Vysoška Ministry of Education Slovak Socialist Republic č. 118 / 1980 Sb.
Vyzlaška Ministry of Education Slovak Socialist Republic o mater schools, spoločný zariadeniach jasle and materska school and children's zakolkoch
Valid
Effective from 01.09.1980
118
DECLARATION
Ministry of Education Slovak Socialist Republic
of 26 June 1980
about mater schools, social zariadeniach jasle and mater school and children's shelters
Ministerstvo hospodštva Slovenskej socialists republiky po hodádne s Ministerstvom zariadeniach a podľské sociestictva republiky uzumení podľa § 6 ods. 2 a § 45 ods. 2 zákon Slovenskej národnej rady č. 78 / 1978 Zb. o štátnej sprave v hospodstve:
Basic provisions
Dáto záška sa všešežuje na materské škôl pre deti pozrudujúce poszitnú hodálivosť a na materské šiadeniach, na spoločné zariadenia jasle a materské škola a na dětské úzulás1) (ďalej len "predšovské zariadenia") v podrosti Ministry of Education Slovak Socialist Republic.
Organisations of pre-school training
(1) All kinds of Materské škôl, with výnimka materské škôl pri zadiadeniach a materské škôl pre telesne potrehnuté deti (§ 3), sa zriadíuuú ako zariadenia s celodennou mayolivosťou alebo ako internátne zariadenia.2)
(2) Materské škola internátna je určené pre deti, ktorých parenčia, pestúni alebo inni zánovné prostacovia (ďalej len "zánovných prostacovia") sa mnôžu pochas týžňňá starať o deti. Materská škola internátna môže zdravať celodennú hospolivosť aj deťom, ktoré denne dochadzajú.
(3) The Matera school has najviac štyri triedy. V miestach s high sústredením zidíteľstva alebo pri zdračníckych zariadeniach sa môže výnimne zriaditu materská škola najviac s ôsmimi triedami; forms two organizational units after styroch triedach so joint management.
(4) The pre-school arrangements include children from the mind, calf and mental health. V materské škola internátnych sa môžu zriadívať triedy bez celodennej dašnosti a triedy pre deti ľahšie menulne, zmlňovo alebo telesne potrehnuté alebo pre deti s ľahními vybymi reči, pokiaľsa pre ne nezriadi materská šie pre deti předujúce personnú mayolivost.3)
(5) Jasle a materská škola sa môžu zriadíovať aj ako spoločné zariadenia jasle a materské škola (ďalej len "spoločné zariadenie") so spoločnou ráma. Spoločné zariadenie je zariadením hospodské spravy.4)
(6) Predhovskú upbringing v spoločnom zariadení vedie a hospodskú inšpekciu v ňom hovava okresný národný čl. Medikodno- preventívnu hostarolivosť o deti v spoločnom zariadení zariadení zdražuje a kontrolní ústav nařídného zdravia.
(7) Aknie je v tejto zázlaške ustano inak, spráje sa spoločné zariadenie aj predpismi pre jasle.
(8) Pri materském škola alebo pri spoločnom zariadení sa v druhom polroku školské roku podľa potreby zriadíje prápravné oddelenie, 5) v ktorom deti prípravajú na povolnú hovskú dochadzku. Pokiaľnie je v mieste materská škola alebo spoločné zariadenie, alebo tieto predchovské zariadenia nemajú dodotok miestnosti, môže ž prápravné oddelenie umiestnené aj v státe podradnej škola alebo v iných priestoroch.
(9) Detské úzulky sa môžu zriadívať podľa miestnych podmienok a potrieb ako still alebo sezonne zariadenia.
Types and types of Materské škôl pre deti necessitujúce personalinú mayolivosť
(1) Pre-children are mentally affected by a special school in Matera.
(2) Pre deti sluchovo postihnuté sa zriadí mater school pre hearing, mater school pre children so hearing increases and mater school pre nepočujucich.
(3) Pre-children of the eyesight are trained by the mater's school for the weak-sighted, the mater's school for the children, and the mater's school for the nevidiacich.
(4) Pre-children with errors are told by the mother's school for mistakes of hovoriacich and the mother's school for non-hovoriacich.
(5) Pre deti telesne postahnuté sa zriadí mater school pre telesne postahne.
(6) Pre deti choré a zdradne zabenené umiestnené v zdračních zariadeniach sa zriaduje materská škola pri hospital, materská škola pri detské liekolni a materská škola pri detské ozdražovni (ďalej len "materská škola pri zariadení").
(7) Pre deti zčlítvo podohnuté, telesne podohuté, pre deti s vybí reči alebo pre deti umiestnené v zdračníckých zariadeniach, ktoré sú aj mmenlne potrehté, sa zriadíujú mater school pre deti s viacerým errors (naf.
Podmienky pre zriadíovanie alebo zrušovanie predšovanie zariadení
(1) Materská škola sa môže zriadiť, ak do nej prizásia zánnné provovija najnamenej dvadsať children. The National Committee may invite the mater school zriadiť exniumne aj pri čette pätnástich children, but it requires the miestne pomery. Materské škola pre deti pozrudujúce osušitnú hospolivosť sa môže zriadiť, ak treba zdražičiť predhovskú výchovú výchoví namenej pre desať čití.
(2) Materská škola sa môže zriadiť aj pre deti od dvoch rokov veku, ak pre small number of children imposká zriadiť v mieste jasle a ak zánovné provačnovia prizázásia na periodniu dochadzku at least dvidsať detí vo veku do dvoch do piatich rokov. Ak sa výši number of children do a little rokov na vennásť, zriadi sa oddelenie jaslí; in this case sa mater school turns into a company zariadenie.
(3) Spoločné zariadenie sa môže zriadiť, ak prizásia zánné provovija do mater school at least dvdsať children and do jaslí namenej sixnásť children.
(4) Dětský úbělok sa môže zriadiť, ak prizásia zánné prostácovia na periodnú dochadzku potime all year alebo v sezanne at least ten children vo veku od dvoch do šiestich rokov; for children from the two years of the legal provenance of the predpolavia confirmationie of the circumstantial doctor, that dietía is sufficiently spelé and spôsobilé navtevoť children's shelter.
(5) Prípravné oddelenie sa môže zriadiť, ak prizásia zánnnné prozaccovia na rámnú dochadzku at least pätnásť detí; vo výnimunnom prípade so súhlasom nadného člém, ktoré predhovské zariadenie obchodne vedie, mýcho zriadiť aj pri nižšom čette detí. Pokiaľsú do prípravný oddelenia prihlásvené aj výchovne malejbané deti, môže sa prápravné oddelenie zriaditu že pri čette desiatich detí.
(6) Predhovské zariadenie alebo prípravné oddelenie sa rozpoje, ak skloune článne dochadzajúcich detí pod najnažných čelý, ktorý v predchadzajúcich odsekoch pre prídné kind predštní zariadenia. Materské škola pre deti pozrudujúce odsušitnú hospolivosť môže zostať v prevádzke aj pri nižšom čette detí, ak s tém súhlaší národný ktorí, ktoré ju specialne vedie.
Writing and Receiving Children
(1) The entry into the pre-school period for the follow-up of the school year shall take place annually in the messiada of May and the entry into the preparatory department in the messiac of the januari. Miesto a čázně konstanne riaditeľka predchovské zariadenia s miestnym nážnou výborom do 15. apíla a do prípravné oddelí najneskôr do 2. januára. Nozámenie o mieste nování sa zvereňí na státe predchovské zariadenia, podľa potreby aj iným v mieste usual spôsobom. In the miestats where there is a viac preschool provision, the minutes shall be determined uniformly. Pri zápise dieťajťa, ktorém sa zachiatok je zachodný cholečské dochadzky odložený, základný prozaca predloži aj rozhodnotie navného číslo o dochadzky6) Pri zápise kidí do materského škola pre deti necessujúce personnú hospodálivosť a do tried, ktoré sa zriadíujú podľa § 2 ods. 4, pripojí zánovné prostácca aj dopravy okrejnej educická-psychological poradna o vyhodří dietatia dietáťa.
(2) Do predchool zariadení sa deti prijajajú na začiatku škola roku. PokiaŽ capacity of predškolské zariadenia dovožuje, môžu sa deti prijajať aj pochod školní roku.
(3) Do predchovské zariadení sa prednostne prijajú deti, ktoré majú v natějúcom hovskom roku začať plniť platnú povodnú hovskú dochadzku, a deti staršie ako troročné, ktoré boli v jasliach. Deti z oddelenia jaslí spoločné zariadenia sa preraďujú po dovašení tretie roku veku do tried materskej škola spoločné zariadenia.
(4) Do predschoolské zariadení sa prijajú tiež deti, ktorím sa odložil začiatok zájný hospodské dochadzky o 1 rok.6)
(5) Do preschoolské zariadení s vývímka čímka children's shelter prijama children riaditeľka predchovských zariadenia and do children's shelter prijima children vedúca children's shelter. Ak pre doštok miesta immojájať doštky przáhlásené deti, o prijájání rozhodné miestny nážné člácí; 7) o prijájáné deti do materského škola pre jújúcu pozdědnú obálivosť deci nádný komise príšné podľa zatelu materského škola. Pri decided on the acceptance of the Native Committee prihajada na spoločenské, sociálne a zdravní retele.
(6) V miestach, where nie sú zriadené jasle, may mother's school receive children vo veku od dvoch rokov. Legislative representative in takottomto prípade predloží osvedčenie circumstanného children's doctor about that dietía je dotočne spelé a spôsobilé naztevaniť materskú schoolu. In this school in Mater, even children can go to two to a few years.
(7) Pri pove dietáťja do predhovského zariadenia predloží je zánovný prostenca vradenie rozorného deťátní lekár, že dietía môže dochadzať do predhovských zariadenia, a písomná osvedčenie, že okresný hygieník alebo ošetrujúci lekár nariadil dietáťu konne opatrienie and that dietía did not come into contact with persons who ktoré ochoreli prenosnou zném.
(8) Deti sa prijajú sbány do predhovské zariadenia, v ktoré bývajú. V odôvnených prípadoch môžu sa prijať deti aj do predhovské zariadenia outside the circumference of the resident, najakr v objedného prostavec, zo zdražných dôvodov a pod.
Dokádzka children and end-čenie dokázky
(1) Ak dietía mnôže dochadzať do predchovskovského zariadenia, zánámných prosca je záplatný rozámiť predchovského zariadeniu čícina jejnečnosti ihnedi, najneskôr do dne dne. The legal representative is also obliged to notify, where dietía starts opäť dochadzatim do predchovské zariadenia.
(2) Po nebdomnosti dieťajťa z dôvodov zodích, ako aj po po po po nebítomnosti dllšte ako štrnásť dní, zánovný prostucca je záplatný predpovlať vrávoddenie obrnénéného dekár, že dietja môže opäť dochadzativ do predhovského zariadenia.
(3) Vopred zámu nejtítomnost dieťajťa roznačimi základný proscica predškolský zariadeniu písomé; roznaie o nejtítomnosti dietáťja odovstva čítéteľke, detský sejre alebo pri neprítomnosti dllšte ako týždeň riaditeľke predchovský zariadenia alebo vedúcej v detskom úzálku.
(4) The legal representative is obliged to ensure that the dietía caddáhalo do predschoolské zariadenia regular and timely. The hour of leaving dietáťía z predchovského zariadenia dokladne zákon nákladnnnný prodca v materského school with the teacher ľkou, v oddelení jaslí s children's sister and in detskom shelter with pestúnka.
(5) Dochadzku dietáťej a do predhodského zariadenia môže miestny nážné čláčiť po predchadzajúcom nařízení zánem zázného, ak dieťa bez písmným jednost do predských zariadenia nedodné zariadenia do predských zariadenia najnej strnástnásť se idúcich děch děnost, alebo je v predhodšskom zariadnem zátok miesta a mother dietátěnka, je předné předné předné páměměch předné páměměměměch pomer, pře předné předné předné pěměměměch předné předné pomer.
(6) Ak na umiestnenie v predhovskom zariadení čaká veľký čích čítí, môže miestny nážný čláce pochod črpania materskej člážky má dochadzku dochadzku dietáťja do predhovského zariadenia prerušiť, prípda obmedziť len na dopoludňajšiu výchovnú činnosť. Prerushiť alebo obmedziť dochadzku mokou to šiestich težňoch od narodenia jednošie dietáťa.
Pre-school training
(1) Dne prevádzky určení riaditeľka predhovské zariadenia so súhlasom nážného ktorý predhovské zariadenie zriadenie. Predchovské zariadenia s celodennou mayolivostou je v prevádzke v pracných dňoch 8 to 12 h. zaciatok and koniec of daily residence of children must reply to the applications of the correct biography of children and working time of the employed legal representatives.
(2) Cez voľné soboty sa predhovské zariadenie posno v prevádzke, ak sa na regular ú dochadzku prizási namenej desať detím detí zánovných prostavcov, ktorí pracujú aj cez voľné soty. In miestach, where viacej is a predchovské zariadení of the same species, the national committee will determine which predšovské zariadenie specialne vedie, ktoré z tomy will be cez voľné Saturday v prevádzke.
(3) Internátne predchovské zariadenie je v prevádzke od pondelka do piatku alebo nepredráte.
(4) Prevádzka predchovské zariadení sa primerane obmedzí alebo podľa potreby prerusí v júli alebo v auguste, pípě v obidvoch mesiacoch, a to na prámenej dvoch týžňov. V miestach, where there is a viac pre-schooling of the great species, Sústreďujú sa deti do niektorém of them; Prevadzka tohto predhovského zariadenia sa prerusí, ak skupne priemerná dochadzka pocházka přečených tejňna pod 15 cítí. V odôvnených prípadoch výnimku povoľuje okresný nadnádný článku, ktorý predhovské zariadenie obrovne vedie.
(5) Prípravné oddelenia sú v prevádzke sprady od 1. februára do 30. júna. Children in the pre-season department will be named at least two to three hours.
(6) Detítský úblok je v prevádzke po whole year alebo ako sezonne zariadenie pochákové poľnohodársky prac.
(7) Scope of obmedzenia prevádzky predhovské zariadenia a její prerušenie určené na přiaditeľky nařídných článku, ktoré predhovské zariadenie odděne vedie.
Pre-school education
(1) Predhovská vysova v predhovské zariadeniach sa uskutočuje podľa programu výchovný dopravy v jasliach a materské škola, ktorý vyvoděva Ministerstva Slovenskej socialist republiky po hodádáe s Ministerstvum požníctva Slovenskej socialist republiky.
(2) In the programme of the educational work of the individual mater school, the individual logopedic mayors are incorporated in the range of a few hours daily in each triede. Individualnu logoopedickú mayativosť zdrajujú workers with logopedic qualifications.
(3) Predšovské zariadenie môže společnost zánovných prostacom detím, ktoré môžu dochadzatim do tohto zariadenia, kondrakskú služnost pri výchove dítí.
Mayor about health and safety children
(1) In the care of health and safety children sa workbench predchovské zariadení spráujú generalne platná predpismi, 9) pokiaľnie je ďalej ustano inak.
(2) In the care of health children, in the healthy educational environment and utvaranie priaznivé podmienok pre healthy development of children co-operative ujú predchovské zariadenia so schoolské lekárom.
(3) V predschoolské zariadeniach sa deti stravujú; for this purpose, the Committee on Education is responsible for the education process. The diet of children at the children's shelter will be decided by the local committee; The food supply at the children's shelter is being managed by the prediction about school meals. 10)
(4) Pri predhovskej výchove sa o zabeznosť children zaplované v triede materské školu stará četeľka, v oddelení jaslí children's sister and v detskom úzaklu pestúnka. Na vaddzke sa one worker pridchovský zariadenia stará najviac o dvadsať children younger ako pätřeročný alebo dvadsattpäť children older ako pätřetkové; pri ššom čette detí kontrolu nad them pomohoha zdražovať ďalšia pracovníčka predchovský zariadenia. in mater schools pre deti necessujúce personitnú hospolivosť sa na vadaddzach učiteľka materskej škola stará o zabrannosť children zaplované v jednej triede.
(5) Tekteľka, children's sister alebo pestúnka predchovského zariadenia zpovrvej za zabeznosť detích pri predchovského výchove until the time, kom ich nedodovozej innej pracníčke predchovský zariadenia, zánným provencom alebo by them. Poverenej persone odovše četeľka, detský sisteru alebo pestúnka dietía len na podáde písomné splnomotnenia zánovného proscu.
Vertical and transitory provisions
(1) Ustanovenia § 2 ods. 1 and 2 with the exception of the last theorem, ods. 3 and 5 to 7, § 4 ods. 4, § 6 ods. 1 to 4, § 7 ods. 1 and 2 districts of first veto, ods. 3, 4 and 6, § 8 ods. 1 and 3, § 9 ods. 1 to 5 and § 10 ods. 2 sa vlatihujú aj na predchool zariadenia zriadenia zriadených and economically secured by socialist organisations. 11)
(2) Doterajšie materské šie s triedami pre deti od jedného roku sa 1. septembrom 1980 premenia na spoločné zariadenia podľa odenia § 4 ods. 3, pokiaŽ v nich will be zapřenej namenej vennásť children vo veku do troch rokov, alebo na materské še pre deti od dvoch rokov veku podľa ujenia § 4 ods. 2.
Derogations
The following shall be deleted:
1. the principles of pre zriadíovanie and prevádzku competitive jasli and competitive materské škôl a jasli a materské škôl uniform roľníckých družstiev uvedeznené v čiastke 98 / 1959 Ú.v. (Ú.l.).
2. organizačné smernice pre mater schools and children's shelters from 27th februára 1968 no 8670 / 68 uvedený vo Vestník Ministry of Education and Culture in 1968 zožit 8 and registered in čiastke 12 / 1968 Zb. in znišníc zo 7. októbra 1969 č. Š-11 227 / 69- I věrejnených vo Výstiach Ministry of Education and Ministry of Culture Slovak Socialist Republic zožit 30- 31 and registered in čiastke 10 / 1970 Zb. in znezneznesmerníc z 21.
3. § 2 (a) (1), (b) (1), (3), (c) (1), (d) (1) and (2), (e) (1), (f) (1) (3), (6) (7) (1), (2), (3) (c) (1), (d) (1) (2), (e) (1) (2) (f) (6), (7) (1) (2) (2) (2) (2) (1) (c) (c) (1) (1) (d) (2) (1) (2) (2) (2) (3) (2) (3) (2) (2) (2) (3) (2) (2) (2) (3) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (3) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2) (2
Proceedings
Tato záška nadobúda feknosť 1. septembrom 1980.
Minister:
Prof. Ing. Busha CSc. v. r.
1) § 5 to 7 zákon Slovenskej nádnej rady č. 78 / 1978 Zb. o hospočské zariadeniach.
2) § 5 (2) of Act No. 78 / 1978 Zb.
3) Article 5 (3) of Act No. 78 / 1978 Zb.
4) Article 6 of Act No. 78 / 1978 Zb.
5) Article 5 (4) of Act No. 78 / 1978 Zb.
6) § 34 ods. 1 zákon Slovenskej nádnej rady č. 63 / 1978 Zb. o opatreeniach v sústave podářných a stredných škôl. § 10 ods. 1 zákon Slovenskej nádnej rady č. 79 / 1978 Zb. o štátnej správe v hospodstve.
7) § 5 (3) of Act No. 79 / 1978 Zb.
9) Zákon č. 20 / 1966 Zb. o maystaví o zdravie ľudu. § 422 Civil lawman. Section 170 to 175 Labour Law.
10) Edits of the Ministry of Education of the Slovak Socialist Republic z 23. apríla 1976 č. 900 / 1976A / 1 o hospodskom digestovaní v znej ednožovace z 25. apríla 1978 č. 5700 / 1978A / 1 uvedené vo Vlastiach Ministry of Education of the SSR and Ministry of Culture of the SSR zoznij 5 and 1978 zoznij 7, registered in čiastkach 13 / 1976 Zb. and 20 / 1978 Zb.
11) Nariadenie pravu Slovenskej socialists republiky č. 99 / 1978 Zb. o zriadéovaní a predhovadzke predhovské zariadení socialist organizáciami.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Vyzlaška Ministry of Education Slovak Socialist Republic no. 118 / 1980 Sb., o mater schools, spoločný zariadeniach jasle and mater school and children's záhlkoch |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 29.08.1980 |
|---|---|
| Effective from | 01.09.1980 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0