je rozhojujúce poskytný organizácie štátnej pamiatkovej dašnosti.
(2) Pri reštaurovaná sa always machúva dokumentácia in the following scales:
(a) zámer na reštaurovanie,
(b) a proposal for reštaurovanie,
(c) documentaries on the performance of the R & D.
(3) Zámer na reštaurovanie is a basic document for the preparation of reštaurovania; provides informants o umiestnej kultúrnej pamitách, o jej stave a predkladanom kultúrno- spoločenskom prínos reštaurovania. Vypracuva ho odberateŽ reštaurator's work, he will feel his scovávanie safe in the appropriate professional organizácie štátnej pamiatkovej care.
(4) Sučastíou zámeru na reštaurovanie sú principle reštaurovania, ktoré vypracuva prídná pro organizácia štátnej pamiatkovej požičnosti. Principles of reštaurovania kontajú najmä:
(a) a detailed copy of the early state of the cultúrnej pamitách, the extent and likely similar causes of porúch,
b) data on values of kultúrnej pamitány and oscifikáciu podmienok na ich protection, zachovanie, renewal and aplonenie
c) odôvodnenie naliehavosti reštauratorský intervene,
d) požiadavky na reštaurovanie z hľastených ďalzej funkcie kultúrnej pamitávy.
(5) Projekt na reštaurovanie spracúva dodateŽ ako záväzné podpodlak na realizáciu reštaurovania. The proposal for restaurovania contains:
(a) detailed evaluation of the results of the prieskumu;
(b) the nature and scope of the work;
(c) the procedure and technology of the restourator's work;
(d) the timetable for the work;
(e) the collection budget;
(f) a record of his post-election in a professional research committee.
(6) Dokumentácia dokumených reštauratorský prac je dokladom o priebehu výtých skutočne dokumených pri reštaurovaných; documentácia of finished reštaurator works contains najmä tieto documents:
(a) a diary of the restourator's work;
b) Záverečnú správu o konaní reštauratorský prac s ich pokternou graphic and photographic dokumentáciou vratane podmienok a požiadaviek na ďalšiu hostarolivosť o reštaurovanú kultúrna pamiatku,
c) economic evaluation of completed reštaurator works.
One vyvodienie dokumentácie vyvalených reštauratorský prac odovzne odberateľpředný organizácii štátnej pamiatkovej požitnosti.
(7) Kontakené reštauratorské dopravy odvovateŽ odberateľovi na preberacom konaní. The Protocol on the detention and possession of Resthaurator works contains najmä:
(a) Vyjadrenie kontakníkov preberacieu konania;
b) súpis sizezentkov and terms ich odstrunenia,
(c) the guarantee lehote agreement for the restourator's work carried out.
Príspevok na osokovanie a renova kultúrnej pamitovky
(to Article 16 of the Act)
§ 12
(1) Žiadosť o príspevok na zachovanie a novačení pamitávy (ďalej len "príspevok") podava podlava podpora na okrennom národnom komelée, v ktorého rozemie je nehnuteľná kultúrna pamiatka; ak ide o hhoteľnú kultúrnu pamiatku, na okreknom národnom kombée, v ktorém ktorém má žiadateľo príspevok stát (sezentého).
(2) K žiadosti o príspevok žiadateľ pripojí najmä:
a) podstak podľa § 9 ods. 4, virtually zámer na reštaurovanie,
b) documents about ročnom vývozse nehleteľnej kultúrnej pamitových za lastné tri lečné, kápě o bremeny na nej viaznúcich,
(c) documents showing that it is not possible to reimburse the costs of pre-lack of own prostriedkov.
§ 13
Pri decided on the provision of príspevku and on his výške okresný náhradný článek prihlaada na to, aké prospech prinesie žiadateľovi vykonanie renewal of pamitových, a na výtkové pomery a jími žiadateľa.
§ 14
The county local committee will provide Píspevok up to the height of the deviatich desatín krandov. V spoločensky odôvnených prípadoch, najmä pri reštaurovaný kultúrnych pamiatok môže okresný náhradný článek týttomi príspevkom zladiť total cost.
§ 15
(1) From the benefit granted to the citizen uhradza okrešný národný člány faktúry organizácia, who is carrying out work on the renewal of pamitových.
(2) Akk kultúrna pamiatka odkúpi štát, zníži sa jej cena o primeranú časť provided by príspevku. Pri inom prevode owníctva kultúrnej pamitály môže okresný nážního člámci přížovať vratenie príspevku alebo jej časti; She can also make sure that the memory factory is built.
§ 16
Protection zone
(to Article 17 of the Law)
(1) Vyjadrenie príštědnej organizácie štátnej pamiatkovej oblavičnosti k vymedzeniu zdražných hrozporu contains najmä:
a) odôvodnenie účení a cieľa vymedzenia obrného hranu,
(b) vymedzenie územia územia protection zone;
(c) to qualue the zemia of the protection zone and its characteristics;
d) Proposal for a designated podmienok activity in the protection zone,
e) Proposals for non-necessary modifications to the construction sites, land-land alebo iných zariadení, case on odstranenie existujúcich stavieb alebo vykonanie iných opatřeních a reformace,
f) Proposal for the modification of vztáhov k iným protective pásmam, čelním čelneným územiam zriadeném podľa personných predpisov. 9)
(2) Projekt na vymedzenie zdražné přírokuje okresný nádné článku s prícné stáradným úradom, a ak ide o nehnuteľné archaeological findings, aj s Archeological ústavom Slovenskej akademiémie vied.
(3) The County National Committee shall notify the protection zone of:
a) krajskej organizácii a ústrednej organizácii na označenie v ústrednom zozname; ak ide o nehnuteľné archeological findings, tiež Archeological Institute Slovenskej akademie vied,
b) orgu geodesia a cartography na poznačenie v meračské a písomných operatoch evidencie nehnuteľnost, 3)
(c) the authority of the územného přičinania za účelom zdrakčenia spracovania alebo uptizácie územnoplanovacel dokumentácie územia územia zemia zázemí zážné předné přednosti.
§ 17
Kultúrne pamisovas vo uztahu k zemičiu
(k § 20 of the Act)
(1) Žiadosť o súsť o súhla na výví kultúrnej pamítky je zámene, najmä detailed opis s fotou, kultúrnej pamitách, rozmery, súčné státníku, použení na ktorý sa žiada o súlova s exporom, na ktorú sa má kultúrna pamiatka vuviezť, spômód je sekurčenia poshodníchenia popravat a je a jež ovania v zeměvaní. The lidost must be accompanied by a scripted suede of the owner of the cultúrnej pamitových s exporom.
(2) Žiadosť sa podáva na predpíanom tlačive, ktorém kterém je v prílohe vyše, a to v štyroch vydovoreniach, z ktorých jednost zostava na colnici, jedrevadza kultúrna pamiatku do cudzina, ďalšie zostávaú na ministerstve kultúry a u žiadateľa.
(3) Ministerstvo kultúry môže v udelenom suhlase na exportu kultúrnej pamitány určiť podmienky na jej ochranu.
(4) Po return kultúrnej pamitovej zo zemičia preverí ústredná organizácia na pojiadanie minister kultúry identity and state kultúrnej pamitány and will submit about this to the Ministry of Culture administration.
Okresný konkuvator štátnej pamiatkovej bužičnosti a sprájnovija štátnej pamiatkovej bužičnosti
(to Section 31 of the Act)
§ 18
District Conservator státnej pamiatkovej care fulfills najmä tieto tasks:
(a) monitors the state of the kultúrnych pamiatok, mayolivosť o ne a o ich usutie a namenej raz ročne podava okrných nákračných článku a krajskej organizácii správo o stave kultúrnych pamiatok v okresse,
b) oversees, or sa renova kultúrnych pamiatok a zmeny ich usutia vuvivaú v súlade so kónom a this decree;
(c) promotes kultúrne pamitáli medzi civici and najmä medzi junijou,
d) z poverenia okrenia okreničného obchodného člena sa takovaniach na rokovaniach, na ktorým sa riešia pokty z odboru štátnej pamiatkovej požitný bužičnosti, a o ich výše doprava dopravným okrečným počitných požitných požitných čným.
§ 19
Spravestrica štátnej pamiatkovej care fulfills najmä tieto tasks:
(a) monitors the state of kultúrnych pamiatok vo vymedzenom district, hodálivosť o ne a o ich usutie a správa písomné podpora pre okresného konkuvátor štátnej pamiatkovej mayatok o stave kultúrnych pamiatok a zmením prostredia, v ktorom sa nachadzajú;
b) podava okrečného konkuvátoru štátnej pamiatkovej burenčičnosti správu o ossišných nedatkoch.
Collective and final provisions
§ 20
Na použení těto zášku prídnýmných orgánom štátnej pamiatkovej požičnosti je pre kultúrne pamitány okresný národný článním, pre národné kultúrne pamitak krajných člány; przídnou organizáciou štátnej pamiatkovej bužičnosti je pre kultúrne pamitány krajská organizácia, pre národné kultúrne pamitány ústredná organizácia.
§ 21
(1) Dňom potenčené těto zázášky sa nepoužiú zázáška Predsedníctva Slovenskej nádnej rady č. 11 / 1964 Zb. o vývoze kultúrnych pamiatok a predmetov muzeměálnej value, pokiaŽ sa zvztáhujú na kultúrne pamitáky.
(2) The following shall be deleted:
1. výrobu Ministerství kultúry Slovenskej socialists republiky zo 6.5.1975 č. MK 868 / 1975-ek. přiovanie a finanovanie oblast nehnuteľných kultúrnych pamiatok v Slovenskej socialist republice (reg. v čiastke 22 / 1975 Zb.),
2. výrobu Ministerství kultúry Slovenskej socialistic republiky z 28.12.1975 č. MK 3503 / 1975-OP o dokumentácii obnožitácii nehnuteľných kultúrnych pamiatok (reg. v čiastke 19 / 1976 Zb.).
§ 22
Táto záška nadobúda feknosť 1. marcom 1988.
Minister:
War v. r.

ANNEX to Decree No 21 / 1988 Zb.
Žiasta o súnost na vývozu kultúrnej pamitak

1) Napro zákon č. 20 / 1966 Zb. o dašnosti o zdravie ľudu, zákon č. 41 / 1957 Zb. o použičené nerastného výrobky (banské zákon) v znení neskorší predpisov, zákon SNR č. 1 / 1955 Zb. SNR o štátnej ochrone prírody v znení zákon SNR č. 100 / 1977 Zb. o hospodárení v lesoch a štátnej sprave lesného hospodárstva a v zného znákon SNR č. 72 / 1986 Zb.
2) Act No. 50 / 1976 Zb. o územnom zumení a stavnom poriadku (stavný základný zákon). Decree of the Federal Ministry of Technical and Investment Development No. 84 / 1976 Zb. on Territorial Planning Background and Territorial Planning Documentation
3) Zákon č. 22 / 1964 Zb. o evidenci nehhoteľnosti v zneje zákon SNR č. 150 / 1983 Zb. Zb.
4) Act SNR No. 7 / 1958 Zb. o kultúrnych pamiatkach. Ordinance No. 250 / 1959 of the School and Culture. on the register of culturech pamiatok.
5) Zákon Český nádnej rady č. 20 / 1987 Zb. o štátnej pamiatkovej dašnosti.
6) § 6 and 7 of the Federal Ministry of Finance and Predsedu Štátnej banka czosloslovenskej č. 162 / 1980 Zb. o finanované renovicie podlačných prostriedkov v znej zášky Federálne Ministry of Finance and predsedu Štátnej banka czosloslovenskej č. 180 / 1982 Zb. a záška Federálneho Ministry of Finance, Ministry of Finance Český socialistic Republic and predsedu Štátátnej banka czosloslovenskej č 108 / 1985 Zb.
7) Vyzlaška Štátnej komisie pre vedeckokotechnical and investment development no. 5 / 1987 Zb. o dokumentácia stadieb. Decree No. 85 / 1976 of the Federal Ministry for Technical and Investment Development Zb. on the detailed adaptation of the Territorial Konania and the Construction Poriadku in the absence of the Federal Ministry for Technical and Investment Development No. 155 / 1980 Zb.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationVyzáška Ministerstvo kultúry Slovenskej socialists republiky č. 21 / 1988 Sb., ktorou sa vypravaú niektoré zákon Slovenskej nánadnej rady č. 27 / 1987 Zb. o štátnej pamiatkovej chostinosti
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation29.02.1988
Effective from29.02.1988
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History