Act No. 187 / 2006 Coll.

Law on sickness insurance

Valid Effective from 01.01.2009
Contents
ČÁST PRVNÍ § 1 § 2 § 3 § 4 ČÁST DRUHÁ HLAVA I § 5 HLAVA II § 6 § 7 § 7a § 8 § 9 § 10 HLAVA III § 11 § 12 § 13 ČÁST TŘETÍ HLAVA I § 14 § 15 § 15a § 16 § 17 HLAVA II § 18 § 19 § 20 § 21 § 22 HLAVA III Díl 1 § 23 § 24 § 25 Díl 2 § 26 § 27 § 28 Díl 3 § 29 § 31 HLAVA IV Díl 1 § 32 Díl 2 § 33 § 34 § 35 § 36 Díl 3 § 37 Díl 4 § 38 HLAVA V Díl 1 § 38a Díl 2 § 38b Díl 3 § 38c Díl 4 § 38d HLAVA VI Díl 1 § 39 Díl 2 § 40 Díl 3 § 41 HLAVA VII Díl 1 § 41a § 41c § 41d Díl 2 § 41e Díl 3 § 41f HLAVA VIII Díl 1 § 42 Díl 2 § 43 Díl 3 § 44 HLAVA IX Díl 1 § 45 § 46 § 47 Díl 2 § 48 Díl 3 § 49 § 50 § 51 Díl 4 § 52 ČÁST ČTVRTÁ HLAVA I § 53 § 54 HLAVA II Díl 1 § 55 § 56 Díl 2 § 57 § 58 § 59 § 60 Díl 3 § 61 § 62 § 63 Díl 4 § 64 Díl 5 § 65 HLAVA III § 66 HLAVA IV Díl 1 § 67 Díl 2 § 67a Díl 3 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 Díl 4 § 72a § 72b § 72c § 72d § 72e § 72f § 72g Díl 5 § 73 Díl 6 § 73a § 73b § 73c HLAVA V § 74 § 75 § 75a HLAVA VI § 76 HLAVA VII § 77 § 78 HLAVA VIII § 79 ČÁST PÁTÁ HLAVA I Díl 1 § 81 Díl 2 § 82 § 83 HLAVA II Díl 1 § 84 § 84a § 84b § 85 § 86 § 87 § 88 § 89 § 90 § 91 Díl 2 § 91a § 91b Díl 3 Oddíl 1 § 92 Oddíl 2 § 93 § 94 § 95 § 96 § 97 § 98 § 99 § 100 Oddíl 3 § 101 Oddíl 4 § 102 Díl 4 § 103 § 104 Díl 5 § 105 § 106 § 107 HLAVA III Díl 1 § 108 Díl 2 § 109 Díl 3 § 110 § 110a § 111 § 112 HLAVA IV Díl 1 § 113 Díl 2 Oddíl 1 § 114 § 115 Oddíl 2 § 115a Oddíl 3 § 116 § 116a § 116c Oddíl 4 § 117 Oddíl 6 § 119 Díl 3 § 120 § 121 § 122 § 122a § 123 Díl 4 § 123b HLAVA V Díl 1 § 124 § 125 § 126 Díl 2 § 127 § 128 § 129 § 130 § 131 § 132 § 133 § 134 § 137 § 138 § 138a § 139 § 140 § 141 § 142 HLAVA VI § 143 § 144 § 145 § 146 § 147 § 149 § 150 § 151 § 152 § 153 § 154 § 155 § 156 § 157 § 158 § 159 ČÁST ŠESTÁ § 160 § 160a § 161 § 162 § 163 § 163a § 163b § 164 § 166 § 166a § 167 § 167a § 167c § 167d § 167e § 167f § 167g ČÁST SEDMÁ HLAVA I § 168 § 169 § 170 § 171 § 172 § 173 § 174 § 175 § 176 § 177 § 178 § 179 § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 § 186 § 187 § 188 § 189 § 190 § 191 § 192 § 193 § 194 § 195 § 196 § 197 § 198 HLAVA II § 199 § 200 § 201
187
THE LAW
of 14 March 2006
on sickness insurance
Parliament has decided on this law of the Czech Republic:

ČÁST PRVNÍ

INTRODUCTORY PROVISIONS
§ 1
Scope
(1) This Act provides for sickness insurance (hereinafter referred to as "insurance ') in the event of temporary incapacity for work, mandated quarantine, pregnancy and maternity, care of the father after his birth, treatment or care of another natural person, long-term care and organisation and insurance. The implementation of insurance shall also mean the assessment of health status for insurance purposes.
(2) Insurance premiums are governed by specific legislation1).
(3) This law shall apply to legal relationships which are not covered directly by the applicable European Communities law in the field of insurance (2).
§ 2
Participation in insurance
Insurance involving a natural person
(a) the persons referred to in Article 5 (a) are obliged,
(b) voluntarily, if they are persons referred to in § 5 (b) or foreign employees [§ 3 (p)].
§ 3
Definition of certain terms
This law means:
(a) the insured person is a natural person participating in the insurance; a natural person shall also be deemed to be insured after the expiry of the insurance period (Paragraph 15), claim the benefit of the insurance ("benefit ') or receive the benefit,
(b) an employer, a legal person or a natural person who employs at least one employee, an organisational part of a State in which employees are assigned to work or are engaged under an employment agreement or an employment agreement, a service office in which a civil servant is assigned to the performance of a public service, a prison or detention centre (hereinafter referred to as "prisons") in which the custodial sentence of a sentenced person, an institution or other organisational part of the security forces of the Czech Republic (hereinafter referred to as "prisoners of employment,") is carried out by a service of a service of a service, or a service of a military service, and, where appropriate, an organisational component of a State or a legal person in which is posted to the members of the security corps or seconded to a service of a profession or a military reserve,
(c) employer's seat
1. in the case of a legal person, its registered office or its registered office, which is registered in a commercial register or, where appropriate, in another legal register or other statutory register; the seat of the organisational unit means the address of its location,
2. in the case of a natural person, instead of his / her permanent residence (5), and if he / she is a foreigner, instead of his / her registered residence (6) in the Czech Republic; for a person who does not have a registered or permanent residence in the Czech Republic, the place of his or her business in the Czech Republic and, where he or she does not do business in the Czech Republic but employs employees for his or her own use, the place of work of those employees,
3. in the case of the organisational body of the State and the official office, their registered office provided for by specific legislation or, where appropriate, by a statute or similar regulation;
(d) the employer's wage accounting service in which the employee's wages or salaries are recorded; where the employer is a State, the wage accounting department of the relevant organisational body of the State where the salary records are kept;
(e) deductible income, which is included under special legislation (1) in the assessment basis for sickness and pension insurance premiums;
(f) the income obtained by the deductible revenue charged to the staff member by the calendar month;
(g) the employment of an employee for the employer from which he or she is or could be subject to income from dependent activities which, if liable to be taxed in the Czech Republic, are subject to income tax under the legislation governing income tax and are not exempt from that tax,
(h) a self-employed natural person treated as self-employed for the purposes of pension insurance under the special legislature7);
(i) self-employed activity treated as self-employed activity for the purposes of pension insurance under special legislation, including cooperation in the pursuit of self-employed activity (8);
(j) the insured activity of an employment carried out under conditions establishing participation in insurance, the self-employed activity, where the self-employed person has applied to participate in insurance, and the employment of a foreign worker if he has applied to participate in insurance,
(k) the support period for which the benefit is to be paid under this law;
(l) the social event with which this law combines the creation of entitlement to benefit, temporary incapacity, quarantine Regulation (9), the need for care or care with another natural person in the cases referred to in Paragraph 39, the need for long-term care with the person treated, the onset of maternity assistance, the onset of paternity post-labour and the transfer of the worker to another work, the state employee to another post office or the provisions of the member of the service;
(m) the birth of such termination of pregnancy, where the birth of the child is recorded in the birth matrix;
(n) a contract staff member of an employer whose registered office is in a country with which the Czech Republic has not concluded an international social security contract (hereinafter referred to as "foreign employer"), if he is active in the Czech Republic with a contract employer,
(o) a contract employer, a legal or natural person who, within the meaning of point (c), has its registered office in the Czech Republic and in which, in the Czech Republic, the employees of a foreign employer are considered to be contract employees, provided that, under a contract concluded with a foreign employer, the income of contract employees is paid by the contract employer or are paid by the contract employer to a foreign employer,
(p) an employee of a foreign employer who is active in the Czech Republic for the benefit of a foreign employer,
(q) the State with which the Czech Republic has concluded an international social security agreement, outside these States also the Member States of the European Union;
(r) a Member State of the European Union also applies European Union rules on the coordination of social security systems (10),
(s) an international social security contract containing provisions on the application of legislation to gainful activities in the territory of the second Contracting State;
t) the father of the child a man registered as the father of the child in the book of birth81),
(u) households of communities of natural persons who live and jointly cover the costs of their needs; in the case of the marriage of a child by court by cation30) the household of both parents shall be the household of each of those parents;
(v) work, work or similar activity, function or service;
(w) the period of employment from the start of the employment of the employee to the end of the period in which that activity was or could have been pursued.
§ 4
Types of doses
The following benefits shall be provided from insurance:
(a) sick persons,
(b) maternity allowance;
(c) paternity post-natal care allowance ("paternity"),
(d) medical fees;
(e) long-term treatment;
(f) compensation in pregnancy and maternity.

ČÁST DRUHÁ

INSURANCE PARTICIPATION

HLAVA I

SURVEILLANCE RANGE
§ 5
If the conditions laid down in this Act are fulfilled, the insurance is involved:
(a) staff covered for the purposes of this Act:
1. staff in employment,
2. members of the Police of the Czech Republic, the Fire Department of the Czech Republic, the Customs Administration of the Czech Republic, the Prison Service of the Czech Republic, the General Inspection of the Security Corps, the Security Information Services and the Office of Foreign Relations and Information3), soldiers from the profession 4) and soldiers in reserve in the exercise of military active service80) (hereinafter referred to as "members"),
3. civil servants under the Civil Service Act,
4. members of the cooperative, if outside the employment relationship they work for the cooperative;
5. Workers working under an agreement on work and workers working under an agreement on work,
6. workers in a working relationship concluded under foreign legislation,
7. Judges,
8. members of the representatives of the local and local authorities and of the urban or urban districts of the territorial subdivided statutory cities and of the capital city of Prague, elected to the functions designated by the council as those for which the members of the council will be released;
9. Members of the Chamber of Deputies and Senators of the Senate of the Parliament of the Czech Republic,
10. members of the Government, the President, the Vice-President and members of the Supreme Audit Office, members of the Broadcasting Council, members of the Energy Regulatory Board, members of the Council of the Institute for the Study of Totalitarian Procedures, members of the Council of the Czech Telecommunications Office, the Financial Arbiter, the representative of the Financial Arbiter and the Ombudsman, the Ombudsman of children and their representatives,
11. natural persons appointed or elected under a special law as Head of Administration or as a statutory body of a legal entity established by special law (12), or, where applicable, as a representative of that management or statutory body, if that management or statutory body is only one person, and no employment or service relationship has been established by appointment or election of such persons, and natural persons who, under the special law, perform public functions outside the employment or employment relationship, provided that their employment relationship is covered by the Labour Code to the extent specified and not listed in points 7 to 10 and 18;
12. volunteer care staff,
13. Childcare persons and persons who are kept in the register of persons who may pursue foster care for a transitional period, provided that they are paid by a foster child's remuneration under the Social Protection Act (13) (hereinafter referred to as the "caring person and the person in the register"),
14. Conviction in the execution of the sentence of imprisonment and persons in the exercise of the security detention in employment,
15. persons engaged in a relationship with the content of an employment relationship but who did not have an employment relationship because the conditions laid down in the employment law for its establishment were not fulfilled,
16. Associates and agents of a limited liability company and commanditists of a limited partnership, if they are working for it outside the employment relationship and directors of a community of general interest, if they are working for it outside the employment relationship,
17.
18. Members of the collective bodies of a legal entity not listed in points 1 to 10, 20 and 21,
19th liquidators,
20. Head of the organisational units of the legal entity listed in § 167c whose place of work is permanently in the Czech Republic,
21. Persons entrusted with the commercial management by contract,
22. natural persons not listed in points 1 to 21, with the exception of the members of the District Electoral Commission and the Special District Electoral Commission and of the representatives of the local and local authorities or of the urban districts of the territorial subdivided statutory cities and of the capital of Prague chosen for functions not designated by the Council as the functions for which the members of the Assembly will be released;
at the time of employment, if they are subject to, or could derive income from, dependent activities which, if they were subject to taxation in the Czech Republic, are subject to income tax under special legislation 75) and are not exempt from that tax,
(b) self-employed persons.

HLAVA II

PARTICIPATION OF INSURANCE STAFF
§ 6
Conditions for employee participation in insurance
(1) Staff members shall be covered if:
(a) engage in employment;
1. in the territory of the Czech Republic; temporary work outside the territory of the Czech Republic, if the place of employment is permanently in the Czech Republic, is considered to be employment in the Czech Republic, or
2. abroad for employers established in the territory of the Czech Republic, if the place of work is permanently abroad and are not obliged to participate in pension insurance according to the rules of the State in which they are permanently employed and are resident in the territory of the Czech Republic or another Member State of the European Union; and
(b) the agreed amount of the deductible income from such employment for the calendar month shall be at least the amount determined for participation in insurance (hereinafter referred to as the "income in question").
(2) The operative income is CZK 2,000. The amount of the applicable income shall be increased as from 1 January of the calendar year if one tenth of the product of the general assessment basis established under the Pension Insurance Act, which shall be two years before that calendar year, and the conversion rate established under the Pension Insurance Act for the adjustment of that general assessment basis shall be higher than the applicable amount of the applicable income after rounding down to the full five hundred koruna; the applicable revenue shall be set at that tenth following that rounding. The Ministry of Labour and Social Affairs in the Collection of Laws and International Treaties declares the amount of the applicable income determined according to the second sentence.
(3) A foreign employee is a member of insurance if, under the Pension Insurance Act, he is voluntarily a member of pension insurance as an employee of a foreign employer (73) and has applied for insurance on the prescribed form.
(4) The provisions of paragraphs 1 to 3 shall not apply to staff working under an agreement to carry out work.
§ 7
Small-scale insurance
(1) Small-scale employment means an employment in which the condition set out in Paragraph 6 (1) (b) is not met, since the amount of eligible income from such employment is lower than the applicable income or the eligible income has not been agreed at all.
(2) In the course of a small-scale employment, the staff member shall be insured only in calendar months for the duration of such employment, in which he has reached the amount of the deductible income from that employment at least at the rate of the applicable income.
(3) The deductible income settled by the employer only after the end of the small-scale employment period shall be considered as income cleared up to the calendar month in which the period of employment ended.
(4) Staff members shall also take part in the insurance if, in the calendar month, the staff member has been engaged in more than one small-scale job with the same employer and the sum of the deductible income from such employment has reached at least the amount of the relevant income in the calendar month; staff members shall be covered by insurance for a maximum duration of such employment in that calendar month. The employer's legal successor shall also be regarded as the same employer.
§ 7a
Insurance of staff active under the employment agreement
(1) Employees operating under an agreement to carry out work are covered by insurance if they fulfil the condition set out in Article 6 (1) (a) and have been charged a deductible income of at least 25% of the average wage under Article 23b (4) of the Social Security Insurance Act and the contribution to the State Employment Policy, after rounding down to the entire five hundred crowns; the amount of this amount is declared by the Ministry of Labour and Social Affairs in the Collection of Laws and International Treaties by communication.
(2) Employees working under an agreement to carry out work shall only be covered by insurance in those calendar months for the duration of this agreement in which they have been cleared by the employer of the deductible income from the agreement to carry out the work referred to in paragraph 1; Paragraph 7 (3) shall apply mutatis mutandis.
(3) An employee operating under an agreement to carry out work shall also be subject to insurance if, in a calendar month, he has carried out several contracts with the same employer to carry out the work and the sum of the deductible revenues from such agreements as referred to in paragraph 2 has reached at least the amount referred to in paragraph 1 in the calendar month; the employee has been insured for no more than the duration of such employment in that calendar month. The employer's legal successor shall also be regarded as the same employer.
§ 8
Concurrent multi-employment insurance
Where a staff member carries out more than one job, each of which is based on participation in insurance, he shall be insured from each of those jobs. However, if the shareholder of a limited liability company is simultaneously the manager of the same limited liability company, he shall be insured only once. If a member of the council of the local and local authorities, the local or local authorities of the city or the urban district of Prague simultaneously performs more than one function for the same local authority for which he is remunerated, he shall be insured only once; This applies mutatis mutandis to a person who is a member of several collective bodies of a local authority or bodies set up by its authorities.
§ 9
Exemption of employees from insurance
(1) Employees working in the Czech Republic are excluded from insurance
(a) an employer who enjoys diplomatic privileges and immunities when participating in insurance in another State;
(b) the international organisation, when participating in insurance through that international organisation and in paper form or electronically in a data box, declares to the sickness insurance authority that they wish to be excluded from insurance in the Czech Republic for this reason; This declaration shall be made by staff of the sickness insurance institution through the international organisation for which they are engaged.
(2) Persons who are not citizens of the Czech Republic or citizens of the European Union and who are employed in the Czech Republic without a valid residence permit in the Czech Republic under another legislation are also excluded. 6
§ 10
Establishment and termination of employee insurance
(1) Insurance shall be incurred by the employee on the day on which he began to work for the employer and shall expire on the date of expiry of the period of employment, unless otherwise specified.
(2) In the case of a staff member in employment and a civil servant under the Civil Service Act, the day on which that staff member began to work shall also be considered as the day before the date on which the employment began, for which compensation was due, or for which the salary or salary is not reduced.
(3) Insurance
(a) the contract staff member on the day on which he began to work for the contract employer and shall cease to be the day on which he ceases to work for the contract employer;
(b) the Judge shall cease to be a Judge on the date on which he takes office and shall cease to be a Judge;
(c) members of the representatives of the local and local authorities and of the urban or urban districts of the territorial subdivided statutory cities and of the capital city of Prague on the day on which the remuneration for the performance of their duties is due and shall cease on the date of termination of this office or the expiry of the mandate of the member of the council; If the current mayor, deputy mayor, mayor, deputy mayor or member of the board of local and local authorities, the urban or urban district of the city or capital of Prague has the power conferred on it after the expiry of the term of office until the election of the new mayor, deputy mayor, mayor, deputy mayor or council of the local or local authority, the urban or urban district of Prague, and is paid a remuneration for the performance of its duties, the latter shall continue to take part in the insurance for the period during which such remuneration is due; this applies mutatis mutandis to the capital of the county, Deputy Minister of the county, Mayor of the capital of Prague and Deputy Mayor of the capital of Prague,
(d) Members of the Chamber of Deputies and Senator of the Senate of the Parliament of the Czech Republic shall be elected on the date of election and shall expire on the date of expiry of the mandate;
(e) carers and persons in the register on the date on which the foster child's remuneration falls under the Social Protection Act (13), and shall cease to exist on a date from which such remuneration does not belong for reasons other than temporary incapacity for work or quarantine,
(f) the sentenced date of inclusion and the date of removal from work,
(g) a member of a limited liability company and commanditists of a limited liability company, if, outside the employment relationship, he carries out work for it, the date on which he began to work for the company and ceases to be the date on which the work was completed;
(h) persons appointed by a commercial manager on the basis of a contractual representation on the date indicated in the mandate for the commercial management and shall cease to be the date of revocation of the mandate;
(i) the liquidator on the date of his appointment and shall cease to be the date of termination of his duties;
(j) a witness in court and administrative proceedings and in preparatory proceedings on the date on which the loss of earnings is due to him on the basis of the lodging of the witness statement and shall expire on the date preceding the date for which the refund is no longer due; This shall apply mutatis mutandis to the person who has given an explanation at the request of the police or administrative authority and is entitled to compensation for the loss of earnings.
(4) If the agreed amount of deductible income ceases to reach the relevant income on the grounds of:
(a) changes to the agreed amount of deductible income, the employee's participation in insurance shall cease on the day preceding the date on which the change took place;
(b) the increase in the relevant income referred to in the second sentence of Article 6 (2), the employee's participation in the insurance referred to in Article 6 shall cease on the day preceding the date on which the increase took place.
(5) If there is a small employment where the deductible income in the amount of at least the relevant income or the contracted deductible income is increased to at least that amount, insurance shall arise from the date on which the deductible income was agreed or increased.
(6) If the staff member has entered into an additional employment relationship with the same employer after the termination of the employment relationship in such a way that both employment relationships are directly linked, the termination of the insurance is not due to the termination of the previous employment relationship, provided that the conditions for participation in the insurance are met in the next employment relationship; in this case, the insurance shall be deemed to last without interruption. The provisions of the first sentence shall apply mutatis mutandis to other insured persons where their further employment is of the same type as the previous employment and the same conditions of participation in the insurance apply to both employment. However, the provisions of the first and second sentences shall not apply if one employment is of small size or an agreement to carry out the work.
(7) The insurance of an employee who is employed by an employer established in the territory of the Czech Republic, whose place of employment is permanently abroad and who is resident in the Czech Republic or another Member State of the European Union, shall be incurred on the day on which the employer starts to work abroad, even if the employer does not demonstrate that the employee is obliged to pay pension insurance abroad. If the employee's insurance was incurred in accordance with the first sentence, the insurance shall cease on the day following the date on which it was demonstrated that the employee is obliged to pay the pension in the State in which he is permanently employed.
(8) The insurance of a foreign employee shall be incurred on the date stated in the application for insurance, but first on the date on which the application for insurance was filed and shall expire on the date on which the voluntary participation in the pension insurance is terminated or on the date on which the period of employment in the Czech Republic or on the first day of the calendar month for which the insurance claim was not paid within a specified period or amount under a special legislation (1), or on the date referred to in the insurance deduction, but not before the date on which the cancellation was filed.
(9) If, during the period of insurance, the staff member takes up the execution of a custodial sentence or security detention, the current insurance shall cease to exist on the date of enforcement of the sentence or security detention and shall be renewed on the date of entry into employment after the end of the sentence or security detention.

HLAVA III

PARTICIPATION OF PERSONS ALREADY EMPLOYED IN INSURANCE
§ 11
Conditions for participation of self-employed persons in insurance
The self-employed person shall participate in insurance if:
(a) carry out a self-employed activity in the territory of the Czech Republic or outside the territory of the Czech Republic, but on the basis of an authorisation under the legislation of the Czech Republic; and
(b) submit an application to participate in insurance on the prescribed form.
§ 12
Insurance in the performance of several self-employed activities
Where a self-employed person carries out several self-employed activities simultaneously, he shall be insured only once.
§ 13
Establishment and termination of insurance of self-employed persons
(1) The insurance is incurred by a self-employed person on the date on which he indicated in the application to participate in the insurance, but first on the date on which the application was filed.
(2) Self-employed persons are no longer insured
(a) the date specified in the insurance check-out, but not before the date on which the check-in was made;
(b) the date on which the self-employed activity ends;
(c) on the date of expiry of the authorisation to pursue a self-employed activity;
(d) the date on which she was suspended from self-employment;
(e) on the first day of the calendar month for which insurance has not been paid within a specified period under a special legislature1), or, although paid within that period, but at a lower rate than that which should have been paid; or
(f) the date on which the sentence of imprisonment or detention takes effect.

ČÁST TŘETÍ

BENEFITS

HLAVA I

GENERAL CONDITIONS FOR BENEFIT AND PAYMENT
§ 14
(1) Entitlement to benefit is granted if, at the time of insurance, the conditions for entitlement to benefit were fulfilled on the day of the social event, unless otherwise specified.
(2) In the case of coexistence of insurance, the conditions for entitlement to benefit shall be assessed separately in each insurance. If the same benefit, with the exception of the compensatory allowance in pregnancy and maternity, is entitled to multiple insurance at the same time, the benefit shall be paid only once.
§ 15
(1) The sickness benefit is also due if temporary incapacity for work (§ 57) or quarantine (§ 105) occurs after the termination of the insurance period. The withdrawal period shall be 7 calendar days from the date of termination of the insurance; However, if the insurance has taken a shorter period, the withdrawal period shall be as many calendar days as the insurance days have taken.
(2) Money aid in maternity care is also included if, after the termination of the insurance, there has been a withdrawal of monetary assistance in maternity care (Paragraph 34 (1)) within the period of withdrawal. The withdrawal period shall be 180 calendar days from the date of termination of the insurance for women whose insurance has ceased to exist during pregnancy; the provisions of paragraph 1 of the second sentence after the semicolon shall apply mutatis mutandis. If a woman is re-insured within the period of protection referred to in the sentence of the second sentence, the withdrawal period shall not run for the period of this new insurance and the unused withdrawal period from the former insurance shall be added to the withdrawal period obtained under this new insurance, up to a maximum of 180 calendar days. Where the withdrawal period is not determined in accordance with the second sentence, the withdrawal period shall be 7 calendar days from the date of the termination of the insurance; the provisions of paragraph 1 of the second sentence after the semicolon shall apply mutatis mutandis.
(3) The withdrawal period results only from the insured activity, separately from each insured activity.
(4) Withdrawal period does not elapse
(a) the insured activity of an old-age or invalidity pension beneficiary for third-degree invalidity;
(b) from another employment contracted only for the period of leave in another employment;
(c) small-scale employment;
(d) from a job contracted by an insured person who is a student (15) or a student (16), if the period of employment falls exclusively within the period of school holidays or holidays;
(e) in the event that the insurance of the sentenced person or the person in charge of the security detention ends at the time of their escape from the place of imprisonment or detention;
(f) employment of a staff member who is active under an agreement to carry out the work;
(g) the performance of military active service as a back-up soldier;
(h) the performance of a professional activity where, in connection with that activity, compensation for wages or salaries is granted under the Labour Code.
(5) Withdrawal period expires
(a) the creation of new insurance; the insurance of self-employed persons shall not cease to exist if the entitlement to sickness and maternity benefit does not arise from the insurance of self-employed persons and the withdrawal period has not been passed before, with the exception of the third sentence of paragraph 2,
(b) the last day before the date from which the old-age or invalidity pension is paid; This does not, however, apply in the event of entitlement to the payment of an invalidity pension for an invalidity of the first or second degree if it is a claim for maternity benefit,
(c) the last day before the date on which the prison sentence or security detention took place;
(d) the last day before the date of escape of the sentenced person or persons in charge of security detention from the place of execution of the prison sentence or security detention.
§ 15a
The sickness, monetary assistance in maternity, paternity and nursing care shall also be subject to temporary incapacity for work or to an agreement to carry out work, a quarantine has been ordered, the taking-up of cash in maternity, the taking-up of paternity, the need for nursing (care) or the taking-over of nursing (care) in the calendar month in which the staff member is not insured, but has been insured in the course of such employment of a small scale or in the course of employment on the basis of this employment agreement in at least 3 calendar months immediately before the calendar month in which this social event occurred.
§ 16
The insured person is not entitled to sickness, maternity, paternity and nursing benefits for a period of
(a) in the insured activity from which the benefits belong, carry on work or carry on self-employment;
(b) it is entitled, under special legislation17) from the employment from which these benefits belong, to continue to be deductible income, with the exception of the professional housing allowance granted under the Law on Workers of the Profession17a);
(c) is in custody if it is for benefits to which entitlement has been acquired before taking up custody;
(d) carry out a custodial sentence or security detention in respect of benefits to which entitlement has been acquired prior to the execution of the prison sentence or security detention; This is not the case, however, in the case of maternity assistance, if the woman in the performance of the prison sentence or the detention detention is in charge of 18).
§ 17
(1) Benefits are payable on calendar days. The amount of the levy per calendar day shall be rounded up to the full crown.
(2) Where a staff member is entitled to deductible income for part of the working time for the calendar day on which entitlement to the benefit was acquired or lost, he shall be entitled to the allowance for part of the working time for the calendar day at a pro rata rate to be determined as a proportion to that part of the working time for which he is not entitled.
Contents
ČÁST PRVNÍ § 1 § 2 § 3 § 4 ČÁST DRUHÁ HLAVA I § 5 HLAVA II § 6 § 7 § 7a § 8 § 9 § 10 HLAVA III § 11 § 12 § 13 ČÁST TŘETÍ HLAVA I § 14 § 15 § 15a § 16 § 17 HLAVA II § 18 § 19 § 20 § 21 § 22 HLAVA III Díl 1 § 23 § 24 § 25 Díl 2 § 26 § 27 § 28 Díl 3 § 29 § 31 HLAVA IV Díl 1 § 32 Díl 2 § 33 § 34 § 35 § 36 Díl 3 § 37 Díl 4 § 38 HLAVA V Díl 1 § 38a Díl 2 § 38b Díl 3 § 38c Díl 4 § 38d HLAVA VI Díl 1 § 39 Díl 2 § 40 Díl 3 § 41 HLAVA VII Díl 1 § 41a § 41c § 41d Díl 2 § 41e Díl 3 § 41f HLAVA VIII Díl 1 § 42 Díl 2 § 43 Díl 3 § 44 HLAVA IX Díl 1 § 45 § 46 § 47 Díl 2 § 48 Díl 3 § 49 § 50 § 51 Díl 4 § 52 ČÁST ČTVRTÁ HLAVA I § 53 § 54 HLAVA II Díl 1 § 55 § 56 Díl 2 § 57 § 58 § 59 § 60 Díl 3 § 61 § 62 § 63 Díl 4 § 64 Díl 5 § 65 HLAVA III § 66 HLAVA IV Díl 1 § 67 Díl 2 § 67a Díl 3 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 Díl 4 § 72a § 72b § 72c § 72d § 72e § 72f § 72g Díl 5 § 73 Díl 6 § 73a § 73b § 73c HLAVA V § 74 § 75 § 75a HLAVA VI § 76 HLAVA VII § 77 § 78 HLAVA VIII § 79 ČÁST PÁTÁ HLAVA I Díl 1 § 81 Díl 2 § 82 § 83 HLAVA II Díl 1 § 84 § 84a § 84b § 85 § 86 § 87 § 88 § 89 § 90 § 91 Díl 2 § 91a § 91b Díl 3 Oddíl 1 § 92 Oddíl 2 § 93 § 94 § 95 § 96 § 97 § 98 § 99 § 100 Oddíl 3 § 101 Oddíl 4 § 102 Díl 4 § 103 § 104 Díl 5 § 105 § 106 § 107 HLAVA III Díl 1 § 108 Díl 2 § 109 Díl 3 § 110 § 110a § 111 § 112 HLAVA IV Díl 1 § 113 Díl 2 Oddíl 1 § 114 § 115 Oddíl 2 § 115a Oddíl 3 § 116 § 116a § 116c Oddíl 4 § 117 Oddíl 6 § 119 Díl 3 § 120 § 121 § 122 § 122a § 123 Díl 4 § 123b HLAVA V Díl 1 § 124 § 125 § 126 Díl 2 § 127 § 128 § 129 § 130 § 131 § 132 § 133 § 134 § 137 § 138 § 138a § 139 § 140 § 141 § 142 HLAVA VI § 143 § 144 § 145 § 146 § 147 § 149 § 150 § 151 § 152 § 153 § 154 § 155 § 156 § 157 § 158 § 159 ČÁST ŠESTÁ § 160 § 160a § 161 § 162 § 163 § 163a § 163b § 164 § 166 § 166a § 167 § 167a § 167c § 167d § 167e § 167f § 167g ČÁST SEDMÁ HLAVA I § 168 § 169 § 170 § 171 § 172 § 173 § 174 § 175 § 176 § 177 § 178 § 179 § 181 § 182 § 183 § 184 § 185 § 186 § 187 § 188 § 189 § 190 § 191 § 192 § 193 § 194 § 195 § 196 § 197 § 198 HLAVA II § 199 § 200 § 201

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationAct No. 187 / 2006 Coll., on sickness insurance
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation12.05.2006
Effective from01.01.2009
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History