Government Decree No. 168 / 2003 Coll.
Government regulation on the setting of trigger levels of imports per agricultural product and group of agricultural products for the calendar year 2003
Valid
Effective from 12.06.2003
Text versions:
12.06.2003
168
GOVERNMENT REGULATION
of 4 June 2003
setting trigger levels for imports per agricultural product and group of agricultural products for the calendar year 2003
The Government mandates pursuant to § 38 of Act No. 62 / 2000 Coll., on certain arrangements for export or import of products and on licensing and amending certain laws:
For the calendar year 2003, the following trigger levels of imports shall be established for each agricultural product and group of agricultural products:
| Číslo, položka nebo podpoložka celního sazebníku | Název výrobku | Spouštěcí úroveň objemu dovozů |
|---|---|---|
| Živý skot: | ||
| 0102 90 | Ostatní | 9 643 t |
| Žívá prasata: | ||
| Ostatní: | ||
| 0103 92 | S hmotností 50 kg nebo vyšší | 21 428 t |
| Ovce: | ||
| Ostatní: | ||
| 0104 10 30 | Jehňata do stáří jednoho roku | 371 t |
| 0104 10 80 | Ostatní | |
| Skopové nebo kozí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | ||
| ex 0204 (kromě 0204 22 50, 0204 42 50 a 0204 50) | (kromě nevykostěných skopových čerstvých, chlazených nebo zmrazených spojených a oddělených kýt a kromě kozího masa) | |
| 0201 | Hovězí maso, čerstvé nebo chlazené | |
| 0202 | Hovězí maso zmrazené | 2 361 t |
| 0203 | Vepřové maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené | 22 245 t |
| Maso a jedlé droby z drůbeže čísla 0105, čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | ||
| Z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus: | ||
| 0207 11 | Nedělené, čerstvé nebo chlazené | 12 278 t |
| 0207 12 | Nedělené, zmrazené | |
| ex 0207 13 (kromě 0207 13 91) | Dělené maso a droby, čerstvé nebo chlazené (kromě jater) | |
| ex 0207 14 (kromě 0207 14 91) | Dělené maso a droby, zmrazené (kromě jater) | |
| Maso a jedlé droby, solené, ve slaném nálevu, sušené nebo uzené; jedlé moučky a prášky z masa nebo drobů: | ||
| Ostatní, včetně jedlých mouček a prášků z masa a drobů: | ||
| Ostatní: | ||
| Maso: | 411 t | |
| 0210 99 21 | Nevykostěné skopové a kozí | |
| 0210 99 29 | Vykostěné skopové a kozí | |
| 0210 99 39 | Ostatní | |
| Droby: | ||
| 0210 99 60 | Skopové a kozí | |
| Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla: | ||
| 0402 10 | V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, s obsahem tuku nepřesahujícím 1,5 % hmotnostních | 1 910 t |
| V prášku, granulích nebo v jiné pevné formě, s obsahem tuku převyšujícím 1,5 % hmotnostních: | ||
| 0402 21 | Neobsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla | |
| 0402 29 | Ostatní | |
| 0403 10 | Jogurt | 29 746 t |
| Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: | ||
| 0405 10 | Máslo | |
| 0405 90 | Ostatní | 3 211 t |
| Mléčné pomazánky: | ||
| 0405 20 90 | S obsahem tuku převyšujícím 75 % hmotnostních, avšak menším než 80 % hmotnostních | |
| Brambory, čerstvé nebo chlazené: | ||
| Ostatní: | ||
| 0701 90 10 | K výrobě škrobu | 33 584 t |
| Ostatní: | ||
| 0701 90 90 | Ostatní | |
| Vinné hrozny, čerstvé nebo sušené: | ||
| Čerstvé: | ||
| 0806 10 90 | Ostatní | 12 741 t |
| 1105 | Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor | 2 399 t |
| 1108 11 | Pšeničný škrob | 1 670 t |
| 1108 12 | Kukuřičný škrob | 8 444 t |
| 1108 13 | Bramborový škrob | 15 t |
| Semena řepky nebo řepky olejky, též ve zlomcích: | ||
| Semena řepky nebo řepky olejky s nízkým obsahem kyseliny erukové: | ||
| 1205 10 90 | Ostatní | 16 200 t |
| 1205 90 00 | Ostatní | |
| Slunečnicová semena, též ve zlomcích: Ostatní: | ||
| 1206 00 91 | Loupaná; ve slupce šedě a bíle proužkovaná | 16 885 t |
| 1206 00 99 | Ostatní | |
| Slunečnicový olej nebo světlicový olej a jejich frakce: | ||
| 1512 11 | Surový olej | 17 018 t |
| 1512 19 | Ostatní | |
| ex 1514 (kromě 1514 19 90 a 1514 99 90) | Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené (kromě olejů uvedených níže) | 8 017 t |
| Řepkový nebo hořčičný olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené: | ||
| Olej řepky nebo řepky olejky s nízkým obsahem kyseliny erukové a jeho frakce: | ||
| Ostatní: | ||
| 1514 19 90 | Ostatní | 14 140 t |
| Ostatní: | ||
| Ostatní: | ||
| 1514 99 90 | Ostatní | |
| 1517 | Margarin; směsi nebo přípravky jedlých živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 | 17 182 t |
| ex 1902 (kromě 1902 40) | Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makaróny, nudle, široké nudle, noky, ravioly (masové nebo zeleninové taštičky), cannelloni (druh makaronů); kuskus též připravený (kromě kuskus) | 12 590 t |
| 2105 | Zmrzlina, eskymo a podobné výrobky, též s obsahem kakaa | 7 979 t |
| 2202 10 | Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná | 450 946 hl |
| 2207 10 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více | 26 505 hl |
| Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % obj.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje: | ||
| 2208 60 | Vodka | 126 203 hl |
| 2208 70 | Likéry a cordialy | |
| 2208 90 | Ostatní | |
| 3505 10 | Dextriny a jiné modifikované škroby | 14 657 t |
This Regulation shall enter into force on the day of its publication.
Prime Minister:
PhDr. Špidla v. r.
Minister for Industry and Trade:
Ing. Urban v. r.
Minister for Agriculture:
Ing. Palas v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Government Regulation No. 168 / 2003 Coll., on the determination of trigger levels of import volumes for each agricultural product and group of agricultural products for the calendar year 2003 |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 12.06.2003 |
|---|---|
| Effective from | 12.06.2003 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0