Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 114 / 1968 Coll.

Decree of the Minister of Foreign Affairs on the Cultural Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran

Valid Effective from 24.02.1968
Contents
114
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 20 June 1968
on the Cultural Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
On 26 May 1967 the Cultural Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran was signed in Prague.
Pursuant to Article 11 thereof, the Agreement entered into force on 24 February 1968.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
Minister:
Dr Hájek v. r.
CULTURAL AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran, led by the desire to develop cooperation in cultural, scientific, artistic, educational and sporting areas, and considered that such cooperation would contribute to the strengthening of friendly ties between the two states, decided to conclude a cultural agreement in accordance with the Charter of the United Nations and appointed their agents to do so.
Government of the Czechoslovak Socialist Republic
Václav David, Minister of Foreign Affairs,
Imperial Government of Iran
Ardechira Zahedi, Minister of Foreign Affairs,
who, having exchanged their powers of attorney, found in good and proper form, have agreed as follows:
On the basis of the principles of reciprocity and respect for national sovereignty through their competent authorities, both Parties will develop cultural contacts for the purpose of mutual recognition of the cultural heritage of the two States and progress made in the fields of culture, education, science, art and sport.
The Parties shall promote cooperation between universities and other educational, scientific, research and cultural, sporting and artistic institutions and organisations of both States.
The two Parties shall facilitate the exchange of:
(a) professors of universities and other universities, scientists and other scientific and educational experts;
(b) artists, artistic groups and cultural and artistic workers.
At the request of the competent authorities, each Contracting Party shall, by means of short-term scholarships, provide the nationals of the other State with the possibility of studying, technical specialisation, scientific research and artistic training.
The two Contracting Parties shall facilitate mutual recognition, within the framework of the applicable national rules, by studying the degrees, degrees, diplomas and certificates issued in the other State and, if necessary, shall conclude a specific agreement on this.
Each Party will promote the presentation of musical, theatre and film works, broadcasting of radio and television programmes, the organisation of lectures, exhibitions, film, music and theatre festivals, as well as the publication of translations of scientific, literary and artistic works of the other State. Both Parties will also facilitate the exchange of scientific, artistic and educational publications, films, music records, music material and works of both States.
The Parties shall promote cooperation between radio, television and film organisations and the institutions of both States.
The Parties shall promote contacts between athletes of both States, in particular the organisation of sports matches and competitions.
The two Contracting Parties undertake to allow, in accordance with their national rules, the creation of cultural societies in capitals to facilitate better knowledge of cultures, education and the history of the other State.
The activities of these companies will be made possible under the national provisions of each Contracting Party, on the basis of specific agreements between the two States.
In order to implement this Agreement, the Parties shall draw up annual cooperation plans.
This Agreement shall be subject to approval under the constitutional provisions of the two States and shall enter into force on the date of the exchange of instruments of approval.
This Agreement shall be concluded for a period of 3 years and may be denounced in writing by each of the Contracting Parties 3 months before its expiry.
If no Contracting Party so denies the Agreement, it shall be extended for an additional period of three years.
This agreement was drawn up in Prague on 26 May 1967 in duplicate, each in the Czech, Persian and French languages. In the event of a dispute over the interpretation of the provisions of the Agreement, the French text shall apply.
For the Government
Czechoslovak Socialist Republic:
V. David v. r.
For the Imperial Government of Iran:
Ardechir Zahedi v. r.

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the Minister of Foreign Affairs No. 114 / 1968 Coll., on the Cultural Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Imperial Government of Iran
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation06.08.1968
Effective from24.02.1968
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History