Zákon Slovenskej nádnej rady č. 130 / 1981 Sb.

Zákon Slovenskej nádnej rada o vnúrnom komode

Valid Effective from 01.04.1982
130
THE LAW
Slovenskej Nationnej rada
of 18 decembra 1981
o vnharnom proce
Slovenská nádná rada sa uzniesla na toho zákon:

PRVÁ ČASŤ

PRELIMINARY PROVISIONS
§ 1
Predmet modification
(1) Vnhahrárný podporu je revtvím socialist hospodárský sinstitutionu, ktoré aktívne sprostredkúva spodenie medzi výrobu, přípě dodatom spotrebného tovaru (ďalej len "tovar") a je rozdeľovaním a spotrebou; the team popuha zásojovanie potrieb civov na vnharnom market and utvaranie podmienok socialist spôsoba life.
(2) Zákon vymedzuje postavenie a projekty vnharárný komporu v súlade s hospodárské a sociálných politiku Československý sociestičky republiky a učuje podmienky hospovávania komovnej ako aj právu a závody orgánov, organizácia a ciov na this section.
§ 2
Basic role in offensive trade
(1) The basic role of the vnharný tradeu is to safeguard the security of the súlade with the nádohodársky plans and the uniform socialist commercial policy of the development of the planned, economical and fluent stijjovania potrieb civov predajom tovar and the provision of the služieb podľa tohto of the law on the vnharnom market.
(2) Za plnenie tetojto basednej jec zpovedajú orgány, ktoré riadia korennú činnosť a organizácie, ktoré ju vypravajú.
(3) Ostatné orgány a organizácie, ktoré sa svojou výrobnou alebo inou činnostou podieľajú na zarovaného potrieb civiov na vnúrnom market, sú platná utrárať podmienky potrebného na plnenie objek podľa odseku 1.
§ 3
Single Socialist Commercial Policy
(1) Vo vnharnom komoche sa uskutočuje univerzné socialist commercial policy, which is determined by the Government of the Slovak Socialist Republic.
(2) Principle of uniform socialist business policy is proposed by the Government of the Slovak Socialist Republic Ministry of Commerce Slovak Socialist Republic (ďalej len "Ministry of Commerce"), ktoré kobonávanie monounej socialist business policy riadi, prípě ju v spoftych so Slovenského zväZoom spotrebných družstiev, ostatným ústrenným orgánmi a krajných národnými doprava.

DRUHÁ ČASŤ

COMMERCIAL ACTIVITIES AND SUBSIDIES THEREOF

1. oddiel

Business activity
§ 4
The concept of
Trademnou činnostou sa for the purposes of tohto zámie kobrováanie retail activities, použanie komporné služieb v súvistiv s malovných činnostou, použanie služieb vejného stravovania, accommodation služieb a služieb travel agencies, ako aj kopováanie veľkokomovnej projekty, ak sa uvedených kávávajú na vnharnom market.
§ 5
Retail activity
Malokovnou činnostou sa rozumie predali, vípka obstarávanie predaja tovaru cizim1) a v roce a za podmienok uvedených predpisom aj organizáciamu.
§ 6
Commercial services
Commercial services sa rozumejú services súvisiace s malekonomnou činnostou provided by civiom na postijovanie ich potrieb. The scope and conditions of the services provided shall be determined by the superseded authority.
§ 7
Public catering services
(1) By the services of the public digevania sa rozumie prev a predádí ješon, semirov, nápovov, the case supplementary predali tovar and the provision of the services of the služieb súvisiacich with the public catering in the sales stredys of the reštauracné stravovania.
(2) For services of veřerné stravovania podľa tohto zákon sa není státné stravovanie.2)
§ 8
Accommodation services
The accommodation services sa rozumie použanie dodného dormatania a služieb with him súvisiacich výrovnosti v racič a zariadeniach na to it intended for revenge.
§ 9
Travel agency services
By the services of travel agencies sa rozumie dopražanie služieb kontakníkom tourism, najmä organizovanie recreational, tourist, thematic and inýzájazdov a bytov, dovolanie a sprostredkovanie dopravním dopravním, serviovanie služieb vejného divovania, accommodation, sprievodkovské a dětní súvisiacich služieb.
§ 10
Veľkokomovná činnosť
(1) Veľkokokonovnou činnosťou sa rozumie zdravovanie dovok tovaru z výrobu, přípě z dovozku s cieľom riadneho a čelného vávovania malekovanej alebo inej kospodnej aktiky, přípě iných odberateľov.
(2) Za veľkokonnoú činnosť podľa tohto zákon sa nezné činnosť odbytových a vodavovovanování organizácia, ak zarovujú materiálno-techniškých povaovanie organizácie.
§ 11
Trademná činnosť sa vyprava v predajniach, v oddětní stredů reštauracné stravovania, v racioch a zariadeniach dospodájúcich aktivacie služitovacie, v výdářích accií, v věděrnosti, v věděrky, v věděrářních, v věděředných, v věředěrnost (ďalej len "predajňa alebo prevádzáreň"). Ich rozmiestnenie sa uskutočuje v súlade so záujmami riadneho a flučlé vakovania civiov a dovolania služieb.
§ 12
Podstajnejšie vymedzenie content and extent of actionáania business activities and principles of planeania and construction of predaňí alebo prevádzavární modifiká výchováváčního predpis.

2. oddiel

Oprannenie na hovonáanie kospodnej akciami organizáciami
§ 13
Oprannenie na vyhováanie kolečnej akciu
(1) Podpornú činnosť môžu vyvovať
a) organizácie riadené ministresvom komož, Slovenského zväzom spotrebné družstiev alebo nážným prádmi zriadené na hovonáanie kospodnej akciu,
b) ostatné organizácie, len ak im bolo udulené povolenie, pípápák ak sú na to inak opránovené podľa tohto zákon.
(2) Ustanostania personných predpisov, ak pozoudujú na hospováanie niektorých komporných kých kých kých pozdrožitných povolenie, 3) zostávajú nejnejné.
Povoľovacie konanie
§ 14
(1) Povolenie na hospolováanie kospodnej akcií udeľuje Ministry of Commerce alebo national committees; tieto orgány udeľuuuú aj súhluv na permanent stopáenie kobováania commercial activity.
(2) Ministry of Commerce intervenuje povolenie na chovonáanie kospodnej akciu
a) ide o hospováanie korenej akcií jednej alebo viac organizácii na zemězné presahujúcom územný rozorce jedného kraja a o povolenie žiada ich ústredné orgány alebo
(b) o povolie žiada iná than socialist organizácia alebo
c) ide o veľkokonkovnoú činnosť.
(3) As it is not about cases listed in odsek 2, udľuje povolenie na hospolováanie kospodnej akciu
(a) the Regional National Committee, ak sa má korenná činnosť vyvovať na its territory vo viac ako jedne okrese,
(b) okresný národný článku, ak sa má korenná činnosť vypravať len on its territory,
(c) the City National Committee, as it has a commercial activity, must exercise the right to act on its territory;
d) miestny národný člány, len ak ide o unicové vyvořuvaanie černačnej zakučenej výrobky na zemí.
§ 15
Organs listed in § 14 udelia povolenie na hovonáanie kospodnej akciu, len ak it is v súlade s pospími spoločnosti a s sposnožovaním záujmov živov a ak má organizácia potrežné podmienky a prostriedky na hovonáanie kospolečnej akcii alebo ich uvrvrívi v odenej lehote.
§ 16
Organizácia je právnené vyvovať korovnoú činnosť len v obroží a v územnom korie určenom v právu.
§ 17
Organs, ktoré zriadíje organizáciu alebo mím predmet jej hospodárský akciv, môže uviesť v zriadívacel listine, v stanovach, v štatúte alebo v inom akte ako predmet hospodárský akciu organizácie kobrováanie kospodnej akcij len na podlade povolenia udeleného orgánom štnej sprádní (§ 14), ak je podľa tohto potrebná.
§ 18
Details on the content of žiadosti o udelenie volenia na hospováanie kolečnej akciu a o poste pri jej podávávávání dopravní predpis.
§ 19
Zánik právunenia
(1) Sorgé, ktoré je prídná podľa § 14 udeliť povolenie na hospolováanie kospodnej akciu,
(a) odoberie toto dovolenie, ak bolo udelené na podstade malých datajov uvedených organizáciou alebo ak oddli predposkytky, na podlade ktorých bolo udelené, alebo ak to this require záujmy riadneho and fluent vakovania vnúvnúné kompořité spoločnosti,
b) môže toto povolenie odbrať alebo zniiť, ak právnená organizácia nezuživa povolenie bez odasitného dôvoda alebo popražužuje pření podľa tohto zákon.
(2) Oprannenie na hovonáanie kospodnej akciká
(a) zanikom autorinej organizácie likidáciou,
b) odhračem odramenia podľa odseku 1,
(c) by decision, ktorým orgátnej správné na udelenie povolenia položil súhlav s perm stopázem hospolováania kospodnej akciou záválenou organizáciou,
d) uskutočnením jedonrazovo kompornej akciu [§ 14 ods. 3 (d)],
e) End of time, on which bolo allowed hit.

3. oddiel

Submifications to the activities carried out
§ 20
(1) Organizácia, ktorá vyvovava korennoú činnosť, je platožiavať podmienky ustano týtýtých kónom, vypravící alebo personných predpismi a podmienky určení na hospovánaanie korennej akce also povolenie potreje; najmä is mandatory
a) vypravať korovnoú činnosť v súlade so principle unitary socialists kospodnej kospodnej politiky a polozami uloženou podľa tohto zákon, vypraváčácáčách alebo osušitných predpisov,
b) pospožiavať designated assortment tovaru a range služieb, v ktorom je právnená vyvovať kornú činnosť a zdravať egalmerné vakovanie civiov all the time predaja,
c) zdražovať in cooperation with výrobných a ostatných vávateľských organizáciami dodatčujúce výrobu tovaru v určiom specifimente a akhory a v rôznych cenových groups,
d) starať sa výstranne o svěšnosť a žáře zdražvia pri pracu a o hygienic podmienky predaja,
(e) zdravať v koládných a ostatných organizáciami dodatčujúce výmnosti a předených obhodných odložných dielcov a súčiastok v konkurennej sieti a konkrannúť zdrakčenie zabručných a pozabručných opnosti,
f) pouvať prísluvať príslučném miestnemu nařídnného čláku opravy čláku čláhy predaja alebo čládáania služieb (ďalej len "čány predaja") a určené čím predaja pospodžiavať a obroznamiť s ním civov,
g) pospožiavať určelný prevádzková and technical equipment predaní alebo prevádzázární, trade union standards o categorizácia accommodation establishments and zariadení a odbytovýtová stredísk reštaurakný stravovania,
h) prásniť záujmy civov vo vnúrnom kove a aktívne pôsobiť na vývjanie socialistých znajtihov medzi pracčníkmi zdražujúcimi korennú činnosť a civismi, najmä viesť týtých pracíníkov k ochonte, statočnočnosti pri predaji a k aktívnemu záujim o satisto ciov,
(i) dbať, to the staff of the sekryujúci korenú činnosť mali zázú kvalikáciu a spånali ostatné žiadavky kladé na pracníkov predníčního alebo prevádzavární.
(2) The detailed terms of the activities carried out shall be adjusted by the execution order.

4. oddiel

♪ Determinie time predaja ♪
§ 21
(1) Time predaja v predajniach alebo prevádzárnách uria, vípka menia prídný miestne national committees on the proposal of organizácie právnenej na hospožáanie kospodnej akciu. Organizácia is a compulsory draft prerokovať with a suitable organ of the Revolutionary Trade Union.
(2) The time predaja sa will be determined in súlade so spoločenský záujmom so that you občania mali možnosť obstarať obstarať obchodným a služití v mimopracnom člám.
(3) Ak organizácia nepredloží projekt na destinie, vypě zmenu čách predajne alebo prevádzárne alebo predloží projekt, ktorý nezvozvezného odseku 2, stanovení čím predaja prídná miestny nařídné člce po prerokovaní s organizáciou a s príslučné orgánom Revoloučných sporosporový hnotia.

5. oddiel

Prechodné kontakretie predajne alebo prevádzárne
§ 22
(1) Predajňa alebo prevádzavareň môže sa na nezevnutne potrebný čím pozumieť len z dôvod
(a) the pursuit and inventory of economic prostriedkov;
(b) zivelnej udalosti,
c) death of worker alebo poskytného voľna v súvistiv s jejnám ochorčem alebo úrazom, prípě v súvistiv s pozálym ochorčem, úrazom alebo mrťou jejného príslučník, ak ide o predajňu alebo prevádzáreň s jedným pracníkom,
d) havarijného stát predajne alebo prevádzárne alebo jej zariadenia,
e) adaptácie či inej ovace predajne alebo prevádzárne, alebo jej obacenia, prípda zariadenia.
(2) Organizácia vyhovajúca korenú činnosť je platnovených prerokovať prechodné záhretie predajne alebo prevádzárne s prídných miestnym národným výborom.
(3) V iných prípadoch, ako sú uvedené v odseku 1, sa môže predajňa alebo prevádzáreň na prechodné čím pozumrieť len so súhlasom príslučné miestneho navného člebo na podranía inného orgány štátnej vydané podľa personných predpisov.4)
(4) Pri prechodnom kontrolítí predajne alebo prevádzárne je organizácia vlavajúca konkovnú činnosť compulsory in cooperation with príšných miestnym národným vývořičiť pozdračný predaj tovaru alebo podažiani služieb iným spôsodom so that sa zavužičila v mieste riadne a plylé vakovanie ciov, alebo zabo zdračiť v najnej predajni alebo prevádzárni rovnaký specialumentkých predali tovaru alebo dovanie služieb podľa tohto záno.

6. oddiel

Presents to citizens
§ 23
(1) Citizen je právnený predávať tovar len v rozum a za podmienok uvedená na basde tohto zákon alebo personný predpisov.
(2) Rastlinné a živíčarne produkty z vlajnej drobnej poľnohodárskej výrobky a forest fruits môžu občania predávať bez povolenia, ak pozenitné predpisy5) neustanujú inak.
§ 24
(1) Občania môžu predávať hladné produkty výrobbané alebo scred po hovátky na podáde povolenia, ktoré udeľuje miestny národný člém, v územnom konkorie ktorého sa predali má vyvať.
(2) The Miestny Native Committee will determine in udelenom the authorisation of the species of produkkov, the scope and miesto predaja, the period of validity of the authorisation and the case dáalšie podmienky, under ktorých môže citizen tieto products predávať.
§ 25
Citizen, ktorém bolo udelené povolenie na predali tovar
a) may present him to a trchál alebo iných miestach designated by a suitable demanding výborom,
(b) je platnovený poča predaja mať pri sí dokument o udelenom imporu na predali tovaru a prepovazať sa ním na zzvania pravnených orgánov; súčadne je záplatný na viditeľnom mieste četeľne uviesť si meno a miesto permanent residence.
§ 26
Miestne national committees exuvajú market poriadky, v ktorých v súlade so záujmámami civov uria podmienky predaja tovaru na tršek, najmä urgia time a miesto predaja tovaru a vlastí platakov za uživanie verejného priestranstva. 6)
§ 27
(1) Povolenie na predali owných výrobkov výrobných alebo processed after homely exposes to the end of time to které bolo udelené, alebo mortým nařízení.
(2) Povolenie sa môže odbože, ak ho citizen without personný dôvoda disuses, violates the obligations imposed on him on the basis of this Act alebo personný predpisov, alebo ak to necessujú záujmy spoločnosti.
§ 28
Details of the content of žiadosti o udelenie volenia na predali vlajných výrobkov vyrobbaných alebo processed after hovýcky, postojnešie podmienky and the scope of vykonáania tohto predaja and the types listed by výrobkov, na predádáktorých nie je potrené povolenie, usuje vydávyhodniční predpisi.

7. oddiel

Protection záujmov civov vo vnúárnom kompore
§ 29
(1) Organizácie, ktoré výpravaú konkurenú činnosť, sú platnovených okrem podmienok udekladených v § 20 a v kasitných predpisoch7) počnožiavať, prípě utvarať ďalšie podmienky na škrych záujmov civov vo vnúharnom kove; Nadmä sú compulsory
a) Vávadzať a uplatovať takú organizáciu doprava a technológiu prevádzky, ktorá prispieva k riadnem a plylýlou vakovaniu civov a dovolaniu služieb,
(b) starať sa o permanent vývovanie výrne ponuky tovaru, provided by služieb a operažy v predajniach alebo prevádzárnách,
c) vyvovať akonnú a cenovú prebierku so that sa zamedzlo predaju tovaru nezpovedajúce technical standards, price and iným predpisom, 8) case of aesthetic applications; vo vnharnom kompore sa nemie predávat tovar, which does not answer the predpis on safety and protection zdravia,
d) uplatovať aktívne voči dodateľom požiadavky na poziovanie technical a aesthetických mólne tovaru a jeho popuje a dbať na poziovanie jej úžitkovej výrobky,
e) platuvať v súlade s possilitným predpismi9) požiadavky na výrobu progresívnych číčnoriem a na ich zmeny, použivať produkty výrobných výrobkých noriem a na ich zmeny, použivať produkty na výrobníčenie a poživať ježnámä v kladných organizáciami zdraživať označečečečanie výkladkov stroděřiom akosti, prípě informáciou o výnimke z čnoriem,
f) zdravať informanosť civov o predájanom tovar a podpory.
(2) Ministry of Commerce, Slovenský zväz spotrebných družstiev, opatné ústredné orgány a national committees, ktoré riadia organizácie vypravajúce korennú činnosť, utrovarájú v kolení ústredných orgánmi vavateľské organizácií komplečno- polišných, techno-organizacných, východných a končných opatření na ďalšie prehlbovanie a realizáciu zážážájmov vo vnúrnom koree.
(3) As a citizen applies the law zlovajúce zo zodevednosti za vady tovaru alebo služieb (ďalej len "proznamácia"), je vedúci predajne alebo prevádzárne alebo nem poverčená společlivom preskolomaní rozhodnúť o advertising ihnedek, v zložitých pripadoch do troch dým. Vybavenie advertisemácie kýjúcej sa vady tovaru nesmie sa podmieňovať vyjadrím vavateľskej organizácie. Predpis o vybávaní povemácií civiov must even in any predajni alebo prevádzárni umiestnený na dope viditeľnom a pristpoznom mieste.
(4) The procedure and details for the clearance of complaints by citizens will be laid down in the implementing rules.

TRETIA ČASŤ

_

1. oddiel

Devetva riadenie in the offensive trade
§ 30
(1) Ministry of Commerce, Slovenský zväz spotrebných družstiev, opatné ústrenné orgány and national committees sú vo vúznamnej co-operation in them riadených organizáciách, ak vypravajú kompornú činnosť, compulsory v súlade with tasks determined by the nationohodnířným plans, unified socialist commercial policy and using the designated economic instrumentyov
(a) ensuring a uniform and coordinated procedure for the creation, fulfilment and control of the full retail turnover plan;
b) vlavovať podľa universitého principality výskum vnnaránný market a spotrebiteľského dopytu a usmerňovať ho v súlade s popomami výrobu a socialist life spôsobu,
c) production of uniform podmienky on coordinated and planned development of material- technical base and rozmiestňovanie predační alebo prevádzázární vo omětých commercial systems,
d) zdražovať realizáciu společné princípov určeania ekonomienok podmienok kompornej akciu,
e) utvarať basicné podmienky sociálneho výroba, výží a stabilizácie kadrov vo vnúárnom kompore,
f) zdravať podľa odasitných predpisov10) podočú a sounnoú informáčnú súzce v revtích vnhárných koru.
(2) The Ministry of Trade organises coordinated security of the tasks listed in Section 1.
(3) Unified principles of aconavania výskumu vnúrný market and spotrebiteľského dopytu and je usmerňovania uzumu actionací predpis.

2. oddiel

Authorities of the Staff Administration pre-assault trade
§ 31
(1) Štátnu správtí v revtí vnúrný komporu vuvajú a tíce určená podľa tohto zákon plnia orgány štátnej pre vnhárný obchodu, ktorým sú
(a) Ministry of Commerce as a ústredný authority of the štátnej správy pre vnhárný obchodu,
(b) national committees.
(2) Pri hovate štátnej správ v revtí vnhárný obchodu príchné ústredné orgány s orgány uvedené v odseku 1 v potrebnom rozmějujú a polehajú im; zdrožitné predpípsy učujúce postavenie a právných organizácií nie sú pritom dotkno.

3. oddiel

Pôsobnosť organov štátnej správy pre vnúhárný obchodu
§ 32
Ministry of Commerce
Ministry of Commerce
a) riadi power štátnej správy a v uustano prípadoch učiva štátnu správna pre vnhárnárný obchodné a tourism; vávava aj štátny komporný kontrolny,
b) Predkladá vlade Slovenskej socialist Republic drafts principles unitary socialist business policy, drafts concepts of development and revatvia vnhárný trade. drafts of basic caution on sezdračenie riadneho and fluent vavovania cidov and on improvements provided by služieb vo vnharharnom korem vratane design of caution on improvements in the production and import of tovar, as well as suggestions of caution in tourism,
(c) establish a draft plan in offensive trade;
d) robi podľa principality determined by the Government of the Slovak Socialist Republic opatrenia potrebné na hospováanie monornej sociestičký kompornej politiku a na zdračenie obehu tovaru, najmä riadneho a plylý vavovania civov a na povšenie postožieb vratane usmerňovania predaja tovaru, na zdražovanie cenovových opatření a opatře záře záújimov vo vnúrárnom kompore,
e) zdražuje podľa personitných predpisov a univerzné principality príčných ústredných orgánov štátnej správávanie cenový, mladovej, finančnej a investičnej politika a vedecko-technical development a riadi výskum vo vnúrnom kove,
f) zdražuje podľa personitných predpisov a uniform principles prídných ústredných orgánov štátnej správných a zavnářiie vnúrných podľa medzinárodnej deľby dopravy, vedecko-technical cooperation and výskumu,
(g) carry out the tasks of vo vnúharnom kompore exited from this law and personalised predpisov.
§ 33
Regional National Committees
Regional National Committees
(a) poleujú a výšujú a úvlavovania civiov a povenania služieb a příhujú alebo samo vlavivaú potrebné opatreenia na zdračenie riadneho a flučlé vavovania cidov a podažania služieb,
(b) carry out analyses of developments and personal events;
(c) drawing up the concept of development and material-technical basis in the offensive trade and tourism, coordinating and controlling the implementation of the concept;
d) draw up a concept of development and enterprise by demanding committees in retaliation in offensive trade and control it realizáciu,
e) coordinate the development of the various systems of public food,
f) Drawing up the concept of development and tourism and checking its implementation;

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationZákon Slovenskej nádnej rady č. 130 / 1981 Sb., o vnúrnom komode
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation29.12.1981
Effective from01.04.1982
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History