Zákon Slovenskej nádnej rady č. 140 / 1982 Sb.

Zákon Slovenskej nádnej rady, ktorým sa výmnost a dopjňňa zákon Slovenskej návnadnej rady o pôsobnosti organov Slovenskej sociálnom republiky v sociálnom zážitelně

Valid Effective from 01.01.1983
140
THE LAW
Slovenskej Nationnej rada
of the 18th novembra 1982,
ktorým sa mnim a dopjňňa zákon Slovenskej navnadnej rady o pôsobnosti organov Slovenskej socialistic republiky v sociálnom záví
Slovenská nádná rada sa uzniesla na toho zákon:
Čl. I
Zb.
1. Headings § 5 "sprádne komisie" sa preradíje nad čínný označenie tohto paragraf.
2. V § 5 ods. 2 sa za slová "vo svojom" vkladá word "územnom," za slová "obetí fasizmu" sa vladijú slová "a s vyvavaním sociálneho zdraženiu na podáde medzinárodné zmlúv,"
3. In Section 5, Section 2, new section 3, which is:
"(3) V prípade potreby môže krajský nádné člámci po hodáe s ďalčími krajným navidným poveriť okresný člách vo svojom územnom rozorie, aby poviduje sociálneho zmlúv aj pre územie tých krajov. '
More mature section 3 is referred to as section 4.
4. For § 5, § 5a, which is:
„§ 5a
(1) The National Committee elects Predsedov, podpredsedov, tajomníkov and other members of the administrative committees from the joy of its Members and other citizens. Predsedovia a podpredsedovia komisií sú members of the committee.
(2) Za členov pozidkové komisií sociálneho zdračenia a dodkové komisií opječný čím najmä civov, ktorým mu přednú prídné orgány Revolučných společných společnosti, Zväzu družstevných roľníkov, Slovenské zväzu nej spoločených alebo iných sociástik organizácií.
(3) Za členov pozidková komisií sociálneho zdračenia výrobný člány na přičné orgánov aj proděnov Československý ľudovej armář, prostácov Zboru vrádnútra, prostícov Zborý výrobný výchov Slovenské sociástičká republiky, povědkárov sociálneho zdrakáčenia, lekárov štnej zdraftní sprání sprář, lekárov armed sil a lekárov žnícíctva.
(4) Za čenov komisií care o familie a deti opted národný committee najmä civov, ktorým mu přednú prídné orgány spoločenské organizácie; za členov vyvolu aj civov, ktorí kopôsobia v pozonářití o fameni a deti, najmä children, dorastová a ženských lekárov, pedagógov, psychologov, sudcov z pozolonia, prosecutorov a príslníkov Zbor nadnej zdradnej záznadnej záznadnej zázím.
(5) Zloženie sprádnej komisie na prerokúvanie individualné prípadov stanovení predseda, přípka podpredseda komisie podľa které prerokúvané pícase.
(6) Povedková komisia sociálneho zdračenia rokuje a vznaša sa, ak sú prítomné predseda alebo podpredseda, povidková lekár sociálneho zdračenia, lekár štátnej zdračnícský správy a namenej ďalší dvyja členovia. Vádková komisia rokuje a vázša sa, ak sú prítomné predseda alebo podpredseda a namenej ďalší dvyja členovia. Komisia mayolista o rožení a deti rokuje a vznaša sa, ak sú prítomné predseda alebo podpredseda a namenej ďalší štyria členovia.
(7) sprádna komisia sa vazša väčšinou hlasov prítomných členov. '.
5. nad § 7 sa vkladá podpisu "Pôsobosnosť miestnych navných výborov." A more complete title under the numerical description of this paragraph will be removed.
6. V § 7 sa v edvodnej vete opúšta verb "mestský" uvedené v závrvrke. Vodnako sa upravia ďalšie ustania, v ktorých je za verjom "miestny" listed in the závrke word "mestský," namely in § 14, 17, 18, 25, 30, 33, 35 and 49.
7. § 7 (b) znie:
"(b) kom sa majú plácčej prídavky na deti zo zdračenia mata a dietáťja vedečkých pracíčníkov, spívateľov, umelcov, architektov, novírov, energých umelcov a artistov3a) (ďalej len" vedeckých staffích, umelci a novádných roľníkov, civ věcích dopravných účného čiacich rožníkov a iným osôb sem hospolečriacich alebo hodné za sociálneho sečenia, ak sa poplatení do rúk doterajšie prjemecu zjavne dojavne dojedné purpose, na které svojedné sádádědědědědědědědědědědné (vědné)
8. For § 7, § 7a, which is:
„§ 7a
Miestny National Committee in Stredisk Village and City National Committee
(a) decide:
1. o podporre pri narodení dieťitá a dôchodkou albo vranke, žípě inej rodničej prícíníčke nepracujúcí dôchodcu,
2. o oblivka na rekreáciu children inpracujúce dôchodcu,
3. On the pohrebnom in the event of the death of the inworkujúcí dôchodcu, the case of a member of his family,
4. o pohrebnom pri death individual o hospodariace rožník, collaborajúce member of his family or his family minister;
b) follow, or trvajú podmienky odáty dávok dôchodkový zdračenia, o ktorých rozhodný okresný národný článku podľa § 10 (a) (1) and (2);
c) he writes, when the citizen turns to him, the Jews
1. the modification of the service, which is the only source of income,
2. o výšenie dôchodku alebo výchovný pre bezvladnosť,
3. o dochodok wifey,
4. o sociálny dôchodok,
5. o widovský dôchodok alebo sientský dôchodok po nepracujúcich dôchodcoch,
6. o doby dôchodková zdračenia civiv dospodájúcich služna na podáde povolovenia navodné článku a o vdovský dôchodok alebo sientý dôchodok po nich a povrážného nážného článku príslučném podľa žiadateľa. "
9.
"4. on the creation and demise of sociálneho zdračenia vedecký pracníkov, umelcov and journalist,."
10. V § 8 (a) bode 5 sa na konnám pripájajú slová "a o zvod a zánik sociálneho zdražčenia civiov dospodájúcich služití na zálade povolovenia navného člého,."
V § 8 písm. a) bode 6 sa za hladu "zamestnania" vdájú slová "pred 1. januárom 1976."
11.
"12. o dodkach zo zdrakčenia v podobne a zo zdrakčenia mater a dieťatia vedečské pracníkov, umelcov a novírov,."
12.
"13. o dodkach zo zdrakčenia maty a dieťajja civov povědíjúcich služití na podáde povolovenia nánavného čelačená prájujujujucich (4a) a zo zdražčenia mána a dieťajťja individo hodáriacich roľníkov a iným osôb oditne hospolečariacich a cooperujúcich členov ich rodín,."
13. V § 8 (a) bode 14 sa opúštíjú slova "a členov singular roľnícke družstva."
14.
"17. o poskytní prídavkov na deti členom samnost roľnícke družstva v prípadoch ustanoveného personných predpismi; 4b) '.
15.
"(c) he writes, and the citizen turns to him;
1. the modification of the service, which is the only source of income,
2. o výšenie dôchodku alebo výchovný pre bezvladnosť,
3. o doby dôchodková zdračenia vedeckých pracníkov, umelcov a novírov,
4. o doby dôchodková zdračenia civov dospodájúcich služba na podáde ovolovenia navidného článku,
5. o doby dôchodkové zdračenia obchodničenia ospodáriacich roľníkov a iným osôb odímtne hospodáriacich,
6. o widovský dôchodok alebo sientský dôchodok po civicoch uvedených v bodoch 3 to 5,
7. o dochodok wifey,
8. o sociálny dôchodok,
9. o widovský dôchodok alebo sientský dôchodok po nepracujúcich dôchodcoch. '.
16. Doterajšie ustanie § 8 sa denote ako odsek 1 a dopåňa sa odsecom 2, ktoré znie:
"(2) Pôsobnosť podľa odseku 1 písm. a) bodov 8 to 11 vývova okresný nážné článku, len ak netníí podľa § 7a miestnemu nážným člám v stredibový oblast alebo mestský nážným."
17.
"4. o dokúpeľnej dažnost nepracujúcim dôchodcom, členom samnošního roľníckych družstiev, vedečkých pracíníkom, umelcom a novanírom a ich rodným príslučníkom s výnimkou chorôb, na ktoré povoľujú kúpeľnú starálivosť podľa personnýných predpisov orgány štnej zdračných sprážnící,."
18. V § 9 (a) pode 5 sa na konnu pripájajú slová "a pre priznanie materského príspevku, ak o ňom rozhojujú orgány sporenský poistenia alebo orgány sporenského care in the armed forces; 7a) '.
19. V § 9 (b) bode 1 sa na konnu pripájajú slova "a v konaní o materskom príspevku, ak o ňom rozhojajujú prídná orgány sociálneho zdračenia, 7a)."
20.
"3. na žiadosť orgánov sociálneho zdrakčenia o tom, či si žeměže môže zvhľadom na zdražný stášiť životnú vlávnú vlastnou pračou, 7b)
4. the Žiadosť orgánov armed forces on the capacity of the minister of armed forces to the primeran citizen of Zamestnanie; '.
21. In § 9 sa za bod (b) avuje nové stanutie (c), ktoré znie:
"(c) referzuje na použení sociálneho zdražčenia pri kontročných lekárski prehliadkach požitný státné stát a pracnú produčnosť civiov
1. v lehote určenej pri predchadzajúcom rokovaný alebo
2. ak zistu posudkovo majoritočnosti, ktoré odôvodnujú vykonanie kontrolnej lekárskej prehliadky, alebo
3. na podnet iném orgu sociálneho zdračenia; '.
Doterajšie ustanie (c) sa denote ako ustanie (d).
22. nad § 14 sa vladá nařízení "Pôsososnosť miestnych navných výborov." A more complete title under the numerical description of this paragraph will be removed.
23. § 14 (1) (i) znie:
"(i) organise the education of citizens for marriage and responsible parents."
24. V § 14 sa opúště a ustanie odseku 2 a v zostavajúcom dovení sa opúšta označenie odsecom 1.
25. Za § 14 sa vlajú § 14a a 14b, které zveže:
„§ 14a
(1) Miestny National Committee in Stredisk Municipality and City National Committee
(a) decide:
1. o použí peňážné príspevkov a vecnej pomoci,
2. on the deposit of obmedzenia maloletém, ktoré nahrani námalé vplyvvom on its upbringing; 11a)
b) Hovava určené dohľad nad maloletým; 11b)
(c) perform the tasks of the coordinator of the activities of the organov, ktoré pôsobia in care of the family and deti vo svojom územnom district, ak neriadil komisiu care of the family and children;
d) podava civom informácie o konkurenskej službe organizačený a novinajej okreným obvořným výborom, dojúcej sa podovania podovania zálom, parent with children and tiarchách women in questions of marriage and family ujtehov, upbringing of children, determination of paternity and submission of information on assistance in the exercise of rights and rights protected záujmov tých civov.
(2) Miestny nouveau komise v stredisk village and town nouvá komise svojou komisiou požití o familie a children, ak ju zriadil
(a) decide:
1. about the reminder of a young man, his parents and citizens who are disrupting his riadno education,
2. o denote dohľadu nad maléletelém,
3. on the deposit of obmedzenia maloletém, ktoré nastrani nážné vplyvom on its upbringing;
b) fulfils the tasks of pro coordinationi activity organov, ktoré pôsobia in care of the family and deti vo svojom územnom district.
§ 14b
(1) Mestský nážný člách v mestách, ktoré sú sídámi krajov, mestský nážné čím v ďalší majší veľkých mestách, vo výpežných kúpeľných mestách, ktoré zádádáda11c) (ďalej len "mestský nážné člím prvej kategoriy") and mestský náměnáměné čnožné kástáře v měpezemíší sídádázemísov měměstné né měměm v obciach městí mědědí, kladné věří, kří a věředné věředné vědné né námění čnání čné vění kladné předné čn@@
(2) Mestský národný článku prvej kategórie stanovení aj o podporní opatrovateľské služí, ktorú zdražuje, a o oprade za ňu. "
26.
"(b) perform the duties of guardian of the minor; 13)
c) vyvava určené dohľad nad maleletým; 14). "
27. V § 15 (e) sa na konnu pripájajú slovová "zdražnej výchoví a výchovýchovných opatření poskytných súdom;"
28. Doterajšie ustanie § 15 sa denote ako odsek 1 a dopâňa sa odsecom 2, ktoré znie:
"(2) Pôsobnosť podľa odseku 1 pr. (a) (3) and (c) doprava okresný náhladný článku, len ak netními podľa § 14a a 14b miestnemu národným člu v strediskova oblast alebo mestský nážným."
29. V § 18 (a) bode 3 sa na konnu pripájajú slová "ak táto pôsososnosť netnií miestnemu nástného článku v stredibová společnosti alebo mestský nážným člém;."
30. V § 19 (b) sa na konnu pripájajú slovová "a zariadenia, v ktorých sa vyvova constitutional and protective vysova;"
31.
"(c) chodúva dlihobobé plans of marriage education and responsible parenthood and coordinate their implementation;
(d) his / her commisiou care for the family and children perform the tasks of coordinating the activities of the authorities in the care of the family and children and organised replacement family education. "
32. For Paragraph 21, Paragraph 21a, which includes the title of the Znie:
„§ 21a
Pôsobnosť mestský nastných výborov
The Mestský National Committee of the Prvej Kategory and the Mestský National Committee of the Second Kategory decides on admission to the training centre and zariadenia pre civov so reduced working capacity, ktoré zriadil and manages. '
33. nad § 22 sa vladá nařízení "Pôsososnosť okráných nážných výborov."
34. For § 23 is deposited § 23a, which includes the title of the znie:
„§ 23a
Pôsobnosť county národné výborov
The Regional National Committee shall decide on the admission of a citizen to the training centre and zariadenia pre civov and the reduced working capacity, which shall be administered and managed by the staff. '
35. nad § 25 sa vladá nařízení "Pôsososnosť miestnych navných výborov." A more complete title under the numerical description of this paragraph will be removed.
36.
"4. on admission to the Institute of Social Welfare, which is responsible for and manages, on the transition from him, on the premiestné do the other institution, which is responsible for and manages, on payment for services provided in the Institute and on the possible payment for services provided in other Zariadeniach social care, which is responsible for and manages;"
37. For § 25 is deposited § 25a, which znie:
„§ 25a
Mestský národný článku prvej kategórie opatrovních aj o použí opatrovaní opatrovateľské služití, ktorú zážije, a o oplade za ňu. "
38.
"3. on the admission to the Institute of Social Welfare, which is responsible for and manages, on the transition from him, on the premiestné do the other institution which is responsible for and manages, on the payment for services provided in the Institute and on the possible payment for services provided in other Zariadeniach social care, which is responsible for and manages;"
39. Doterajšie ustanie § 26 sa denote ako odsek 1 a dopâňa sa odsecom 2, ktoré znie:
"(2) Pôsobnosť podľa odseku 1 písm. a) pováva okresný nařídný článku, len ak netníí podľa § 25a mestskem nastného člu prvej kategórie."
40. § 27 znie:
„§ 27
District National Committee with vojou povidková komisiou sociálneho zdračenia
(a) decide whether or not a citizen is affected by health, the degree of disability and the admission of extra benefits; 25a)
(b) issue of the slider
1. about whether or not a citizen with strenuous errors of the carrier and motion equipment for the purpose of providing a supplement to the vehicle's vehicle's lauren,
2. about whether or not a citizen with strenuous errors of the carrier and motion equipment with severe involvement of the conchatines for the purpose of providing and adapting the motor vehicle to manual control,
3. o health care of blind citizens for the purpose of providing a treatment for the treatment of the dogs. '.
41. Pred § 30 sa vkladá nařízení "Pôsobosnosť miestnych nařídných výborov." A more complete title under the numerical description of this paragraph will be removed.
42. § 30 (a) (3) znie:
"3. on the admission to the Institute of Social Welfare, which is responsible for and manages, on the transition from him, on the premiestné do the other institution which is responsible for and manages, on the payment for services provided in the Institute and on the possible payment for services provided in other Zariadeniach social care, which is responsible for and manages;"
43.V § 30 sa ousústía ustanie (b). Doterajšie ústania písm. c) a d) sa označujú ako ústania písm. b) a c).
44. For § 30 is deposited § 30a, which znie:
„§ 30a
Mestský národný článku prvej kategórie opatrovních aj o použí opatrovaní opatrovateľské služití, ktorú zážije, a o oplade za ňu. "
45.
"3. on the admission to the Institute of Social Welfare, which is responsible for and manages, on the transition from him, on the premiestné do the other institution which is responsible for and manages, on the payment for services provided in the Institute and on the possible payment for services provided in other Zariadeniach social care, which is responsible for and manages;"
46. Doterajšie ustanie § 31 sa denote ako odsek 1 a dopâňa sa odsecom 2, ktoré znie:
"(2) Pôsobnosť podľa odseku 1 písm. a) pováva okresný nážné článku, len ak netníí podľa § 30a mestskem nážných článku prvej kategórie."
47. § 32 znie:
„§ 32
The citizens who, in the aftermath of the extra-ariadni data, found themselves in the individual tážkých pomoroch and cannot prekonáť ich prekonáť by their own cause, nor with the help of their family, provide the midtown challenging committee with all the help, the case will bepečný prispevok; okresný nadné článek im môže v odôvodnených prípadoch podužnúť pôžičky. '.
48. In Section 33, Section 2 is inserted new section 3, which is:
"(3) Miestny nážné článek v stredibovům a mestský nážné článku dokriesto okrnné čím civiom uvedených v odseku 1 výchovnú hospodalivosť, konferskú služnost a podľa potreby aj vecnú pomoc a peňážných príspevky."
More mature section 3 is referred to as section 4.
49. Doterajšie ustanie § 35 sa denote ako odsek 1 a dopjnou sa odsecom 2, ktoré znie:
"(2) The Mestský National Committee of the Prvej Kategória and the Mestský National Committee of the Second Kategórie provides podľa potreby títtomo civiom kenteranie v účelovom zariadení, ktoré zriadil a managements."
50. v § 37 sa za bod (e) vlavá nové zástanie (f), ktoré znie:
"(f) zariadenia pre civov, ktorí potrebujú poszitnú pomoc,."
Doterajšie ústania písm. f), g) and h) sa označujú ako ústania písm. g), h) and ch). Doterajšie ustanie písm. ch) sa means ako ustanie písm. i) a znie:
"i) zariadenia opatrovateľskej služi (station opatrovateľskej služi pre deti, station opatrovateľskej služi pre staré civov, zariadenia pre denné člené staré civov, strediské personný hygieny a pračovne opatrovateľského služí)."
51. § 38 znie:

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationZákon Slovenskej nádnej rady č. 140 / 1982 Sb., ktorým sa mnov a dopjňňa zákon Slovenskej návnadnej rady o pôsobnosti organov Slovenskej socialistic republiky v sociálnom závat
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation01.12.1982
Effective from01.01.1983
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History