Vysoška Ministry of Education Slovenskej Socialist Republic no. 138 / 1980 Sb.

Vysoška Ministry of Education Slovak Socialist Republic o professional practice a spoločensko- political practice študentov výškôl

Valid Effective from 01.11.1980
138
DECLARATION
Ministry of Education Slovak Socialist Republic
zo 17. septembra 1980
about professional practice and society-political practice studentov high škôl
Ministerstvo hospodstva Slovenskej socialists republiky uzavuje po hodádáe s príčných ústredným orgánmi podľa § 98 ods. 3 v společnost s § 66 ods. 4 zákon č. 39 / 1980 Zb. o highlands:

PRVÁ ČASŤ

GENERAL PROVISIONS
§ 1
(1) Professionalá prax a spoločensko-political prax študentov sú one zo basicných foriem výchovnov -zddelávacej akciu výští škôl a oddeliteľnou súčastých prápravy vydeláných vzdeláníkov na ich budúce uplatnenie v spoločenského practice.
(2) Professionalprax složí na pospodniovanie vedomostí a zračnosti študentov vyšúdiom a na znazanie nových vidomnosti a zdračnosti na zdračnosti na podlade poznania doprav a organizácií, v ktorých študenti konajú prax a na ospenerie si vyvalených pracčných nakov a povodokovných metód prací.
(3) Types of professional practice (e.g. inžinierska, technological, pedagogical, legal, economic, medical, umelecká) with the subject of character studijných trade union, the case of ich demeraní. Vo vývěříčíkoch sa študenti obnovážiú s pracký činnostou zamíkou téme ich diplomovej dopravy a zameriavaú sa na znazanie potrebných podstadov pre jej vypracovanie.
(4) Spoločensko- political prax is intended for the preparation of študentov na aktívnu veřetnú, politikú, politiskohovnú a kultúrno- hovnú činnosť, ktorú budú vuvať after the end of Štúdia.

DRUHÁ ČASŤ

THE COSTS OF THE INSTITUTIONS AND THE ORGANISATIONS FOR THE PROVISION OF PRACTICE PRACTICE
§ 2
Uskutočňovanie practice
(1) Professionalá prax a spoločensko- political prax (ďalej len "prax") študentov ako súčasť výchovno- vzdelávacek aku škôl sa uskutočuje v organizáču riadeným alebo managed by Ministervostvom hospodštva Slovenskej socialistic republiky (ďalej len "Ministry of Education") and inným ústrenným orgánmi alebo ným prámmi.
(2) Prax študentov sa môže vo výnimočního prípadoch so súhlasom ministerstvo hospodstva uskutočňovať aj zeměsí.
§ 3
Tasks of ministries, other central bodies and high-level committees
(1) Ministerstvá, opatné ústredná orgány a národné mící určujú orgány a organizácie equipped with progressivných technikou, v ktorým sa má prax uskutočňovať, vlávať na kvaličnosti politik-ideologický, kluvajnej a organizačnej prápravy, uskuputočňovanie a výtérenie prady v podriadených orgánoch a organizáciých.
(2) Ministerstvá, opatné ústredné orgány a národné mácící zdrajú uskutočňovanie practice v expernom zameraní and in agreement with the extent and the planned dates; prax once a year vysitia a okonajú opatrenia na jej ďalšie skvalitnenie.
Role of organs and organisations
§ 4
(1) Prax sa uskutočuje v orgánoch a organizáciou předené podľa § 3 ods. 1 za podmienok uvedených v akákladu konkraných medzi výšemami a týtými orgány a organizáciami. Tieto agreements sa uzavierajú na obdobie pätjročné plan together with agreements on assistance organov and organizácii pri secured development and activities high škôl.1)
(2) Organs a organizácie uzavierajú s školami bráčovú pracovnú zmluvu, 2) v ktorej sa dojáčané najmä
(a) the type of work to be carried out by the school staff;
(b) miesta uskutočňovania practice and work,
(c) the timetable for the practice, which shall be the mark and the date of taking up work;
(d) working and hygienic podmienky (accommodation and catering of podmienky, provided by výstroja, radios and personal protective prostriedkov),
e) spôsody odmeňovania študentov podľa príčných mladových predpisov,
f) opatrenia na zaistenie safety and protection zdravia pri work in the time of practice.
§ 5
(1) Organs and organisácie utrárajú political, professional, materiálne and organizačné predposkytné na uskutočňovanie practice podľa character practice a djzky určený černým planom.
(2) Institutions and organisationspropose to higher education institutions the professional and social roles of the programme of practice (§ 6 (4)). From these tasks vyberie příslučná university of the roles, ktoré sú v súlade s vyčných plánom předný študijné odbor.
(3) Organs and organisations obzámia študentov with rights and obligations, with precedents on safety and ochrone zdravia pri pri pri pru, o counterpojiarnej ochrone and o ochrone clandestine facts.
(4) Organs and organizácie cooperujú s vedúcimi četeľmi pracčíčích a przručujú im plnenie ukrah podľa § 7.

TRETIA ČASŤ

COSTS OF HIGH SCHOOL FOR ACQUISITION PRACTICE
§ 6
Preparation and organisation of practice
(1) Za prápravku a splnenie cieľov pracčení zodnovej decan; he co-operates with the organizers of the Socialist Youth Association.
(2) Za uskutočnenie pracu a splnenie ukrah pracu študentmi zpoví vedúci předný kadry.
(3) The scope and time distribution of practice in individual yearsare determined by the school plans.
(4) Vedúci katadry zadí v súlade s dokáchách o konání pracích (§ 4 ods. 1) vypracanie programu pracčičičích, ktoré contains určenie jej cieľov, kráh, methodiku a príprav a uskutočnenie pracu podľa podmienok miesta, kása má prax konáť.
(5) Vedúci katadry určení vedúcich čítěteľov pracčení a určení im určených študentov alebo group študentov, ktorých budú na pracu viesť. Vedúci čečitelia pracu môžu viesť študentov vypravajúcich prax na viacerých miestach.
§ 7
Obligations of teaching and practice
(1) Vedúci učiteľpraci stanovení v súlade s programom pracování (§ 6 ods. 4) projekt, ktoré majú študenti splniť.
(2) Vedúci učiteľpractice zpová za splnenie kr úh pravúcem vedúcem kédry; regularly checks and monitors the fulnenie agreements (§ 4 ods. 1).
(3) Vedúci četeŽ practice provides steudentomu konfertácie a methodickú pomoc.
(4) Ak je plnenie programu pravatených výšených, vedúci čící výrobních, vedúceho organizácie, vedúceho přídědědry a požiada ich o vykonanie opatření na splnenie programu pravístí.
§ 8
Obligations of studentov
(1) Študenti si vydědnajú v súlade s programom pracčích (§ 6 ods. 4) under the guidance of vedúceho čiteľa practice personal working plans of practice, ktoré použujú pro přednosti a spoločensko-political role practice a spôsoboich plnenia.
(2) The basic compulsory studentov pri konaní practice is the full tasks of the prozlavajúce from the personal working plan of the practice, zvodedne pracovať a iniciatívne sa povajať do plnenia professional a spoločensko- political task organov a organizácií, v ktorých konajú prax a provovať sa o dosiahnotie čo best result kov.
(3) About the full personal work plan of the practice takes a follow-up daily record, which after the completion of the practice doveddajú vedúcemu teľu practice spoločne with a elaborated task, ktora im bola entered.
(4) Študenti, ktorí vyvuvajú prax, sú pracovníkmi organizácie, v kterej sa prax čány; 2) sú platovené počnožiavať práne predpsy zvztahujúce sa na nich pri uskutočnéované pracčný poriadok organizácie, v ktorej sa prax konce.
§ 9
Zvětenie a vzvavanie pracia
(1) Splnenie přednenie předního předních předních číslo v študent výrobních výrobních v študentu výrobních (ES) č. súčarne zvyhodnenie programu pravích študentov, ktorých na pravu viedol. The evaluation of the practice, the tasks assigned by the individual studentome and the daily records of the examination seems to be the teaching of the practice of the vechemu příslučný departry.
(2) Vedúci príščnej katadry zvýšenie spsnenie programu pravidentov a vývatenie predloži decanovi.
(3) Uznavanie pracia, udeľovanie záčetov, uskutočnenie pracčení v odpolennom podenne alebo jej uskutočnenie iným spôsobom určný předpis.3)

ŠTVRTÁ ČASŤ

MAINTENANCE AND FINANCIAL SECURITY OF PRAXE
§ 10
Organs a organizácie (§ 4 ods. 1) utrárajú materiálne a organizačné predpostádky na uskutočňovanie pracu primerane k jej cieľom a klojem a uhradzajú materiálálých náklady s praxou študentov; provide studentome potime konania practice necessary personal protective workspace.
§ 11
Organs a organizácie zdražujú podľa svojich možnosti študentom pochod pražitnú hospodnú hospodažnivosť a podmienky pre kultúrna a športovú činnosť študentov vo svojí zariadeniach.
§ 12
Hostel a stravovanie študentov a vedúcich četeľov practice sa provides predovčemou v zariadeniach výškôl. Ak sa nemôže sekneranie a stravovanie študentov a vedúcich číteľov pracování dokladnúť v zariadeniach výškôl, považinú ho orgány a organizácie vo svojí zariadeniach alebo sa skádnú s výškolkou o inom spôsobe ich pojitia.
§ 13
Hospodárske zdračenie študentov a vedúúcich četeľov praktiv počích počích pravidu uzumení uzumený personný predpis.4)

PIATA ČASŤ

GENERAL PROVISIONS
§ 14
Doterajšie principality pre zdrakčenie pracu žiakov a študentov vo výrobe platia. 5)
§ 15
Tato záška nadobúda feknosť 1. novembrom 1980.
Minister:
Prof. Ing. Busha CSc. v. r.
1) Principles of Assistance of Organs and Socialist Organisations for the Security of Development and Activities of High Škôl Approved by the Government of the Czechoslovak Socialist Republic of the 26th Júna 1980 No. 224 and uvedené pod č. 5 / 1980 Ú. v. SSR.
2) § 34 Labour Law.
3) § 17 záznáše Ministerstva Slovenskej socialists republiky č. 105 / 1980 Zb. o štúdiu na študijné predpíny).
4) Smernice Ministry of Education SSR o hospodárskom security študentov výškôl in the period of practice, registered in čiastke 10 / 1970 Zb. v znejnežených dopravy z 15. mája 1970 č. 6801 / 70-VŠ, registered in čiastke 38 / 1970 Zb.
5) Uznesenie praví Československej socialists republiky z 30. augusta 1961 č. 750, ktorím sa ustanujú principality pre zabezničenie pravy žiakov a študentov vo výrobe, uvedené pod č. 106 / 1961 Zb., zrušušený ružený ružení z 26. júna 1980 č. 224.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationVysoška Ministry of Education Slovenskej Socialist Republic no. 138 / 1980 Sb., o professional practice a spoločensko- political practice študentov výškôl
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation14.10.1980
Effective from01.11.1980
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History