Commission Implementing Regulation (EU) No 2025 / 2521 of 15 December 2025 amending Implementing Regulation (EU) 2019 / 2072 as regards requirements for the introduction into and the spread within the Union of Aromia bungi (Faldermann)

32025R2521

In Force EU Regulations Effective from 05.01.2026
Share:

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2521

ze dne 15. prosince 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072, pokud jde o požadavky ohledně zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) do Unie a jeho rozšiřování na území Unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 41 odst. 3, čl. 72 odst. 1 a čl. 79 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1503 (2) stanovilo opatření proti zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) (dále jen „dotčený škodlivý organismus“) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie a bylo nahrazeno prováděcím nařízením Komise (EU) 2025/2520 (3). Zahrnovalo rovněž požadavky týkající se dovozu některých rostlin a rostlinných produktů do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie.

(2)

Po zrušení směrnice Rady 2000/29/ES (4) nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 stanovilo prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 (5) mimo jiné požadavky na dovoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie.

(3)

Konkrétněji příloha VII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pocházejících ze třetích zemí a odpovídající zvláštní požadavky na jejich dovoz na území Unie. Příloha VIII uvedeného nařízení stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pocházejících z území Unie a odpovídající zvláštní požadavky na jejich přemísťování v rámci území Unie. Příloha XI uvedeného nařízení stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které podléhají rostlinolékařským osvědčením, jakož i těch, pro jejichž dovoz na území Unie nejsou taková osvědčení požadována. Příloha XIII uvedeného nařízení stanoví seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, pro jejichž přemísťování v rámci území Unie je vyžadován rostlinolékařský pas.

(4)

Uplatňování většiny opatření prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 týkajících se dovozu dotčených rostlin na území Unie a jejich přemísťování na tomto území se ukázalo jako účinné při snižování rizika uvedených škodlivých organismů na přijatelnou úroveň.

(5)

Z důvodu soudržnosti a právní jistoty je vhodné uvést dotčené rostliny na seznamu v přílohách VII, VIII, XI a XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 a zahrnout zmíněná opatření, v případě potřeby v aktualizované podobě, jako požadavky týkající se dovozu rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které mohou být hostiteli dotčeného škodlivého organismu, a jejich přemísťování v rámci Unie.

(6)

Na základě zjištění dotčeného škodlivého organismu v Unii během uplatňování prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 by měl být seznam hostitelských rostlin uvedeného škodlivého organismu rozšířen tak, aby se vztahoval na všechny druhy Prunus a zahrnoval druh Prunus laurocerasus.

(7)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2018/1503 vyžaduje, aby byly dotčené rostliny před jejich přemístěním v rámci Unie pěstovány na místě, kde se mimo jiné u každé partie dotčených rostlin provádí cílené destruktivní vzorkování. Uvedené cílené destruktivní vzorkování má být prováděno v určitých mírách stanovených v uvedeném právním aktu.

(8)

Ze zkušeností získaných při uplatňování prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 vyplynulo, že stanovené míry destruktivního vzorkování u dotčených rostlin jsou nepřiměřeně vysoké, neboť vedou ke zničení zbytečně vysokého počtu rostlin, aniž by se odpovídajícím způsobem zvýšila míra spolehlivosti vzorkování.

(9)

Z tohoto důvodu je namísto vymezení míry tohoto dostatečné požadovat, aby byl příslušný uplatňovaný systém vzorkování takový, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření.

(10)

Kódy KN uvedené v přílohách VII a XI prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 by měly být změněny tak, aby odrážely nejnovější změnu nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (6).

(11)

Na seznam uvedený v příloze XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 by měly být doplněny některé druhy dřeva, protože pro jejich přemísťování v rámci Unie je zapotřebí rostlinolékařský pas k prokázání souladu s příslušnými zvláštními požadavky týkajícími se organismu Aromia bungii (Faldermann) stanovenými v příloze VIII uvedeného nařízení.

(12)

Prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna prováděcího nařízení (EU) 2019/2072

Přílohy VII, VIII, XI a XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. prosince 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1503 ze dne 8. října 2018, kterým se stanoví opatření proti zavlékání organismu Aromia bungii (Faldermann) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie (Úř. věst. L 254, 10.10.2018, s. 9, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1503/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/2520 ze dne 15. prosince 2025 o zavedení opatření proti usídlení a šíření organismu Aromia bungii (Faldermann) na území Unie, o opatřeních pro eradikaci a izolaci uvedeného škodlivého organismu v určitých vymezených územích a o zrušení prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/1503 (Úř. věst. L, 2025/2520, 16.12.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2520/oj).

(4)  Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/oj).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).

(6)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).


PŘÍLOHA

Přílohy VII, VIII, XI a XIII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se mění takto:

1)

v příloze VII se bod 101 nahrazuje tímto:

„101.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z Prunus spp.

ex 4401 22 90

ex 4401 49 90

ex 4401 49 10

Čína, Japonsko, Korejská lidově demokratická republika, Korejská republika, Mongolsko a Vietnam

Úřední potvrzení, že dřevo:

a)

pochází z oblasti, kterou státní organizace ochrany rostlin v zemi původu uznala v souladu s mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření ISPM 4(*) za prostou organismu Aromia bungii (Faldermann). Oblast prostá škodlivého organismu se uvede v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „Místo původu“, nebo

b)

bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm nebo

c)

bylo vhodně tepelně ošetřeno tak, aby bylo dosaženo v celém profilu dřeva teploty nejméně 56 °C po dobu nejméně 30 minut, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení podle článku 71 nařízení (EU) 2016/2031.“

2)

příloha VIII se mění takto:

(a)

za bod 17.3 se doplňuje nový bod 17.4, který zní:

„17.4

Rostliny k pěstování, jejichž kmen má v nejširším místě průměr 1 cm nebo větší, z Prunus spp., pocházející z vymezeného území stanoveného podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520 nebo do místa produkce na takovém území dovezené

Úřední potvrzení, že rostliny byly po dobu alespoň dvou let před přemístěním nebo v případě rostlin mladších dvou let trvale pěstovány v místě produkce, které splňuje tyto požadavky:

a)

je každoročně podrobeno alespoň dvěma úředním prohlídkám zaměřeným na jakoukoli známku přítomnosti organismu Aromia bungii (Faldermann) prováděným ve vhodných termínech, a žádné známky přítomnosti nebyly zjištěny, včetně případného cíleného destruktivního vzorkování kmenů a větví rostlin, a

b)

kde rostliny byly pěstovány v místě:

i)

s fyzickou izolací proti zavlečení organismu Aromia bungii (Faldermann), nebo

ii)

kde jsou na území o šířce alespoň 1 km kolem daného místa každoročně ve vhodných termínech prováděny úřední průzkumy za účelem zjištění výskytu nebo známek přítomnosti organismu Aromia bungii (Faldermann) a kde nebyl zjištěn výskyt organismu Aromia bungii (Faldermann) ani žádné známky přítomnosti a

iii)

1.

bylo uplatněno preventivní ošetření nebo

iii)

2.

bylo u každé partie před přemístěním provedeno cílené destruktivní vzorkování, včetně cíleného destruktivního vzorkování větví a kmenů rostlin.

Velikost vzorku podrobeného prohlídce podle písm. b) bodu ii) byla taková, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření;

Na podnože, které splňují požadavky písmen a) a b), mohou být naroubovány rouby, které nebyly vypěstovány za těchto podmínek, ale jejichž průměr v nejširším místě nepřesahuje 1 cm.“

(b)

doplňují se nové body, které znějí:

„33.

Dřevo Prunus spp., pocházející z vymezených území stanovených podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520, nebo z takových vymezených území nepocházející, ale do nich dovezené, vyjma dřeva ve formě:

dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z těchto rostlin,

dřevěného obalového materiálu ve formě beden, krabic, laťových beden, bubnů a podobných obalů, jednoduchých palet, skříňových palet a jiných nakládacích plošin, nástavců palet, prokladů, bez ohledu na to, zda je skutečně používán k přepravě předmětů různého druhu, vyjma prokladů k podepření zásilek dřeva, které jsou vyrobeny ze dřeva stejného druhu a stejné kvality, jako je dřevo v zásilkách, a které splňují stejné rostlinolékařské požadavky Unie jako dřevo v zásilce, avšak včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch.

Úřední potvrzení, že dřevo bylo podrobeno:

a)

vhodnému tepelnému ošetření tak, že v celém profilu dřeva včetně jeho jádra bylo dosaženo teploty nejméně 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut, a to bylo prokázáno značkou „HT“ na dřevě nebo jakémkoli jeho obalu v souladu s běžnou praxí, nebo

b)

vhodnému ionizujícímu záření tak, aby se v kterékoliv jeho části dosáhlo nejméně 1 kGy absorbované dávky, což je uvedeno v rostlinolékařském osvědčení podle nařízení (EU) 2016/2031.

34.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu získaných zcela nebo zčásti z Prunus spp., pocházející z vymezeného území stanoveného podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520

Úřední potvrzení, že dřevo:

a)

bylo podrobeno vhodnému tepelnému ošetření tak, že bylo dosaženo v celém profilu dřeva (včetně jeho jádra) teploty alespoň 56 °C nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut, nebo

b)

bylo zpracováno na kusy o tloušťce a šířce nejvýše 2,5 cm.

35.

Dřevěný obalový materiál z Prunus spp. pocházející z vymezeného území stanoveného podle článku 5 prováděcího nařízení (EU) 2025/2520

Dřevěný obalový materiál:

a)

byl vyroben z odkorněného dřeva podle přílohy I mezinárodního standardu FAO pro fytosanitární opatření č. 15 „Regulace dřevěného obalového materiálu v mezinárodním obchodu“ a byl podroben jednomu ze schválených ošetření podle přílohy I uvedeného mezinárodního standardu a

b)

byl opatřen značkou podle přílohy II uvedeného mezinárodního standardu, která potvrzuje, že dřevěný obalový materiál byl podroben schválenému rostlinolékařskému ošetření v souladu s uvedeným standardem.“

3)

v příloze XI části A bodě 12 se řádek „Prunus L. včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch“ nahrazuje tímto:

Prunus L., včetně dřeva, které si nezachovalo svůj přirozený oblý povrch

Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech; dřevěné štěpky nebo třísky; piliny, dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů:

– Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech:

-- Nejehličnaté:

ex 4401 12 00

- Dřevěné štěpky nebo třísky:

-- Nejehličnaté:

ex 4401 22 90

- Piliny, dřevěné zbytky a dřevěný odpad, neaglomerované:

-- Dřevěné zbytky a dřevěný odpad, neaglomerované:

--- Kůra a výrobní odpad, odštěpky, zmetky a zbytky:

ex 4401 49 10

--- Jiné:

ex 4401 49 90

Surové dřevo, neodkorněné, nezbavené dřevní běli ani nahrubo opracované:

- Natřené barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými konzervačními prostředky:

-- Nejehličnaté:

ex 4403 12 00

Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované:

– Jiné:

ex 4403 99 00

Štípané tyče; dřevěné kůly, kolíky a výtyčky, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané:

- Nejehličnaté:

ex 4404 20 00

Dřevěné železniční nebo tramvajové pražce (příčné pražce):

- Neimpregnované

-- Nejehličnaté:

ex 4406 12 00

- Jiné

-- Nejehličnaté:

ex 4406 92 00

Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm:

-- Třešňové (Prunus spp.):

4407 94 10

4407 94 91

4407 94 99

-- Jiné:

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením vrstveného dřeva na plátky), na překližky nebo na podobné vrstvené dřevo a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené pískem nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřesahující 6 mm:

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

Dřevo (včetně nesestavených pruhů a vlysů pro parketové podlahy) souvisle profilované (s pery, drážkované, polodrážkové, zkosené, spojované do V, vroubkované, lištované, zaoblené nebo podobně profilované) podél jakékoliv z jeho hran, konců nebo ploch, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované:

- Nejehličnaté:

-- Jiné

ex. 4409 29 91

ex. 4409 29 99

Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra, a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu:

ex 4416 00 00

Montované stavby ze dřeva:

ex 9406 10 00

Čína, Japonsko, Kanada, Korejská lidově demokratická republika, Korejská republika, Mongolsko, USA, Vietnam“

4)

v příloze XIII se mezi body4.3 a 5 vkládá nový bod, který zní:

„4.4.

Dřevo, vyjma dřeva ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu, pocházející z vymezených území nebo dřevo, které si částečně nebo cele zachovalo svůj zaoblený povrch, z takových vymezených území nepocházející, ale do nich dovezené, z Prunus spp. podle bodu 33 přílohy VIII.

4.5.

Dřevo ve formě dřevěných štěpků, třísek, hoblin, zbytků a odpadu pocházející z vymezených území, získané zcela nebo zčásti z Prunus spp. podle bodu 34 přílohy VIII.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2521/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Sign in for notes, favorites and notifications

Regulation Information

CELEX Number32025R2521
Document TypeEU Regulations
Document Date15.12.2025
Date of Entry into Force05.01.2026
Status In Force

EU Regulations are directly applicable in all Member States without the need for transposition into national law.

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History