Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 112 / 1980 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic on cooperation in the field of health
Valid
Effective from 28.04.1980
112
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 3 July 1980
on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic on cooperation in the field of health
On 28 December 1979, the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic on cooperation in the field of health was signed in Vientiane. The Agreement entered into force on 28 April 1980 on the basis of Article 11 thereof.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
First Deputy:
Ing. Book v. r.
AGREEMENT
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic on cooperation in the field of health
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic,
in order to strengthen friendly relations and cooperation in the field of health between the two countries,
have decided to conclude the following agreement:
The Parties shall develop cooperation and promote the exchange of experience on health and medical science issues.
In addition to the general exchange of experience in the field of public health and the management of health services, the Parties will, in particular, exchange experience in the field of preventive care, hygiene and anti-epidemic services, health education and the use of medical tools, instruments and medicines, and explore the possibility of cooperation in the pharmaceutical industry.
The Contracting Parties shall inform each other of congresses and symposia with international participation concerning health issues in their territory.
The Parties shall exchange lists of medical literature and medical films as well as health education materials.
In order to combat communicable diseases jointly, the Contracting Parties will exchange experiences on the prevention, diagnosis and treatment of these diseases and send summaries of the epidemiological situation in their country.
The Parties shall cooperate on the training and retraining of health workers, in particular by:
1. At the request of one of the Contracting Parties, the other Contracting Party shall send its experts to train health professionals or allow the healthcare professionals of the other Contracting Party to train in its facilities;
2. promote the exchange of doctors and other healthcare professionals, or allow them to graduate in a specific field and study certain types of diseases;
3. One Contracting Party shall, at the request of the other Contracting Party, send its experts to the other country on the basis of specific agreements;
4. exchange teaching aids and educational experience.
1. The Contracting Parties will allow each other sick other parties to receive constitutional treatment in their health facilities. The conditions for admission to constitutional treatment and other details shall be laid down in the cooperation plans agreed pursuant to Article 8 of this Agreement.
2. Each Party shall ensure the necessary treatment for the citizens of the other Party who are temporarily present in its territory in the event of an acute illness or accident.
For the implementation of this Agreement, the Parties shall negotiate cooperation plans for a specified period of time.
Expenditure incurred in implementing this Agreement shall be reimbursed in accordance with the following principles:
1. lists of medical literature and medical films, illustrative teaching and other aids and medical education material shall be exchanged free of charge;
2. the conditions for reimbursement of the costs associated with the secondment and residence of doctors and health professionals in the territory of the other Contracting Party shall be laid down in the cooperation plans negotiated in accordance with Article 8 or in specific agreements negotiated in accordance with Article 6;
3. the necessary treatment in the event of an acute illness or accident of citizens temporarily present in the territory of the other Contracting Party shall be provided free of charge.
This Agreement may be supplemented or amended by written consent from both Parties.
This Agreement shall be subject to approval under the constitutional provisions of the Contracting Parties and shall enter into force on the date of the exchange of notes confirming its approval.
This Agreement shall be concluded for a period of five years and shall be extended by a further period of five years each time unless one of the Contracting Parties denies it at least three months before the expiry of the current period.
Done at Vientiane on 28 December 1979 in duplicate, each in the Czech and Laotian languages, the two texts being equally authentic.
For the Government
Czechoslovak Socialist
Republic:
František Kán v. r.
For the Government
Lao People's Democratic
Republic:
Khamlieng Pholsen v. r.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 112 / 1980 Coll., on the Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Lao People's Democratic Republic on cooperation in the field of health |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 27.08.1980 |
|---|---|
| Effective from | 28.04.1980 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0