Commission Decision (EU) 2025 / 1969 of 1 October 2025 on exemption from import duties on goods to be allocated or made available free of charge to the victims of cyclone Chido on the island of Mayotte (France), the outermost territory of the Union (notified under document C (2025) 6567)

32025D1969

In Force EU Decisions Effective from 01.10.2025
Share:

ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2025/1969

ze dne 1. října 2025

o osvobození od dovozního cla pro zboží, které má být zdarma rozděleno nebo dáno k dispozici obětem cyklonu Chido na ostrově Mayotte (Francie), nejvzdálenějším území Unie

(oznámeno pod číslem C(2025) 6567)

(Pouze francouzské znění je závazné)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (1), a zejména na čl. 76 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 14. prosince 2024 zasáhl cyklon Chido ostrov Mayotte (Francie), který je nejvzdálenějším územím Unie. Tento cyklon představuje katastrofu ve smyslu kapitoly XVII části C (článků 74 až 80) nařízení (ES) č. 1186/2009. Je proto vhodné povolit bezcelní dovoz zboží, které splňuje požadavky stanovené v článcích 74 až 80 uvedeného nařízení.

(2)

Dne 24. prosince 2024 požádaly francouzské orgány o povolení uplatnit osvobození od cla na dovážené zboží určené pro oběti cyklonu Chido. Dne 8. ledna 2025 byla Francie požádána o další informace. Francie tyto informace zaslala dne 14. února a dne 29. dubna 2025 je doplnila o další informace.

(3)

Na základě informací předložených Francií je vhodné umožnit Francii, aby osvobodila od dovozního cla zboží dovážené pro účely uvedené v článku 74 nařízení (ES) č. 1186/2009.

(4)

Za účelem kontroly dovozů, pro které je přiznáno osvobození od dovozního cla, a zajištění správného uplatňování tohoto rozhodnutí by Francie měla oznámit povahu a množství zboží, které bylo osvobozeno od dovozního cla, aby bylo zdarma rozděleno nebo poskytnuto obětem cyklonu Chido na ostrově Mayotte (Francie).

(5)

Aby bylo zajištěno dodržování podmínek stanovených v tomto rozhodnutí, předešlo se nesrovnalostem a byly chráněny finanční zájmy Unie a členských států, musí Francie Komisi informovat ve lhůtě určené v tomto rozhodnutí o řízení rizik a celních kontrolách uplatňovaných v souladu s článkem 46 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (2), pokud jde o propuštění do volného oběhu a použití zboží, kterému je osvobození od cla přiznáno.

(6)

Vzhledem k extrémním výzvám, kterým ostrov Mayotte (Francie) čelí v důsledku cyklonu Chido, by mělo být osvobození od dovozního cla přiznáno, pokud jde o dovoz uskutečněný do Francie v období od 16. prosince 2024 do 16. června 2025.

(7)

Členské státy byly dne 27. června 2025 konzultovány v souladu s čl. 76 prvním pododstavcem nařízení (ES) č. 1186/2009,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Od 16. prosince 2024 do 16. června 2025 je zboží dovážené do Francie osvobozeno od dovozního cla ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1186/2009, jsou-li splněny tyto podmínky:

a)

zboží je určeno k jednomu z těchto použití:

i)

k bezplatnému rozdělení subjekty a organizacemi uvedenými v písmenu c); ve prospěch obětí cyklonu, který zasáhl ostrov Mayotte (Francie) v prosinci 2024 (dále jen „cyklon Chido“);

ii)

k bezplatnému poskytnutí obětem cyklonu Chido, přičemž zboží zůstává ve vlastnictví subjektů a organizací uvedených v písmenu c);

b)

zboží splňuje požadavky článků 75, 78, 79 a 80 nařízení (ES) č. 1186/2009;

c)

zboží je dováženo za účelem propuštění do volného oběhu (ve Francii, včetně ostrova Mayotte) státními subjekty, včetně státních orgánů, veřejných subjektů a jiných veřejnoprávních subjektů, nebo jejich jménem nebo jinými charitativními či dobročinnými subjekty, které schválily příslušné orgány Francie, pokud má být toto zboží použito na ostrově Mayotte (Francie).

2.   Zboží je osvobozeno od dovozního cla ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1186/2009 za podmínek stanovených v odstavci 1 tohoto článku, pokud je dovezeno za účelem propuštění do volného oběhu a je určeno k použití záchrannými složkami k uspokojení jejich potřeb.

Článek 2

Do 31. října 2025 Francie oznámí Komisi tyto informace:

a)

v konsolidované podobě, pokud jde o zboží osvobozené od dovozního cla podle článku 1:

i)

číslo celního prohlášení;

ii)

datum přijetí celního prohlášení;

iii)

kód kombinované nomenklatury;

iv)

kód integrovaného sazebníku Evropských společenství (TARIC);

v)

čistou hmotnost;

vi)

doplňkovou jednotku, je-li to relevantní;

vii)

hodnotu zboží;

viii)

celní sazbu;

ix)

výši nevybraného cla;

x)

původ zboží;

xi)

názvy subjektů a organizací uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. c);

b)

seznam schválených státních subjektů pověřených rozdělením a zpřístupněním zboží, na něž se vztahuje osvobození od cla, obětem cyklonu;

c)

opatření přijatá k zajištění souladu s články 78, 79 a 80 nařízení (ES) č. 1186/2009;

d)

opatření v oblasti řízení rizik a, je-li to vhodné, v oblasti celních kontrol provedená Francií podle článku 46 nařízení (EU) č. 952/2013, pokud jde o zboží osvobozené od dovozního cla v souladu s článkem 1 tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

Použije se ode dne 16. prosince 2024.

V Bruselu dne 1. října 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 324, 10.12.2009, s. 23, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1186/oj.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1969/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


Sign in for notes, favorites and notifications

Regulation Information

CELEX Number32025D1969
Document TypeEU Decisions
Document Date01.10.2025
Date of Entry into Force01.10.2025
Status In Force

EU Decisions are binding in their entirety upon those to whom they are addressed.

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History