Agreement No 145 / 1946 Coll.
Agreement medzi Czechoslovakia and Hungary on the exception of the population
Valid
Effective from 15.05.1946
145.
Agreement
medzi Czechoslovakia and Hungary about the exception of the population.
_
NAME OF THE REPUBLIC OF CZECH
A
THE REPUBLIC OF HUNGARY
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Agreement
medzi Czechoslovakia and Hungary about the exception of the population.
President of the Czechoslovak Republic and President of the Hungarian Republic
Decided that they had concluded the Agreement on the Exmotion of the Residents of Medzi by their staff and they called:
President of Czechoslovakia:
Mr Dr Vladimir Clementis, Staff Secretary in the Ministry of Foreign Affairs,
President of the Republic of Hungary:
Mr Dr János Gyöngyösi, Minister for Foreign Affairs,
which after the exchange of their full powers, found in a good and proper form, agreed on the following articles:
All persons of the nationality Slovak and Czech, ktoré majú still residing in the territory of Hungary and ktoré za podmienok niže jedžené prejavila svoj úmysel, aby boly prestavajeká na územie Czechoslovak, budú there prestyled and Hungarian government will not be in this prekažať.
V odôvnených prípadoch czechoslovenská ruže bě mať možnosť odporovať presťahovaniu osôb uvedených v predošlom oddádám. Keby Hungarian government has developed objections to the validity of the opposition, the Smiesha Commission, referred to in Article X. of the Agreement.
Persons listed in the prestanú povrm odkumentnymi cipimi a stanú sa - pokiaľe esť nie sú - czechoslovenské štátnymi cimmi samou skutkom prestiahovania. The team of istém skutkom budú spored all the civic duties of Hungary and Hungary will be sporty all the zaväzkov oči.
Za úkúlom prápravy prestáahovania osôb, o ktorých je reč v článku I tejto dokladu, za úkúlom prijímania prehláší o úmysle záujemcov sa prestáahováť a za účelom organizovania prestáahovania, Czechoslovak government will send to Hungary to its own trřé tráštnu komisiu v tom smu, aké uzná za poskytělom postiahovania.
By bol uľahčený konce medzi takem Komisiou a Hungarian úradmi, Hungarian government pridelí ku Specištý komisiu liaison authority, ktorém will be helpful potrebnný čl.
The Hungarian Government shall provide: The special commission referred to in Article II of the Agreement all support and protection, necessary to fulfil its task.
Mírštna komisia, jeho členovia a jej staff budú mať právou najmä voľne sa kospovať na zeměvať, vzcezvať do kontaku, ktoré môžu jako kladených podničou a rozhlasom, sostavať soznamy osôb, ktoré majú i prestázatová, sbierať all teky datky zajúce sa tečtěho osôb, ich větková a sociálneho položenia, ako aj zisťovať iné circumstances, ktoré môžu mať zátém pre prestáahovanie.
Specištna komisia, jej členovia a jej staff budú sa postenavať akejkoľvek akejkoľvek aktiška a posstoja, ktorý by sou nekrovnánána so supranité Hungarian Republic and ktorý by bol nepriateľský škého škem ľudu.
The applications referred to in Article I of the budget received by the Special Commission in the left a few months after the signature of this Agreement.
The special šna komisia will mať možnosť prijážať prípade právaneného omeškania i v lehote jednošie mesiac.
V lehote jednost mesiaca po el. lehoty uvedený v prům odnom článku výrobi Specišna komisia Hungarian vráde somnosti osôb, ktoré sa przáhlásili v main nej lehote.
Sznazam osôb, ktoré sa zázalili v dodatočnej lehote, will be announced within 15 days after the zloto dodatočnej lehoty.
V počete rovnajúcom sa člu osôb slovenskej a Český národnosti, prestíahného z územia Hungary na územie Československa, budú presťazová na územie Hungarian nádnosti, ktoré majú still resident in the territory of Czechoslovakia and stratila podľa decretu president Československá republiky zo dňa 2. augusta 1945 o ofive czoskoslovenské štneho občianstva osôb nemecký a Hungarian nationalities (č. 33 / 1945 Sb.), Českoskoslovenské štno občianstvo.
The Czechoslovak Government will mať right metišovanť na územie Hungary i nad čl uvedené v predošlom odádním předmu ži Hungarian nationnosti, ktoré majú still residing in the territory of Czechoslovakia and o ktorých je reč v článku VIII. tejto dokladu.
V lehote 6 mesiacov četaných odo dňa podporu tejto dokladu czechoslovenská vráde sozměm osôb určené k prestáahovaniu.
The Hungarian Government is committed to accepting its territory as such. Tieto persons stanú sa - pokiaľesť nie sú - Hungarian štátnymi civicami samou skutkom prestáahovania. The team istém skutkom budú sprostnutené výtýtých občiansky základi voči Czechoslovakia and Czechoslovakia will sproduené výtkých zaväzkov voči nim.
Prestiahovalcom will be allowed to take all your modesty with you. The introduction of ich property rights will be im tiež uľahčený. The details shall be determined by the Smiley Commisión, referred to in Article X. of the Agreement.
Prestiahovalcom nebudú z dôvod prestiahovania ukladané dane, dokument, nor the fees, and vo vývozí ich výrobky will not im branné preto, that they have not fulfilled their veřejnopráne záväzky.
Exports and imports of prestáahovalcov nedlieha clu, nor of export and import charges, not including export bans and obmedzenia, exodmúc valid predpisov o ochrone pamiatok historical and artistic values.
Prestiahovalci can not vyviezť file material, documents, archives, documents, nor in the iné písomnosti akéhokoľvek kind, necessary to ensure the smooth and undisturbed operation of commercial, priemysk and poľnohodárských podnikov, nor the documents and documents related to the stillness left in the territory of Štáich dotarijšie's residence.
Vlajnícke prástí ahného osôb k im príláležajúcim nehnuteľnostíiam prechadza na štát ich dotarijšie zasiska. Smiešaná komisia stáži zlastí zlastí prokodnou, ktorou je pokladný z tomto št'át najyvajúci. Za tú časť nehnežnosti, ktorá sumožuje 50 hectares, do not come jiadna replacement.
Vyrovnanie thus established compensation will be tvoriť časť čátvých vyrovnania výtkých ostatných práhy a zaväzkov finančných rázu medzi Vysokých konkurených party, vydůmúc záväzkov Hungarian Republic zlovavajúcich z jej reparacovných záměch (podľa článku XII. Agreement o primerí s Hungarskom podpisanej v Moscow dňa 20. januára 1945).
In addition to the number mentioned in paragraph 1. of article V. tejto of the Agreement, môžu jus prestíazová z územia Československa na územie Hungary i tie persons Hungarian nationalities, ktoré majú still residing in the territory of Czechoslovakia a ktoré sa doposulti přičinov podľa § § 1 - 4 nariadenia Slovenskej nádnej rady zo dňa 15. mája 1945, č. 33. This applies to the guilty persons mentioned in § 5 tohto nariadenia, with the team that the number of these osôb cannot exceed a thousand. Na persons spadajúce pod zástania § § 1 - 4 práve citateného nariadenia sa nezneztahujú benefits zástania článkov VI a VII tejto Agreement.
Prestiahovalcom budú provided by omitky uľahčenia pri ich prestiahovaní.
Both governments si vzhuomu dovektú pomoc a uľahčenie potrebé k prevedeniu prestáahovania. The Czechoslovak government prehlauje, that is willing pomôcť Hungarian práde najmä by providing railway transport prostriedkov.
The costs of prestya hovania osôb referred to in Article I of the Agreement shall be reimbursed by the Czechoslovak Republic, the costs of prestya hovania osôb referred to in Article V. of the Agreement shall be reimbursed by the Republic of Hungary.
Smernice, podľa ktorých sa will prestáahovanie technically prevádzať, ako i spôsody je finanovania určená Smiešaná komisie ustano podľa článku X. tejto dokladu.
For Prevádzanie tejto Agreement bolo uľahčená, will be established by Smiešaná komisie. Táto komisia will be a složena zo štyroch členov, z ktorých dvoch will be menovať government Czechoslovak and dvoch government Hungarian. Expenses and members will be borne by the government that named them. The other expenses of the commission will be borne by both governments as well as by a dielom.
Komisia si stavali svoj čedního poriadok, majúc pri tom na reteli menovite účasť pozdníkov potrebných k splneniu svojho posínia a moznosť, so that the governments podrodníctvom their representatives could him prednášhej svojská.
To the competency of the Commission budú patríť all the questions which he has asked by this agreement, as well as every other question, which is the subject of prevádzania and the interpretation of this Agreement and which will be presented by one of the Contracting Parties.
Smiešaná komisia sa usnáša na svojí decisitiach ironically.
Ak by sa nedosiahlo universality, Komisia led by predsedu, ktorý will be a spoločný agreement selected from the príslníkov one zo United Narodov, renegotiating the sports question. Ak sa nedosiahne dokladu ani pri toto rokovanová, Komisia tak komená dokument väčšinou hlasov.
The high contractual parties sa zaväzujú that prevevú all the decisions of the Commission.
Ustanovenia tejto akadí námôžu i předení na přednosti Hungarian nationnosti, ktoré sa usadili na zemělu Czechoslovak republiky po 2. novembri 1938.
The Agreement does not change anything to Zaväzkoch of the Republic of Hungary, the result of the Agreement on Primery with Hungary signed in Moscow on 20 January 1945.
This Agreement shall be ratified by the High Contracting Parties. Exchanges of ratifying leaves will happen in Prahe len as soon as possible. The agreement will continue to be valid until the date of the amendment. Specištna komisie uvedené v čl. čl. títo dokladu môže začáť svoju činnosť ihnedi po podpisení teto dokladu.
To the evidence of this fonomotnenci they signed this agreement and joined it with their baked goods.
Dané v Budapest v dvoch pôvodiny v Slovakian a Hungarian reči dňa 27. februára 1946.
V. CLOMENTIS v. r.
GYÖNGYÖSI JÁNOS s.k.
Appendix
to the Agreement medzi of the Czechoslovak Republic and the Republic of Hungary on the emoluments of the population.
Pri subscription of the Agreement medzi of the Czechoslovak Republic and the Republic of Hungary on the emoluments of the inhabitants of the splnomotnenci Vysokých kontrožných strány
Article I.
Paragraph 1: Prehlásenie o účužanom prestáahvalení na územie Czechoslovakia môže právoplatne učiť menom nezvezej žeho hraní, menom měsí menom měsí veku ich father, menom námloužné výrobí, menom výrobněctvěm alebo vědíníctvům ich společníctvěř alebo guardian.
Paragraph 2: Odopretie svolenia k ventu na územie Československa, tak ako it is predjedané v tomto odpože, môže jak odôvodnené najmä tejmím dôvodmi:
prolovene anti-democratic postostodom, nepriateľských čimi v nadie Slovak poťajne Czech, alebo iném zo United Národov,
criminal acts of the tážký rázu podľa general criminal law.
Paragraph 3: To the number of osôb Slovakian and Czech nationalities, ktoré sa majú presťahováť z územia Hungary na územie Czechoslovakia, budú counted persons Slovakian alebo Czech nationalities, ktoré mala still resident in the territory of Hungary and ktoré opentila Hungary a sa prestiazali na územie Czechoslovakia po jeho oslobodení.
Article III.
For the Czechoslovak Specištna komisia could s úspeštniť splniť svoju průst, Hungarian government urobi najmä tieto opatreenia:
nariadi by all administrativnym - governmental and self-administration - uradom, all police supersedom and authority as well as all the staff of the institution and the public administration will establish that - pokiaž come into contact with the Czechoslovak Special Commisia, with it members or with it staff - they have not done anything that they could do, on the contrary, so that they can make it possible.
Prát vcezvať do kontaktu s ktoré môžu jak uvedených za žasky slovenskej alebo český národnosti, vyprávuje i právuje organizať v niškony dve vejrejné schôdze po predošlom formalnom nařízení príšným Hungarian úradom.
Československá Specištna komisia, jej členovia a jej staff vo svojí verejných prejavoch, v tlači, v tlačivávy propaganda dovytkého kind, ako i v rozohlase budú usuvať ustryčne Slovak alebo Czech language.
The Hungarian government will do everything in its power to make the Czechoslovak Specištna komisia mala k pozizicii also vysielacie of the Hungarian radio time, so that the Vysielania Commission can even calculate the najbrišé layer of the population (daily Vysielacia period outside the working hours). The Hungarian Government will give the Czechoslovak Specištý komisie to the potrežicii miestnosti potrebná pre vejredné schôdze, pre jej office and úradne.
Special Commisión has 6 weeks to its disposition to develop its activities in propaganda in Hungary under the Agreement and this Supplement to it. Dad's six-week flight starts from the 4th of Marca 1946.
Article V.
The number of Hungarian nationalities, ktoré majú even edited, includes persons who have already boly prestyled, or who have been prestyled in Hungary with exporté týsôb, ktoré spadajú pod zástania čl. týto akce. However, Keby sa persons tejto kategórie stavili pred czechoslovenské súdy a keby boly oslobodené, budú záčetané do čl vymeniť sa majúcich Madíarov.
This Supplement is an additional consideration of the Agreement.
To prove it, the FEMA signed this Suppletok.
Dané v Budapest v dvoch pôvodiny v Slovakian a Hungarian reči dňa 27. februára 1946.
V. CLOMENTIS v. r.
GYÖNGYÖSI JÁNOS s.k.
THE PROVISIONAL AGREEMENT WITH THE APPENDIX AND KNOWLEDGE THAT THE PROVISIONAL COMPLETION OF THE CZECH REPUBLIC IS CONFORMITY, APPROVAL AND CONFIRMING THEM.
_
_
PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CZECH REPUBLIC:
_
J. MASARYK v. r.
L.S.
Vote with the team that under Rule XIV. The agreements have changed with the instruments of ratification in Prahe dňa 15. maya 1946 and that the agreement has expired.
Masaryk v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Agreement No. 145 / 1946 Coll., medzi Czechoslovakskom and Hungarian o výmen žiteľstva |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 27.06.1946 |
|---|---|
| Effective from | 15.05.1946 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0