Act No. 121 / 2000 Coll.

Law on copyright law, on rights related to copyright law and on the amendment of certain laws (copyright law)

Valid Law Effective from 01.12.2000
Contents
ČÁST PRVNÍ § 1 HLAVA I Díl 1 § 2 § 3 § 4 Díl 2 § 5 § 6 § 7 § 8 Díl 3 Oddíl 1 § 9 § 10 Oddíl 2 § 11 Oddíl 3 Pododdíl 1 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 § 17 § 18 § 19 § 20 § 21 § 21a § 22 § 23 Pododdíl 2 § 24 § 25 § 25a § 25b Oddíl 4 § 26 Oddíl 5 § 27 Oddíl 6 § 27a § 27b § 27c Oddíl 7 § 28 Díl 4 Oddíl 1 § 29 Oddíl 2 § 30 § 30a § 30b § 31 § 31a § 32 § 33 § 34 § 35 § 36 § 37 § 37a § 37b § 38 § 38a § 38b § 38c § 38d § 38e § 38f § 38g § 39 § 39a § 39b § 39c § 39d Díl 5 § 40 § 41 § 42 § 43 § 44 § 45 Díl 6 § 46 § 47 § 48 § 49 § 50 § 51 § 52 Díl 7 § 53 § 54 § 54a § 54b § 55 § 56 § 57 Díl 8 § 58 § 59 § 60 § 61 § 62 § 63 § 64 § 65 § 66 HLAVA II Díl 1 § 67 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 § 72a § 72b § 73 § 74 Díl 2 § 75 § 76 § 76a § 77 § 77a § 78 Díl 3 § 79 § 80 § 81 § 82 Díl 4 § 83 § 84 § 85 § 86 Díl 5 § 87 Díl 6 § 87a Díl 7 § 87b HLAVA III § 88 § 88a § 89 § 90 § 91 § 92 § 93 § 94 HLAVA IV Díl 1 § 95 § 95a Díl 2 § 96 § 96a § 96b § 96c Díl 3 § 96d § 96e § 96f § 96g § 96h Díl 4 Oddíl 1 § 97 § 97a § 97b § 97c Oddíl 2 § 97d § 97e § 97ea § 97f Oddíl 3 § 97g § 97h Oddíl 4 § 98 § 98a § 98b § 98c § 98d Oddíl 5 § 98e § 98f Oddíl 6 § 99 § 99a § 99b § 99c § 99d § 99e Oddíl 7 § 99f § 99g § 99h § 99i § 99j Oddíl 8 § 100 § 100a § 100b § 100c § 100d § 100e § 100f § 100g Oddíl 9 § 101 § 101g Díl 5 § 102 § 102a Díl 6 § 103 Díl 7 § 104 § 104a § 104b HLAVA V § 105 HLAVA VI § 105a § 105b § 105ba § 105bb § 105c § 105d HLAVA VII § 106 § 107 ČÁST DRUHÁ § 108 ČÁST PÁTÁ § 111 ČÁST ŠESTÁ § 112 ČÁST OSMÁ § 114 ČÁST DESÁTÁ § 116 ČÁST JEDENÁCTÁ § 117 ČÁST DVANÁCTÁ § 118
121
THE LAW
of 7 April 2000
on copyright law, rights related to copyright law and amending certain laws (copyright law)
Parliament has decided on this law of the Czech Republic:

ČÁST PRVNÍ

AUTORS 'RIGHTS AND RIGHTS RELATED TO IT
§ 1
Subject matter
This law implements the relevant provisions of the European Union( 1), along with the directly applicable provisions of the European Union28), and provides for
(a) the copyright rights of the author,
(b) copyright rights:
1. the rights of the performer for his artistic performance,
2. the right of the phonogram manufacturer to record it,
3. the right of the audio image recording manufacturer to record it,
4. the right of the broadcaster to broadcast it,
5. the right of the publisher to an unpublished part which has expired on the duration of the property rights;
6. the right of the publisher to remuneration,
7. the right of the publisher of the press publication,
(c) the right of the acquirer to the database he has acquired;
(d) protection of rights under this law;
(e) collective management of copyright and copyright-related rights ("collective management").

HLAVA I

AUTORY LAW

Díl 1

Subject of copyright
§ 2
Original work
(1) The subject of copyright is a work of literary and other work of art and scientific work, which is a unique result of the creative activity of the author and is expressed in any objectively perceptible form including the form of electronic, permanent or temporary, regardless of its scope, purpose or meaning (hereinafter referred to as "the work '). The work is in particular a work of verb expressed in words or in writing, a work of music, a work of dramatic and a work of music, a work of choreography and a work of pantomime, a work of photography and a work of audiovisual, such as a work of cinematographic, a work of art, a work of painting, graphic and sculpture, a work of architectural including a work of urban art, a work of used art and a work of cartographic.
(2) A computer program, photographs and creation, expressed as a similar photograph process, which are original in the sense that they are the author's own mental creation, is also considered a work. The database, which is the method of selection or arrangement of content by the author's own intellectual creation and the components of which are systematically or methodically arranged and individually made available electronically or by other means, shall be a package piece. Other criteria for establishing the eligibility of a computer program and a database for protection shall not apply.
(3) The copyright law shall apply to the work completed, its individual development stages and parts, including the name and names of the characters, provided that they meet the conditions laid down in paragraph 1 or in paragraph 2, if they are subject to the subject matter of the copyright right referred to therein.
(4) The subject of copyright is also a work created by the creative processing of another work, including translation of the work into another language. This shall be without prejudice to the right of the author of the processed or translated work.
(5) The assembly, such as a journal, encyclopedia, anthology, band, exhibition or other set of independent works or other elements which fulfil the conditions laid down in paragraph 1 by means of the selection or organisation of content, is a package piece.
(6) The work under this law is not in particular the subject of the work itself, the daily report or other data itself, the idea, procedure, principle, method, discovery, scientific theory, mathematical and similar formula, statistical graph and similar subject itself.
§ 3
Exceptions to protection under copyright law in the public interest
Protection under copyright law does not apply to:
(a) the official work, such as legislation, decisions, measures of a general nature, public documents, a public register and a collection of documents, as well as the official design of the official work and other preparatory official documents, including the official translation of such work, the House and Senate publications, the municipal books (municipal chronicles), the State symbol and the symbol of the territorial authority unit and other works of public interest in exclusion;
(b) the creation of traditional folk culture, unless the author's true name is generally known and is not anonymous or pseudonymised (§ 7); such work can only be used in a way that does not reduce its value.
§ 4
Publication and publication of the work
(1) The first legitimate public presentation, execution, presentation, exhibition, publication or other disclosure to the public shall make the work public.
(2) A work is issued by initiating the legitimate public dissemination of copies.

Díl 2

Authorization
§ 5
Author
(1) The author is the natural person who created the work.
(2) The author of the package work is a natural person who has selected or organised them in a creative way; this is without prejudice to the rights of authors of works included in the set.
§ 6
Legal presumption of copyright
The author of the work shall be a natural person whose real name is normally indicated on the work or is included in the list of subjects of protection held by the relevant collective administrator, unless proven otherwise; This does not apply in cases where the indication is contrary to another indication as set out below. This provision shall also apply where this name is a pseudonym, unless the author accepted the pseudonym raises doubts about the author's identity.
§ 7
Anonymous and pseudonym
(1) The identity of the author whose work, according to his will, has been published without giving a name (anonymous work) or under a cover name or under an artistic mark (pseudonym work) is not allowed to be disclosed without his consent.
(2) Until the author of an anonymous work or a pseudonym work is publicly declared, the author shall be represented in the performance and protection of copyright rights in his own name and on his behalf by the person who published the work, unless proven otherwise; a public statement by the author is not required if his real name is generally known.
§ 8
Co-authors
(1) The right of author to work, which was created by the joint creative activities of two or more authors until the completion of the work as a single work (the work of co-authors), is for all co-authors jointly and severally. The creation of the work of co-authors is not prejudiced if the results of the creative activity of the individual co-authors can be distinguished into the work if they are not eligible for separate use.
(2) The co-author is not the one who contributed only to the creation of the work by providing assistance or advice of a technical, administrative or professional nature or by providing documentation or technical material, or who merely initiated the creation of the work.
(3) Legal acts relating to the work of co-authors shall entitle and require all co-authors jointly and severally.
(4) The co-authors shall decide unanimously on the handling of the work of co-authors. If an individual author defends the treatment of the work of co-authors without a serious reason, the other co-authors may seek the replacement of the lack of speech by the court. The protection of copyright for the work of co-authors against threats or infringements can also be exercised by the individual co-author alone.
(5) Unless otherwise agreed between the co-authors, the share of the co-authors in the joint proceeds of copyright to the work of co-authors is proportional to the size of their creative contributions and, failing that, the shares in the joint contributions are the same.

Díl 3

Origin and content of copyright

Oddíl 1

General provisions
§ 9
Origin of copyright
(1) The right of author to work arises when the work is expressed in any objective form.
(2) The destruction of a work through which the work is expressed does not invalidate the right of authors to work.
(3) By acquiring the right of ownership or other right in rem to a case through which the work is expressed, the right to exercise the right to use the work is not acquired unless it is agreed or otherwise implied by this law. By granting the right to exercise the right to use the work of another person, the right of ownership or other rights in rem shall remain unaffected to the matter through which the work is expressed, unless otherwise agreed or otherwise implied by the special legislation.
(4) The owner or any other user of the item through which the work is expressed shall not be obliged to maintain and protect it from destruction, unless otherwise agreed or permitted by law.
§ 10
Content of copyright
Copyright includes exclusive rights of persons (§ 11) and exclusive rights of property (§ 12 et seq.).

Oddíl 2

Personal rights
§ 11
(1) The author has the right to decide to publish his work.
(2) The author has the right to personalise the copyright, including the right to decide whether and how its copyright should be stated when it is published and further used, if the copyright is customary in such use.
(3) The author has the right to the inviolability of his work, in particular the right to authorise any modification or other interference in his work, unless otherwise provided for by this law. If the work is used by another person, it must not be done in a way that reduces the value of the work. The author has the right to supervise the performance of this obligation by another person (copyright), unless the nature of the work or its use otherwise implies, or it is not fair for the user to ask the author to allow the author to exercise his right of copyright.
(4) The author cannot waive his personality rights; these rights are non-transferable and the author's death dies. Paragraph 5 shall be without prejudice to this.
(5) After the author's death, no one is allowed to personalize his authorship. The work may only be used in a way that does not reduce the value of the work. If this is common and not anonymous, the author must be mentioned when using it. Protection may also be sought after the loss of property rights by a person close to the author, a legal person associated with authors or a competent collective administrator.

Oddíl 3

Property rights

Pododdíl 1

Right to use the work
§ 12
Right to use the work
(1) The author has the right to use his work in an original or other processed or otherwise modified form, separately or in a file, or in conjunction with other work or elements, and to grant another person the right to exercise that right by contract; another person may use the work without such authorisation only in the cases provided for by this law.
(2) By granting the authorisation referred to in paragraph 1, the right shall not cease to exist for the author; the author is obliged only to suffer interference with the right to use the work by another person to the extent resulting from the contract.
(3) The author has the right to require the owner of the case through which the work is expressed to make it available to him if necessary to exercise copyright rights under this law. This right shall not be exercised contrary to the legitimate interests of the owner; the owner is not obliged to give the author such a thing, but is obliged, at the request and cost of the author, to produce a photograph or other copy of the work and to forward it to the author.
(4) The right to use the work in particular
(a) the right to reproduce the work (Section 13);
(b) the right to extend the original or copy of the work (§ 14);
(c) the right to lease the original or copy of the work (§ 15);
(d) the right to borrow the original or copy of the work (§ 16);
(e) the right to display the original or copy of the work (§ 17);
(f) the right to communicate the work to the public (Paragraph 18), in particular:
1. the right to operate the work live or from an alert and the right to transfer the work (Sections 19 and 20);
2. the right to broadcast works by radio or television (§ 21),
3. the right to the transmission of radio or television broadcasting works (§ 22),
4. the right to the broadcasting of the work (§ 23).
§ 13
Reproduction
(1) The reproduction of the work shall mean the production by any means and in any form, by any means, of temporary or permanent, direct or indirect copies of the work or part thereof.
(2) The work shall be propagated mainly in the form of a copy of a printing, photographic, sound, image or sound picture, the construction of an architectural work, or in the form of another three-dimensional copy, or in electronic form, including both analog and digital expressions.
§ 14
Expansion
(1) The extension of the original or copy of the work shall mean the making available of the work in material form by the sale or other transfer of the title to the original or to the copy of the work, including their offering for that purpose.
(2) The first sale or other first transfer of the title to the original or to a copy of the work in tangible form, carried out by the author or with his consent in the territory of one of the Member States of the European Union or of one of the States constituting the European Economic Area, shall be exhausted in relation to such original or copy of the work by the author for the territory of the Member States of the European Union and of the States constituting the European Economic Area; the right to rent a work and the right to lend a work remains intact.
§ 15
Rent
The lease of the original or copy of the work shall mean the making available of the work in tangible form for the purposes of direct or indirect economic or commercial gain by providing the original or a copy of the work for a fixed period.
§ 16
Lending
Lending the original or a copy of the work means making the work available in material form to the public not for the purpose of direct or indirect economic or commercial gain by providing the original or a copy of the work for a specified period.
§ 17
Exposition
Exposing the original or copy of the work means making the work available in material form by enabling the viewing or other perception of the original or reproduction of the work, in particular works of art, works of photography, works of architecture, including works of urban works, works of used art or works of cartographic works.
Communication to the public
§ 18
General provisions
(1) Communicating the work to the public means making the work available in intangible form, live or recorded, wire or wireless.
(2) The disclosure of the work to the public referred to in paragraph 1 shall also be made available to the public in such a way that any person may have access to it on the spot and, at the time of his own choice, in particular through a computer or similar network. This disclosure of the work to the public is also made available to the public by the provider of the content sharing service online pursuant to Paragraph 46 (1), if the work has been uploaded by the user of such service.
(3) Communicating the work to the public is not simply the operation of an installation which allows or ensures such communication.
(4) By communicating the work to the public pursuant to paragraphs 1 and 2, the author's right to communicate the work to the public shall not be exhausted.
§ 19
Live operation and its transmission
(1) The live operation of the work means the making available of a work carried out by a live performer, in particular a live lecture of a literary work, a live performed musical work with or without text, or a live stage performance of a dramatic or musically dramatic, choreographic or pantomime work.
(2) The transfer of the live operation of the work means the simultaneous making available of the live work by means of a loudspeaker, screen or similar apparatus located outside the space of the live operation, with the exception of the use of the work in the ways provided for in Sections 21 to 23.
§ 20
Operation and transmission of the alert
(1) The operation of the work from the recording shall mean making the work available from the audio or audio image recording by means of an instrument, except for the use of the work in the manner set out in Sections 21 to 23.
(2) The transfer of the operation of the work from the record shall mean the simultaneous making available of the work from the record by means of a speaker, screen or similar apparatus located outside the area of operation from the record.
§ 21
Broadcasting or television
(1) Broadcasting or television means making the work available by radio or television and other such making available by any other means to disseminate sounds or images or sounds, or to express them wirelessly or by wire, including cable or broadcast by satellite, the original transmitter. The transmission of the work by radio or television means also the supply of programme signals by the original broadcaster to the transmission operator pursuant to § 22, even if the programme signals are not accessible to the public during such delivery. The use of the work under the second sentence is considered to be the only act of communication to the public in which they participate, but not jointly and severally, by the broadcaster and the transmission operator in accordance with Paragraph 22 and for which both must obtain a licence for their part in such communication to the public; Articles 97d (1) (a) (1) and (2), 97d (1) (c), 97e (4) (c) and (n) and 98c (5) shall apply mutatis mutandis. Paragraphs 5 to 7 shall not apply to transmission operators.
(2) In this law, the cooperative means satellites operating on frequency bands which are:
(a) under specific telecommunications legislation reserved for broadcasting signals received by the public; or
(b) reserved for closed communications from one point to another where the circumstances in which the individual reception occurs are comparable to those referred to in (a).
(3) The transmission by satellite referred to in paragraph 1 shall mean the indication of signals bearing sounds or images and sounds or their expression intended to be received by the public on an uninterrupted communication chain to and from the satellite, under the direction and responsibility of the transmitter. If signals bearing characters, sounds or images are encoded, they shall be transmitted by the work referred to in paragraph 1 if the transmitter or, with his consent, the means of uncoding are provided.
(4) The transmission of the work referred to in paragraph 1 shall also be made available by the simultaneous, complete and unchanged transmission of the work by radio or television, provided that it is the same broadcaster.
(5) The transmission of the work by satellite shall take place on the territory of the Member States of the European Union or of the States forming the European Economic Area where signals bearing sounds or images and sounds or their expression intended for reception by the public are presented under the direction of the broadcaster and under his responsibility on an uninterrupted chain of communication towards and from the satellite to the ground.
(6) Where satellite broadcasting takes place in the territory of a Member State which does not provide a level of copyright protection at least comparable to that provided for in this Act, satellite broadcasting shall be considered to have taken place in the territory of that Member State of the European Union or of that State constituting the European Economic Area where:
(a) the stations from which the signals bearing sounds or images and sounds or their expression intended for reception by the public are transmitted to the satellite; or
(b) the transmitter is established if the facts referred to in (a) are not given.
The right to broadcast by satellite may be exercised against the person operating the station referred to in (a) or against the transmitter referred to in (b).
(7) Where the signals bearing sounds or images and sounds or their expression intended to be received by the public are placed on a communication chain to and from the satellite on the territory of a State which does not provide a level of copyright protection at least comparable to that provided for in this law, and at the same time the station from which the transmission is made is not located in the territory of one of the Member States of the European Union or of one of the States constituting the European Economic Area, the broadcasting of the works by satellite shall be deemed to have been carried out in the territory of that Member State of the European Union or of the States from which the European Economic Area where the broadcast is located. Rights under this law can then be exercised against such a broadcaster.
§ 21a
Additional online service transmitter
(1) For the purposes of this Act, the additional online service of the broadcaster means:
(a) the transmission of works by computer or similar networks carried out by the same broadcaster at the same time as the transmission of the work by another technology, in its unchanged form;
(b) the making available to the public of a published work by the same broadcaster in accordance with Article 18 (2) for a specified period after the posting of the work; or
(c) making the work available to the public by the same broadcaster as provided for in Article 18 (2), provided that the work is part of materials which are complementary to its broadcasting, such as broadcasts for the broadcast programme and reviews of such a programme.
(2) Unless otherwise agreed, the use of the work referred to in paragraph 1 shall be deemed to take place in the territory of the Member State of the European Union or of the State constituting the European Economic Area in which the broadcaster's headquarters is located.
(3) Paragraph 2 applies to the use of the work
(a) by a radio broadcaster; and
(b) by a television broadcaster on the news programme and on the programme on current events or on a programme exclusively produced by that broadcaster; This does not apply to the use of a work included in the broadcasting of sporting events broadcast by a television broadcaster.
(4) The provisions of paragraph 2 shall also apply to the reproduction of work necessary to provide, access to or use of the additional online service.
(5) When negotiating the remuneration (30) for granting entitlement to exercise the rights referred to in paragraphs 1 to 4, account shall be taken of the characteristics of the additional online service, in particular its nature, the duration of the availability of the work, the territorial scope of use, the number of listeners or viewers and the number of language versions. This is without prejudice to the possibility of calculating the level of remuneration on the basis of the broadcaster's income from the additional online service.
§ 22
Transmission of radio or television broadcasting
(1) Transmission of radio or television broadcasting works means making the work available by the current, complete and unchanged transmission of the transmission of the work by radio or television wirelessly or by wire, provided that a person other than the broadcaster of such a broadcast takes place, regardless of the way in which that person obtains signals bearing sounds or images and sounds or their expression intended for public reception by the original broadcaster for such purposes. Paragraph 21 (3) of the second sentence applies mutatis mutandis.
(2) Cable transmission of radio or television broadcasting of the work shall be such a transmission of radio or television broadcasting of the work as referred to in paragraph 1 which takes place by cable or microwave system, irrespective of the way in which a person other than the broadcaster of such broadcasting receives, for such purposes, signals bearing sounds or images and sounds or their expression intended to be received by the public from the original broadcaster. Paragraph 21 (3) of the second sentence applies mutatis mutandis.
§ 23
Radio and television broadcasting
Operation of radio or television broadcasting of the work means making available the work broadcast by radio or television by means of an apparatus technically capable of receiving radio or television broadcasting. According to Article 18 (3), the provision of the work to patients in the provision of health services in medical institutions is not considered to be a broadcasting activity. In accordance with Article 18 (3), making available the work for a narrow range of persons is not considered to be a broadcasting activity if such access is random and independent of the wish of the beneficiaries and is not of a gainful nature.

Pododdíl 2

Other property rights
§ 24
Right of reward for resale of the original work of art
(1) Where the original of the work of art transferred by its author to the ownership of another person is further sold at a purchase price of EUR 1 500 or more, and where such sales as the seller, buyer or intermediary participate in the gallery operator, auctioneer or other person who continuously trades in works of art (the trader), the author shall be entitled to the remuneration set out in Annex 1 to this Act in respect of each resale of the work.
(2) The person liable to pay the remuneration referred to in paragraph 1 to the relevant collective administrator shall be the seller and the trader jointly and severally. The collective administrator shall be obliged to allow obliged persons to access the list referred to in Article 97c (1).
(3) The original of the work of art referred to in paragraph 1 shall mean the work of art, in particular painting, painting, painting, collage, sculpture, engravings, lithography or other graphic material, photographs, tapestries, ceramics, glass and authorial jewellery, provided that it is made by the author himself or by copies which are regarded as original works of art. Variations which are considered to be the original work of art are such copies which have been made in a limited number by the author himself or under his direction and are numbered, signed or otherwise duly declared authentic by the author. The right to the remuneration referred to in paragraph 1 shall not apply to architectural works expressed in terms of construction, works of used art, unless they fulfil the characteristics of the original work of art, and the manuscripts of composers and writers.
(4) The right of remuneration referred to in paragraph 1 shall not apply to the first resale where the seller has obtained the original work of art directly from the author less than three years before such resale and the purchase price of the original work on resale does not exceed EUR 10 000.
(5) For the purposes of the exercise of the right referred to in paragraph 1 and the calculation of the appropriate remuneration, the purchase price shall be the price excluding value added tax.
(6) The author and the collective administrator shall have the right to any information from the trader necessary to ensure payment of the remuneration referred to in paragraph 1, including data used to identify the seller, for a period of three years from the date of the sale. The data used to identify the seller may only be requested by the collective administrator in justified cases, in particular in the event of a dispute over the sale, a dispute over the purchase price or the absence of remuneration by the trader, while ensuring the protection of the personal data provided. A trader who, pursuant to paragraph 1, participates in the sale of the original work of art shall notify such sale to the competent collective administrator no later than the end of the month of January of the calendar year following that in which the sale took place. The notice referred to in the preceding sentence shall contain a specification of the originals of works of art sold and information on the purchase price. The remuneration shall be payable on the basis of the bill of account of the collective administrator within a time limit which may not be less than 30 days, unless the collective administrator and the trader are otherwise assessed.
§ 25
Right of remuneration in connection with the reproduction of work for personal use and own internal needs
(1) For published works which can be reproduced
(a) for the personal use of a natural person or of his own internal use of a legal person or of an operating natural person (Sections 30 and 30a), by means of an apparatus for making printing copies of paper or similar background; or
(b) for the personal use of a natural person (§ 30) on the basis of sound, sound or other recording or radio or television broadcasting by means of an apparatus for the unrecorded medium of the record;
the author has the right to remuneration in connection with such reproduction of the work.
(2) The person obliged to pay the remuneration referred to in paragraph 1 to the competent collective administrator shall be:
(a) the manufacturer of duplicating machines, the importer of such devices from third countries ("importer") or the consignee of such devices from one of the Member States of the European Union or from one of the States constituting the European Economic Area ("consignee");
(b) the manufacturer, importer or consignee of the printing press;
(c) the manufacturer, importer or consignee of unrecorded means of recording;
(d) the carrier or consignor instead of the person required under points (a) to (c), unless the information required to determine the identity of the importer, the consignee or the manufacturer is communicated without undue delay on a written invitation from the relevant collective administrator;
(e) the provider of reproduction services for consideration in respect of print copies (§ 30a); the provider of the reproduction services in return for payment shall also be the one who makes available, in return for payment, the apparatus for making print copies.
(3) The remuneration payable by persons referred to in paragraph 2 (a) to (d) in connection with the reproduction of the work for personal use is payable to the author on importation, acceptance or first sale.
(a) instruments for making copies of records;
(b) printing equipment;
(c) unrecorded means of recording.
(4) The remuneration payable by the person referred to in paragraph 2 (b) is, depending on the likely number of apparatus intended for making copies of works under Paragraph 30a. For the calculation of the remuneration of apparatus intended to make copies of works, the likely number of such instruments shall be set at 20%. The remuneration shall be determined on the average price of the apparatus excluding value added tax.
(5) The remuneration payable by the person referred to in paragraph 2 (e) is, depending on the likely number of printed copies of the works made in accordance with Paragraph 30a. The rules set out in points 6 and 7 of Annex No 1 to this Law shall apply to the calculation of the remuneration of the printed works produced.
Contents
ČÁST PRVNÍ § 1 HLAVA I Díl 1 § 2 § 3 § 4 Díl 2 § 5 § 6 § 7 § 8 Díl 3 Oddíl 1 § 9 § 10 Oddíl 2 § 11 Oddíl 3 Pododdíl 1 § 12 § 13 § 14 § 15 § 16 § 17 § 18 § 19 § 20 § 21 § 21a § 22 § 23 Pododdíl 2 § 24 § 25 § 25a § 25b Oddíl 4 § 26 Oddíl 5 § 27 Oddíl 6 § 27a § 27b § 27c Oddíl 7 § 28 Díl 4 Oddíl 1 § 29 Oddíl 2 § 30 § 30a § 30b § 31 § 31a § 32 § 33 § 34 § 35 § 36 § 37 § 37a § 37b § 38 § 38a § 38b § 38c § 38d § 38e § 38f § 38g § 39 § 39a § 39b § 39c § 39d Díl 5 § 40 § 41 § 42 § 43 § 44 § 45 Díl 6 § 46 § 47 § 48 § 49 § 50 § 51 § 52 Díl 7 § 53 § 54 § 54a § 54b § 55 § 56 § 57 Díl 8 § 58 § 59 § 60 § 61 § 62 § 63 § 64 § 65 § 66 HLAVA II Díl 1 § 67 § 68 § 69 § 70 § 71 § 72 § 72a § 72b § 73 § 74 Díl 2 § 75 § 76 § 76a § 77 § 77a § 78 Díl 3 § 79 § 80 § 81 § 82 Díl 4 § 83 § 84 § 85 § 86 Díl 5 § 87 Díl 6 § 87a Díl 7 § 87b HLAVA III § 88 § 88a § 89 § 90 § 91 § 92 § 93 § 94 HLAVA IV Díl 1 § 95 § 95a Díl 2 § 96 § 96a § 96b § 96c Díl 3 § 96d § 96e § 96f § 96g § 96h Díl 4 Oddíl 1 § 97 § 97a § 97b § 97c Oddíl 2 § 97d § 97e § 97ea § 97f Oddíl 3 § 97g § 97h Oddíl 4 § 98 § 98a § 98b § 98c § 98d Oddíl 5 § 98e § 98f Oddíl 6 § 99 § 99a § 99b § 99c § 99d § 99e Oddíl 7 § 99f § 99g § 99h § 99i § 99j Oddíl 8 § 100 § 100a § 100b § 100c § 100d § 100e § 100f § 100g Oddíl 9 § 101 § 101g Díl 5 § 102 § 102a Díl 6 § 103 Díl 7 § 104 § 104a § 104b HLAVA V § 105 HLAVA VI § 105a § 105b § 105ba § 105bb § 105c § 105d HLAVA VII § 106 § 107 ČÁST DRUHÁ § 108 ČÁST PÁTÁ § 111 ČÁST ŠESTÁ § 112 ČÁST OSMÁ § 114 ČÁST DESÁTÁ § 116 ČÁST JEDENÁCTÁ § 117 ČÁST DVANÁCTÁ § 118

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationAct No. 121 / 2000 Coll., on copyright law, on copyright law and on the amendment of certain laws (Copyright law)
Regulation TypeLaw
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation12.05.2000
Effective from01.12.2000
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History