Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 191 / 1988 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Argentine Republic on cooperation in the veterinary sector
Valid
Effective from 06.07.1987
191
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 10 October 1988
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Argentine Republic on cooperation in the veterinary sector
On 25 June 1984, the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Argentine Republic on cooperation in the veterinary sector was signed in Buenos Aires. The Agreement entered into force on 6 July 1987 pursuant to Article 9 thereof.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Argentine Republic on cooperation in the veterinary sector
Government of the Czechoslovak Socialist Republic and Government of the Argentine Republic,
led by the desire to extend mutual cooperation to the veterinary section and to facilitate the mutual exchange of live animals and products and raw materials of animal origin, as well as to promote the exchange of knowledge in veterinary science and practice,
have decided to conclude the following agreement:
Contracting Parties
(a) facilitate the import, export and transit between the two States of live animals, products and raw materials of animal origin;
(b) cooperate in protecting their states against the introduction of animal diseases.
1. Competent authorities of the Contracting Parties
(a) they shall regularly exchange reports on animal diseases occurring in their territory;
(b) in the event of a new outbreak, the competent authorities of the other Contracting Party shall inform the competent authorities of the other Contracting Party of its establishment, the place of occurrence, the course and the measures taken to control and control it.
(2) Paragraph 1 (a) shall apply to diseases included in sheet A, B and C of the International Office of Animal Health (OIE), paragraph 1 (b) shall apply to diseases included in sheet A of the OIE.
3. The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange information on health issues from the veterinary section of which they are interested.
The Contracting Parties undertake to promote and facilitate the cooperation of the competent authorities and organisations in the veterinary section, which will take place in particular through:
(a) exchange of information on the methods of investigation used to diagnose animal diseases and to check the health of products and raw materials of animal origin;
(b) exchanges of veterinary experts to specify the disease situation in the territory of the other Contracting Party, the introduction of new diagnostic methods and the monitoring of scientific and technical progress in the veterinary section;
(c) the mutual transmission of information on the organisation of veterinary care as well as of legislation and instructions issued in the veterinary section.
Financial issues related to the implementation of Article 3 of this Agreement shall be addressed and planned by mutual agreement of the competent authorities of the Contracting Parties.
The competent authorities of the Contracting Parties shall be in direct contact with matters relating to cooperation under this Agreement.
The competent authorities of the Contracting Parties shall, for the implementation of this Agreement, negotiate an arrangement laying down, in particular, veterinary health conditions governing imports of live animals, products and raw materials of animal origin from the territory of the State of one Contracting Party to the territory of the State of the other Contracting Party and border crossing points and other places where veterinary checks on such goods will be carried out.
The issues at issue which may arise in the interpretation and implementation of this Agreement shall be addressed by diplomatic channels.
This Agreement shall be concluded for a period of five years. It shall be extended for a further period of five years each time, unless one of the Contracting Parties denies it in writing by diplomatic channels no later than 6 months before the expiry of the current period of validity.
This Agreement shall be subject to approval under the laws of the States of the Contracting Parties and shall enter into force on the date of the exchange of notes on such approval.
Done at Buenos Aires on 25 June 1984 in two original copies, each in the Czech and Spanish languages, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Bohuslav Chubek v. r.
For the Government
Republic of Argentina:
Dante Caputo v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 191 / 1988 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Argentine Republic on Cooperation on the Veterinary Section |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 14.12.1988 |
|---|---|
| Effective from | 06.07.1987 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0