Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 127 / 1973 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Trade Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia and the Agreement for Scientific and Technical Cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia
Valid
Effective from 27.06.1973
127
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 11 September 1973
on the Trade Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia and the Agreement for Scientific and Technical Cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia
On 6 September 1972 the Trade Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Bolivian Republic and the Agreement for Scientific and Technical Cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Bolivian Republic was signed in La Paz.
Pursuant to Article XIII of the Trade Agreement, the Trade Agreement entered into force on 27 June 1973. The Agreement on Scientific and Technical Cooperation also entered into force on that date in accordance with Article VIII thereof.
The Czech version of the agreements is published at the same time.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
TRADE AGREEMENT
between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Bolivian Republic, led by a common desire to promote and expand trade and economic relations between Czechoslovakia and Bolivia on the basis of equality, reciprocity and mutual benefit, have agreed to conclude the following trade agreement:
The Contracting Parties shall provide each other with treatment in accordance with the most favourable principle of authorisation of export and import licences, customs duties, transport and administrative procedures used in accordance with national rules for their trade with any other country.
Most favoured-nation treatment as provided for in Article This Agreement will also not apply to benefits,
(a) provided or made available to neighbouring countries by one of the Contracting Parties in order to facilitate its trade;
(b) provided or made available by the Contracting Parties to third countries as a result of their membership in the areas of free trade, customs union or other regional integration groupings.
Trade by foreign trade organisations, on the one hand, as independent legal entities and natural and legal persons of Bolivian origin, whether public, mixed or private, on the other hand, shall be carried out in accordance with the provisions of this Agreement and with the laws and regulations applicable in the territory of each of the Parties, unless the Parties agree on a specific arrangement.
The Contracting Parties shall endeavour, as far as possible, to participate in Bolivian exports to Czechoslovakia in the extent possible in the finished products and semi-finished products in which Czechoslovakia is interested, without prejudice to Bolivian traditional export items. At the same time, Czechoslovakia will contribute to the process of economic and industrial development of Bolivia by supplying industrial plants and plants, machinery, industrial equipment and necessary spare parts as well as by providing technological knowledge, industrial cooperation and relevant technical assistance.
The Contracting Parties shall treat as Czechoslovak and Bolivian goods originating in their countries.
The two Contracting Parties shall also ensure otherwise adequate protection against all forms of unfair competition and shall ensure that exported or imported goods do not have a designation which could lead to errors in the country of origin, material, type or quality of the goods.
Goods imported under this Agreement shall be intended for use or consumption in an import country. Its export to third countries cannot be made without the express consent of the exporting country.
The Parties shall, as far as possible, assist in achieving a balance between trade. To this end, they agree that, if, as a result of the reciprocal exchange of goods under this Agreement, a more significant and long-standing imbalance in the balance of trade arises, its amendment shall, at the request of either Party, be subject to joint examination by the Joint Commission established under Article IX of this Agreement in order to take appropriate measures.
The Contracting Parties shall authorise duty-free imports and exports in accordance with the laws and regulations in force in the territory of the Contracting Party concerned:
(a) samples, products and goods without commercial value and commercial promotional material;
(b) products and goods imported for a transitional period and intended for trade fairs and exhibitions, unless sold;
(c) equipment intended for experiments, tests and scientific and technical research on the basis of pre-agreed programmes.
Business between the two countries will take place as directly as possible, without the services of commercial intermediaries or representatives residing or having their registered office in a third country.
The prices of goods to be exchanged between the two countries shall be determined in the relevant contracts concluded between persons and organisations referred to in Article III of this Agreement on the basis of the prices of goods of equal or comparable quality applicable on the main international markets. For products and goods for which the world market price cannot be determined, the basis for competing international prices for similar products and goods will be applied.
Payments relating to the exchange of goods and services between the two countries shall also be made, pursuant to this Agreement, in freely convertible dollars of North American or other currencies generally accepted in international payments, under the agreement between the persons or organisations referred to in Article III of this Agreement, in accordance with the laws and regulations applicable or to be applicable in the territory of each of the Parties.
In order to promote trade relations between the two countries and to achieve the highest possible level in economic cooperation and trade between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia, the Parties agree to establish a Joint Commission which will meet regularly and alternately in La Paz or Prague and which will consist of representatives of both parties.
In particular, the Joint Commission shall have the following work content:
(a) examine the possibilities of developing trade between the two countries in accordance with the provisions of this Agreement;
(b) recommend measures that would encourage purchases of state or other companies and organisations if, as a result of trade between Member States under this Agreement, a significant and long-standing imbalance in the balance of trade arises;
(c) examine the advantages that the Contracting Parties could grant each other in order to conclude and implement the relevant contracts;
(d) propose the measures necessary to improve the development of trade and the smooth implementation of the provisions of this Agreement in order to ensure greater efficiency and flexibility, including proposals to supplement the provisions of the Agreement;
(e) to study the possibilities of co-operation in the construction of the Bolivia industry in accordance with the development programmes and industrialisation policy of the Bolivian Government. In particular, the possibilities of exports of Bolivian goods to Czechoslovakia, produced on the basis of the said cooperation, will be assessed under conditions which will suit the parties referred to in Article III of this Agreement.
This Agreement shall be in force for a period of three years and shall be extended in silence by two years at the latest if no Contracting Party denies it in writing at the latest six months before the end of the relevant period.
However, the provisions of this Agreement shall apply until all individual transactions and contracts signed during its validity have been completed.
This Agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties confirm in exchange that the provisions necessary for its entry into force have been complied with.
Written and signed in La Paz on 6 September 1972 in two originals, each in the Czech and Spanish languages, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Jiří Hustoles v. r.
For the Government
The Republic of Bolivia:
Dr Mario R. Gutiérrez v. r.
AGREEMENT
on scientific and technical cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Bolivian Republic, wishing to extend further existing traditional and friendly relations between the two countries and convinced of the need to promote the economic development and well-being of the people of both countries through scientific and technical cooperation, have agreed as follows:
The Parties shall promote scientific and technical cooperation between the two countries in all areas of mutual interest on the principles of equality and mutual benefit.
Scientific and technical cooperation foreseen by this Agreement shall include the following forms of cooperation:
1. exchange of professional and technical staff with a view to providing consultation, advisory activities and scientific and technical training in the examination or implementation of the programmes and projects provided for;
2. the provision of study scholarships to candidates duly designated and selected in mutual agreement for the purpose of completing specialisation courses or practical training in fields and sectors which are of priority importance for technical and scientific progress by both countries;
3. joint assessment of projects and the conduct of scientific and technical experiments, selected by mutual agreement with a view to their possible final application by national or international institutions;
4. mutual cooperation in the implementation of the rationalisation and modernisation of production, the introduction of new technological processes, the exchange of research and experience results, including licensing and patents;
5. the establishment of technical and educational documentation centres and training centres;
6. organising conferences, symposia, seminars and exhibitions;
7. any other activity in the scientific and technical cooperation section agreed upon by the Parties.
All conditions for scientific and technical cooperation shall be laid down in individual contracts. Such contracts may be concluded by institutions and organisations authorised by the competent authorities of the Contracting Parties.
In order to ensure the systematic development of scientific and technical cooperation under this Agreement, the competent authorities shall take the following measures:
1. develop, jointly and preferably during the last months of each year, a general programme of scientific and technical cooperation for the following year. Technical, financial and administrative measures may be laid down in this programme and appropriate institutions may be designated for the implementation of the programmes;
2. the development of scientific and technical cooperation programmes and projects will take into account the national objectives, the order of importance in terms of sectoral priorities, as well as specific programmes and projects forming part of national or regional plans;
3. take measures to facilitate the use of this Agreement and the conclusion of individual contracts.
The Parties agree that, without prior mutual agreement, they shall not transmit the results of scientific and technical cooperation undertaken under this Agreement to third parties.
The Contracting Parties agree that the competent authorities shall provide professional and technical staff seconded for the purpose of implementing this Agreement with the benefits of allowing normal performance of their mission, including customs concessions and tax exemptions, in accordance with the applicable laws and regulations of the country of residence, at the level provided to third-party experts and technical staff. Customs relief shall also apply to machinery, apparatus and other materials necessary for the implementation of projects carried out under this Agreement.
This Agreement shall be in force for a period of five years and shall be extended by two years in silence at the end of each period, unless it is denounced in writing by either Party not later than six months before the end of the relevant period.
However, the provisions of this Agreement shall apply until all individual contracts signed during its validity have been completed.
This Agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties confirm in exchange that the provisions necessary for its entry into force have been complied with.
Written and signed in La Paz on 6 September 1972 in two originals, each in the Czech and Spanish languages, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
Jiří Hustoles v. r.
For the Government
The Republic of Bolivia:
Dr Mario R. Gutiérrez v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister of Foreign Affairs No. 127 / 1973 Coll., on the Trade Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia and the Agreement for Scientific and Technical Cooperation between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Bolivia |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 30.10.1973 |
|---|---|
| Effective from | 27.06.1973 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0