Council Decision (CFSP) 2026 / 232 of 29 January 2026 on assistance measures under the European Peace Facility in support of the armed forces of the Republic of Armenia
32026D0232
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2026/232
ze dne 29. ledna 2026
o opatření pomoci v rámci Evropského mírového nástroje na podporu ozbrojených sil Arménské republiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 41 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutím Rady (SZBP) 2021/509 (1) byl zřízen Evropský mírový nástroj, kterým členské státy financují činnost Unie v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky zaměřenou na zachovávání míru, předcházení konfliktům a posilování mezinárodní bezpečnosti podle čl. 21 odst. 2 písm. c) Smlouvy. V souladu s čl. 1 odst. 2 rozhodnutí (SZBP) 2021/509 tak mají být z Evropského mírového nástroje financována zejména opatření pomoci, jako jsou akce k posílení kapacit třetích států a regionálních a mezinárodních organizací souvisejících s vojenskými a obrannými záležitostmi. |
|
(2) |
Unie je odhodlána posílit komplexní politické a hospodářské partnerství a spolupráci s Arménskou republikou na základě Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé (2) (dále jen „dohoda o posíleném partnerství“) a podporovat rozvoj úzkých politických vztahů. Podle článku 5 dohody o posíleném partnerství mají Unie a Arménská republika zintenzivnit dialog a spolupráci v oblasti zahraniční a bezpečnostní politiky, včetně společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP), a zabývat se zejména otázkami předcházení konfliktům a řešení krizí, snižování rizik, kybernetické bezpečnosti, reformy bezpečnostního sektoru, regionální stability, odzbrojení, nešíření zbraní, kontroly zbraní a kontroly vývozu. |
|
(3) |
Unie oceňuje záměr Arménské republiky přispívat v budoucnu k misím a operacím Unie v rámci SBOP a vítá výsledky jednání o dohodě, kterou se stanoví rámec pro účast Arménské republiky na operacích Unie pro řešení krizí. |
|
(4) |
Toto rozhodnutí rozvíjí rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2010 (3), pokud jde o trvalý závazek Unie podporovat posilování kapacit ozbrojených sil Arménské republiky v oblastech prioritních potřeb. |
|
(5) |
Dne 4. prosince 2024 obdržela vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku od Arménské republiky žádost, aby byla Unie nápomocna ozbrojeným silám Arménské republiky při pořizování klíčového vybavení s cílem posílit logistické a zdravotnické kapacity. |
|
(6) |
Opatření pomoci mají být prováděna s přihlédnutím k zásadám a požadavkům stanoveným v rozhodnutí (SZBP) 2021/509, zejména při dodržení společného postoje Rady 2008/944/SZBP (4), a v souladu s pravidly pro plnění příjmů a výdajů financovaných z Evropského mírového nástroje. |
|
(7) |
Rada znovu potvrzuje své odhodlání chránit, prosazovat a naplňovat lidská práva, základní svobody a demokratické zásady a posilovat právní stát a řádnou správu věcí veřejných v souladu s Chartou Organizace spojených národů, Všeobecnou deklarací lidských práv a mezinárodním právem, zejména s mezinárodním právem v oblasti lidských práv a mezinárodním humanitárním právem, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Zřízení, cíle, oblast působnosti a doba trvání
1. Zřizuje se opatření pomoci ve prospěch Arménské republiky (dále jen „příjemce“), jež bude financováno v rámci Evropského mírového nástroje (dále jen „opatření pomoci“).
2. Cíle opatření pomoci jsou tyto:
|
a) |
přispět k posílení vojenských a obranných kapacit ozbrojených sil Arménské republiky s cílem zvýšit národní bezpečnost, stabilitu a odolnost, a tím také lépe chránit civilní obyvatelstvo v krizových a mimořádných situacích; |
|
b) |
podpořit spolupráci mezi Unií a příjemcem v oblasti bezpečnosti a obrany s cílem posílit kapacity příjemce za účelem účasti na vojenských misích a operacích Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, urychlit dosažení souladu s normami Unie a interoperabilitu a podpořit sladění se společnou zahraniční a bezpečnostní politikou Unie. |
3. K dosažení cílů stanovených v odstavci 2 se z opatření pomoci financuje logistické a zdravotnické vybavení, které není určeno k použití smrtící síly, s cílem rozšířit stanový tábor a zdravotnické zařízení role 1 velikosti praporu přijaté podle rozhodnutí (SZBP) 2024/2010 na úroveň brigády doplněním dvou dalších táborových prvků velikosti praporu a souvisejících služeb v táboru.
Z opatření pomoci se rovněž financují související dodávky a služby, včetně technického školení, je-li potřeba.
4. Doba trvání opatření pomoci je 35 měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Finanční ustanovení
1. Finanční referenční částka určená na krytí výdajů souvisejících s opatřením pomoci činí 20 000 000 EUR.
2. Veškeré výdaje jsou spravovány v souladu s rozhodnutím (SZBP) 2021/509 a s pravidly pro plnění příjmů a výdajů financovaných z Evropského mírového nástroje.
Článek 3
Ujednání s příjemcem
1. Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) uzavře s příjemcem ujednání nezbytná k zajištění toho, aby příjemce dodržoval požadavky a podmínky stanovené tímto rozhodnutím, jakožto podmínku pro poskytování podpory v rámci opatření pomoci.
2. Ujednání uvedená v odstavci 1 musí obsahovat ustanovení zavazující příjemce, že zajistí:
|
a) |
dodržování příslušného mezinárodního práva, zejména mezinárodního práva v oblasti lidských práv a mezinárodního humanitárního práva, jednotkami ozbrojených sil Arménské republiky podporovanými v rámci opatření pomoci; |
|
b) |
řádné a efektivní používání veškerých prostředků poskytnutých v rámci opatření pomoci k účelům, k nimž byly poskytnuty; |
|
c) |
dostatečnou údržbu veškerých prostředků poskytnutých v rámci opatření pomoci, aby se zajistila jejich použitelnost a operační dostupnost během celého jejich životního cyklu; |
|
d) |
aby žádné prostředky poskytnuté v rámci opatření pomoci nebyly ztraceny nebo převedeny ve prospěch jiných osob či subjektů, než které jsou určeny v uvedených ujednáních. |
3. Ujednání uvedená v odstavci 1 musí obsahovat ustanovení o pozastavení a ukončení podpory v rámci opatření pomoci v případě, že je zjištěno, že příjemce porušuje povinnosti stanovené v odstavci 2.
Článek 4
Provádění
1. Vysoký představitel odpovídá za zajištění toho, aby toto rozhodnutí bylo prováděno v souladu s rozhodnutím (SZBP) 2021/509 a pravidly pro plnění příjmů a výdajů financovaných z Evropského mírového nástroje a s integrovaným metodickým rámcem pro posuzování a určování požadovaných opatření a kontrol v souvislosti s opatřeními pomoci v rámci Evropského mírového nástroje.
2. Činnosti uvedené v čl. 1 odst. 3 tohoto rozhodnutí provádí správce pro opatření pomoci, mimo jiné prostřednictvím správních ujednání v souladu s článkem 37 rozhodnutí (SZBP) 2021/509.
Článek 5
Monitorování, kontrola a hodnocení
1. Vysoký představitel monitoruje plnění povinností stanovených v článku 3 příjemcem. Tímto monitorováním se zajišťuje informovanost o souvislostech a rizicích porušování povinností stanovených v článku 3 a přispívá k předcházení tohoto porušování, včetně porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv a mezinárodního humanitárního práva jednotkami ozbrojených sil Arménské republiky podporovanými v rámci opatření pomoci.
2. Kontrola vybavení a dodávek po dodání je organizována takto:
|
a) |
ověřování dodání spočívající v tom, že osvědčení o dodávkách v rámci Evropského mírového nástroje podepisují síly konečného uživatele při převodu vlastnictví; |
|
b) |
podávání zpráv o inventárním soupisu spočívající v tom, že příjemce podává každoročně zprávu o inventárním soupisu určených položek až do doby, kdy Politický a bezpečnostní výbor shledá, že podávání zpráv již není zapotřebí; |
|
c) |
návštěvy na místě, při nichž příjemce na požádání poskytne vysokému představiteli a auditorům Evropského mírového nástroje přístup k provádění kontrol na místě a auditů Evropského mírového nástroje. |
3. Po dokončení opatření pomoci provede vysoký představitel závěrečné hodnocení s cílem posoudit, zda opatření pomoci přispělo k dosažení cíle uvedeného v čl. 1 odst. 2.
Článek 6
Podávání zpráv
Během prováděcího období předkládá vysoký představitel v souladu s článkem 63 rozhodnutí (SZBP) 2021/509 Politickému a bezpečnostnímu výboru pololetní zprávy o provádění opatření pomoci. Správce pro opatření pomoci pravidelně podává výboru Evropského mírového nástroje, zřízenému rozhodnutím (SZBP) 2021/509, informace o plnění příjmů a výdajů v souladu s článkem 38 uvedeného rozhodnutí, včetně informací o zúčastněných zhotovitelích, dodavatelích, poskytovatelích a subdodavatelích.
Článek 7
Pozastavení a ukončení
1. Politický a bezpečnostní výbor může v souladu s článkem 64 rozhodnutí (SZBP) 2021/509 rozhodnout o úplném nebo částečném pozastavení provádění opatření pomoci.
2. Politický a bezpečnostní výbor může doporučit, aby Rada opatření pomoci ukončila.
Článek 8
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 29. ledna 2026.
Za Radu
předsedkyně
K. KALLAS
(1) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/509 ze dne 22. března 2021 o zřízení Evropského mírového nástroje a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2015/528 (Úř. věst. L 102, 24.3.2021, s. 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/509/oj).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2018/104 ze dne 20. listopadu 2017 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění Dohody o komplexním a posíleném partnerství mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Arménskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 23, 26.1.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/104/oj).
(3) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2010 ze dne 22. července 2024 o opatření pomoci v rámci Evropského mírového nástroje na podporu ozbrojených sil Arménské republiky (Úř. věst. L, 2024/2010, 23.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2010/oj).
(4) Společný postoj Rady 2008/944/SZBP ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu (Úř. věst. L 335, 13.12.2008, s. 99, ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2008/944/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/232/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| CELEX Number | 32026D0232 |
|---|---|
| Document Type | EU Decisions |
| Document Date | 29.01.2026 |
|---|---|
| Date of Entry into Force | 29.01.2026 |
| Status | In Force |
EU Decisions are binding in their entirety upon those to whom they are addressed.
Comments 0