Dekret Nr. 459 / 2003 Coll.

Verordnung zur Änderung des Erlasses Nr. 373 / 2001 Slg., mit Vorschriften für die Organisation des Elektrizitätsmarktes und dem Grundsatz der Preisgestaltung für die Tätigkeiten des Marktbetreibers, geändert durch das Erlass Nr. 12 / 2003 Slg.

Gültig Ordnung In Kraft seit 01.01.2004
459
VYHLÁŠKA
ze dne 12. prosince 2003,
kterou se mění vyhláška č. 373/2001 Sb., kterou se stanoví pravidla pro organizování trhu s elektřinou a zásady tvorby cen za činnosti operátora trhu, ve znění vyhlášky č. 12/2003 Sb.
Energetický regulační úřad (dále jen „Úřad“) stanoví podle § 98 odst. 8 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů, (dále jen „zákon“) k provedení § 17 odst. 7 písm. e) zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 373/2001 Sb., kterou se stanoví pravidla pro organizování trhu s elektřinou a zásady tvorby cen za činnosti operátora trhu, ve znění vyhlášky č. 12/2003 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „nebo závazek tuto elektřinu dovézt do elektrizační soustavy“.
2. V § 2 písm. h) se slovo „vyvést“ nahrazuje slovem „vyvézt“.
3. V § 2 se na konci textu písmene j) doplňují slova „při zohlednění poskytnuté regulační energie“.
4. V § 2 se na konci textu písmene s) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „jeho součástí jsou organizovaný denní trh s elektřinou (dále jen „denní trh“) a organizovaný vnitrodenní trh s elektřinou (dále jen „vnitrodenní trh“),“.
5. V § 2 písmeno t) zní:
„t) registračním číslem – číslo přidělené operátorem trhu účastníkovi trhu s elektřinou k zajištění vyhodnocování, zúčtování a vypořádání odchylek a k zajištění procesu změny dodavatele elektřiny (dále jen „dodavatel“),“.
6. V § 2 písmeno u) zní:
„u) dvoustrannými obchody – obchody s fyzickou dodávkou elektřiny registrované u operátora trhu, kromě obchodů uzavřených na organizovaném krátkodobém trhu s elektřinou a vyrovnávacím trhu,“.
7. V § 2 písmena dd) až ff) znějí:
„dd) vyrovnávacím trhem – trh s regulační energií organizovaný a vypořádaný operátorem trhu na základě smlouvy s provozovatelem přenosové soustavy, kterého se zúčastňují subjekty zúčtování,
ee) regulační energií – elektřina sloužící k vyrovnání nerovnováhy mezi výrobou a spotřebou,
ff) aukcí – tržně založený způsob přidělení přeshraničních přenosových kapacit, ve kterém je na základě požadavků účastníků aukce přidělena zveřejněná obchodovatelná přenosová kapacita.“.
8. V § 3 odst. 1 se slovo „nákup“ nahrazuje slovem „opatření“.
9. V § 3 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) organizace vyrovnávacího trhu,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
10. V § 3 odst. 2 písmeno d) zní:
„d) předávání skutečných hodnot dodávek elektřiny pro účely fakturace oprávněným zákazníkům, kteří změnili dodavatele, zajištění procesu změny dodavatele oprávněného zákazníka a zajištění procesu změny smluvních vztahů týkajících se dodávky elektřiny účastníků trhu s elektřinou.“.
11. V § 4 písm. a) se slova „smlouva o přenosu“ nahrazují slovy „smlouvy o přenosu elektřiny“.
12. V § 4 písm. b) se slova „smlouva o distribuci“ nahrazují slovy „smlouvy o distribuci elektřiny“ a v závěru se vypouštějí slova „jednající jeho jménem“.
13. V § 4 písmeno c) zní:
„c) smlouvy o přeshraničním přenosu elektřiny, která obsahuje závazek platit regulovanou cenu za přeshraniční přenos elektřiny; tuto smlouvu uzavírá s provozovatelem přenosové soustavy subjekt zúčtování pro svůj smluvní vývoz elektřiny a smluvní dovoz elektřiny prostřednictvím přenosové soustavy.“.
14. § 5 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 2) a 3) zní:
„§ 5
Přenos a distribuce elektřiny
(1) Přenos elektřiny (dále jen „přenos“) je poskytován provozovatelem přenosové soustavy a spočívá v přenosu smluvně sjednaného množství elektřiny přenosovou soustavou do místa odběru z přenosové soustavy v kvalitě stanovené zvláštním právním předpisem.2)
(2) Distribuce elektřiny (dále jen „distribuce“) je poskytována provozovatelem distribuční soustavy a spočívá v distribuci smluvně sjednaného množství elektřiny distribuční soustavou do místa odběru z distribuční soustavy v kvalitě stanovené zvláštním právním předpisem.2)
(3) Je-li provozovatel lokální distribuční soustavy současně držitelem licence na výrobu elektřiny pro výrobnu elektřiny umístěnou na území vymezeném jeho licencí na distribuci, jsou výrobny elektřiny a distribuční zařízení tohoto účastníka trhu s elektřinou připojena k distribuční soustavě na základě smlouvy provozovatele lokální distribuční soustavy podle zvláštního právního předpisu.3)
(4) Platba za přenos a platba za distribuci zahrnuje platbu za rezervovanou kapacitu a platbu za použití sítí a je placena provozovateli přenosové soustavy nebo provozovateli příslušné distribuční soustavy, ke které je zařízení odběratele připojeno. Platba za přenos se sjednává pouze pro odběr z přenosové soustavy. Platba za distribuci se sjednává pro každý z následujících odběrů:
a) pro odběr z distribuční soustavy s napětím mezi fázemi vyšším než 52 kV (dále jen „odběr z napěťové hladiny VVN“),
b) pro odběr z distribuční soustavy s napětím mezi fázemi od 1 kV do 52 kV včetně (dále jen „odběr z napěťové hladiny VN“),
c) pro odběr z distribuční soustavy s napětím mezi fázemi do 1 kV včetně (dále jen „odběr z napěťové hladiny NN“).
(5) Rezervovanou kapacitou pro odběrné místo oprávněného zákazníka nebo pro předávací místo provozovatele lokální distribuční soustavy je smluvní výkon v daném období. Provozovatel přenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavy, ke které je odběrné zařízení oprávněného zákazníka nebo předávací místo provozovatele lokální distribuční soustavy připojeno, se zavazuje rezervovanou kapacitu sjednanou ve smlouvě o přenosu nebo distribuci v daném období zajistit a zákazník nebo provozovatel lokální distribuční soustavy se zavazuje tuto rezervovanou kapacitu v daném období svým odběrem nepřekročit. Rezervovaná kapacita nemůže být vyšší, než je hodnota rezervovaného příkonu sjednaného ve smlouvě o připojení podle zvláštního právního předpisu.3)
(6) Rezervovaná kapacita pro odběr z distribuční soustavy vztahující se k dodávce odběratelům, jejichž zařízení jsou připojena k lokální distribuční soustavě, je sjednávána provozovatelem lokální distribuční soustavy. Touto rezervovanou kapacitou je smluvní výkon v daném období v předávacích místech mezi distribuční soustavou a lokální distribuční soustavou, definovaný ve smlouvě o distribuci.
(7) Výrobci s výjimkou samovýrobců nesjednávají a neplatí za rezervovanou kapacitu pro místa připojení svých výroben elektřiny. Místo připojení zařízení výrobce určené k odběru elektřiny pro vlastní spotřebu elektřiny na výrobu elektřiny nebo pro vlastní spotřebu elektřiny na výrobu elektřiny a tepla je považováno za místo připojení zařízení výrobce.
(8) Odběr elektřiny výrobce z přenosové nebo distribuční soustavy, včetně odběru pro vlastní spotřebu elektřiny na výrobu elektřiny nebo odběru pro vlastní spotřebu elektřiny na výrobu elektřiny a tepla a odběru pro čerpání u přečerpávacích vodních elektráren, je uhrazován cenou za použití sítí.
(9) Platba za použití sítí se vztahuje ke skutečně odebrané elektřině z přenosové soustavy nebo z distribuční soustavy a je vyhodnocována, účtována a hrazena způsobem sjednaným ve smlouvě, včetně záloh.
(10) Doprava elektřiny zahrnující přenos a distribuci je sjednávána oprávněným zákazníkem nebo obchodníkem s elektřinou pouze pro odběrná místa oprávněných zákazníků, se kterými má uzavřenou smlouvu podle § 9 odst. 1 písm. c). Podmínkou pro sjednání smlouvy obchodníkem s elektřinou je souhlas oprávněného zákazníka.
(11) Sjednávání smluv o přenosu a distribuci se vztahuje v případě oprávněného zákazníka k odběrnému místu nebo jejich souhrnu a v případě provozovatele distribuční soustavy k souhrnu předávacích míst dohodnutých ve smlouvě o připojení. Ve vztahu k těmto místům jsou smlouvy provozovatelem přenosové soustavy nebo distribuční soustavy vyhodnocovány a fakturovány.
(12) Platby za rezervovanou kapacitu a za použití sítí včetně úhrad za překročení rezervované kapacity jsou na faktuře uváděny samostatně.
2) Vyhláška č. 306/2001 Sb., o kvalitě dodávek elektřiny a souvisejících služeb v elektroenergetice.
3) Vyhláška č. 18/2002 Sb., o podmínkách připojení a dopravy elektřiny v elektrizační soustavě, ve znění vyhlášky č. 300/2003 Sb.“.
15. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Podmínky přístupu k sítím pro přeshraniční obchod s elektřinou
(1) Přeshraniční obchod s elektřinou je uskutečňován za podmínek stanovených Pravidly provozování přenosové soustavy vydaných provozovatelem přenosové soustavy podle § 24 odst. 10 písm. f) zákona (dále jen „Pravidla provozování přenosové soustavy“) na základě smlouvy uzavřené mezi účastníkem trhu s elektřinou a provozovatelem přenosové soustavy.
(2) Provozovatelem přenosové soustavy je za podmínek stanovených Pravidly provozování přenosové soustavy zveřejněna předpokládaná volná přeshraniční přenosová kapacita na jednotlivých přeshraničních profilech, a to v rozsahu:
a) roční hodnoty,
b) upřesněné hodnoty pro následující měsíc,
c) upřesněné hodnoty pro následující týden,
d) upřesněná hodnota pro jednotlivé hodiny obchodního dne; hodnota je zveřejněna nejpozději do 9.00 hodin předcházejícího dne.
(3) Přeshraniční obchod s elektřinou přes jednotlivé přeshraniční profily je uskutečňován nejvýše v rozsahu kapacity rezervované na základě výsledků přidělování přeshraničních přenosových kapacit organizovaných provozovatelem přenosové soustavy nebo kapacity získané převedením rezervované přeshraniční přenosové kapacity od jiného subjektu zúčtování za podmínek stanovených Pravidly provozování přenosové soustavy. Je-li kapacita přidělována v aukci, je přidělena v pořadí podle cenových nabídek účastníků aukce. Aukční cena je rovna nejnižší ceně z přijatých nabídek.
(4) Kapacita přidělená v aukci je rezervována okamžikem uhrazení aukční ceny v termínu stanoveném pravidly příslušné aukce. Kapacita je rezervována pouze do uzávěrky příjmu realizačních diagramů. Pro využití rezervované kapacity pro přeshraniční obchod s elektřinou je subjektem zúčtování předložen provozovateli přenosové soustavy realizační diagram přeshraničního obchodu podle Pravidel provozování přenosové soustavy, a to nejpozději do uzávěrky do 8.00 hodin v den předcházející dni realizace. Část rezervované kapacity nevyužitá subjektem zúčtování je nabídnuta ostatním účastníkům trhu s elektřinou v denních aukcích.
(5) Přidělování přeshraničních přenosových kapacit organizuje provozovatel přenosové soustavy nebo jím pověřený jiný subjekt na příslušném přeshraničním profilu v termínech a za podmínek stanovených Pravidly provozování přenosové soustavy.“.
16. V § 6 odst. 3 se před slovo „zařízení“ vkládá slovo „odběrné elektrické“.
17. V § 6 odst. 3 a 4 se slova „poskytnutí přenosu nebo distribuce“ nahrazují slovy „přenosu nebo distribuci“.
18. V § 6 se odstavec 11 zrušuje.
Dosavadní odstavec 12 se označuje jako odstavec 11.
19. V § 7 odst. 1 se číslo „1,0“ nahrazuje číslem „1,00“.
20. V § 7 odstavec 4 zní:
„(4) Vyhodnocování účiníku a zúčtování hodnot, které neodpovídají hodnotě uvedené v odstavci 1, je prováděno na základě smlouvy o distribuci elektřiny a zúčtováno za ceny v souladu s cenovým rozhodnutím Úřadu.“.
21. § 8 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 6) zní:
„§ 8
Časové uspořádání obchodů s elektřinou
(1) Z hlediska časové posloupnosti uzavírek obchodů se obchody s dodávkou elektřiny rozlišují na
a) obchody uzavřené na denním trhu,
b) dvoustranné obchody,
c) obchody uzavřené na vnitrodenním trhu,
d) obchody uzavřené na vyrovnávacím trhu.
(2) Údaje o dvoustranných obchodech na dodávku elektřiny jsou subjekty zúčtování předkládány operátorovi trhu k registraci nejpozději do 13.00 hodin 1 den před začátkem obchodního dne, kdy má být dodávka uskutečněna, přičemž tento čas je uzavírkou dvoustranného obchodování.
(3) Obchody uzavřené na denním trhu podle zvláštního právního předpisu6) jsou operátorem trhu zahrnuty do systému vyhodnocování a zúčtování odchylek nejpozději do 13.00 hodin 1 den před začátkem obchodního dne, kdy má být dodávka uskutečněna.
(4) Obchody uzavřené na vnitrodenním trhu podle zvláštního právního předpisu6) jsou operátorem trhu zahrnuty do systému vyhodnocování a zúčtování odchylek.
(5) Smlouvy na dodávku regulační energie ze zahraničí podle § 9 odst. 1 písm. j) mohou být uzavřeny i v době po uzavírce dvoustranných obchodů. Regulační energie dodaná na základě těchto smluv je zahrnuta do systému vyhodnocování a zúčtování odchylek.
(6) Po uzavírce vnitrodenního trhu je operátorem trhu organizován vyrovnávací trh. Výsledky obchodů uzavřených na vyrovnávacím trhu jsou užity provozovatelem přenosové soustavy k určení zúčtovací ceny a jsou zahrnuty do systému vyhodnocování a zúčtování odchylek jako dodaná regulační energie.
(7) Regulační energií opatřenou provozovatelem přenosové soustavy sloužící k určení zúčtovací ceny podle § 18 odst. 2 je regulační energie
a) vzniklá aktivací podpůrných služeb,
b) opatřená na vyrovnávacím trhu, nebo
c) opatřená ze zahraničí na základě smlouvy podle § 9 odst. 1 písm. j).
6) Vyhláška č. 19/2002 Sb., kterou se stanoví způsob organizace krátkodobého trhu s elektřinou.“.
22. V § 9 se v nadpisu slova „dvoustranných obchodů“ nahrazují slovy „na trhu s elektřinou“.
23. V § 9 odst. 1 větě první se slova „Dvoustranné obchody“ nahrazují slovem „Obchody“.
24. V § 9 odst. 1 písm. c) se za slovo „zahrnuje“ vkládá slovo „také“.
25. V § 9 odst. 1 písmena e) a f) znějí:
„e) smlouva o dodávce elektřiny s převzetím závazku dodat elektřinu do elektrizační soustavy; smlouvu uzavírá výrobce nebo obchodník s elektřinou, který již převzal závazek dodat elektřinu do elektrizační soustavy, v určených předávacích místech na straně jedné a obchodník s elektřinou přebírající závazek dodat elektřinu do elektrizační soustavy v těchto předávacích místech na straně druhé,
f) smlouva o dodávce elektřiny s převzetím závazku odebrat elektřinu z elektrizační soustavy; smlouvu uzavírá oprávněný zákazník nebo obchodník s elektřinou, který již převzal závazek odebrat elektřinu z elektrizační soustavy, v určených odběrných místech nebo provozovatel distribuční soustavy nebo provozovatel přenosové soustavy pro krytí ztrát v přenosové soustavě na straně jedné a obchodník s elektřinou přebírající závazek odebrat elektřinu z elektrizační soustavy v těchto odběrných místech na straně druhé,“.
26. V § 9 odst. 1 písmeno h) zní:
„h) smlouva o zúčtování regulační energie; smlouvu uzavírá poskytovatel podpůrné služby, jejíž aktivací je dodávána kladná nebo záporná regulační energie, nebo subjekt zúčtování dodávající regulační energii ze zahraničí na straně jedné a operátor trhu na straně druhé,“.
27. V § 9 odst. 1 se v písmenu j) slova „v zahraničí“ zrušují.
28. V § 9 odst. 1 se písmeno k) zrušuje.
29. V § 9 odstavec 2 zní:
„(2) Obchody uzavřené na organizovaném krátkodobém trhu s elektřinou se uskutečňují na základě smlouvy o přístupu na organizovaný krátkodobý trh s elektřinou; smlouvu uzavírá operátor trhu na straně jedné a subjekt zúčtování na straně druhé.“.
30. V § 9 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Obchody uzavřené na vyrovnávacím trhu se uskutečňují na základě smlouvy o přístupu na vyrovnávací trh; smlouvu uzavírá operátor trhu na straně jedné a subjekt zúčtování na straně druhé.“.
Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 4 až 10.
31. V § 9 odst. 8 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena h) až j).
32. V § 9 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9) Smlouva o přístupu na vyrovnávací trh podle odstavce 3 obsahuje:
a) identifikační údaje účastníka trhu,
b) způsob přístupu do informačního systému operátora trhu,
c) podmínky a způsob zadávání nabídek regulační energie na vyrovnávacím trhu,
d) způsob zúčtování a vypořádání regulační energie zobchodované na vyrovnávacím trhu.“.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 10 a 11.
33. V § 9 odstavec 10 včetně poznámky pod čarou č. 7) zní:
„(10) Obchodní podmínky operátora trhu podle odstavce 8 písm. k) obsahují vždy:
a) postupy pro zúčtování a vypořádání odchylek včetně postupů pro zúčtování rozdílů v odchylkách způsobených opravami skutečných hodnot dodávek a odběrů elektřiny a nahrazení předběžných hodnot skutečnými údaji z měření,
b) zvláštní systém vyhodnocování a zúčtování odchylek pro stavy nouze podle § 54 zákona a při uplatnění ustanovení uvedených v prováděcím právním předpise,7)
c) postupy pro organizaci a vypořádání denního trhu,
d) postupy pro organizaci a vypořádání vnitrodenního trhu,
e) postupy pro organizaci a vypořádání vyrovnávacího trhu,
f) způsob stanovení finančního zajištění plateb a formy finančního zajištění plateb,
g) podmínky pro použití finančního zajištění plateb,
h) způsob vystavování daňových dokladů,
i) postupy pro uplatňování reklamací,
j) postupy při změně dodavatele oprávněného zákazníka,
k) postupy při poskytování podkladů pro fakturaci oprávněného zákazníka, který změnil dodavatele,
l) podrobnosti způsobu registrace účastníka trhu s elektřinou u operátora trhu.
7) Vyhláška č. 219/2001 Sb., o postupu v případě hrozícího nebo stávajícího stavu nouze v elektroenergetice.“.
34. V § 9 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12) Operátor trhu současně se zveřejněním návrhu podle odstavce 11 předá informaci o zveřejnění návrhu změn obchodních podmínek všem účastníkům trhu s elektřinou, kteří jsou těmito obchodními podmínkami dotčeni.“.
35. V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „odebrat elektřinu z elektrizační soustavy“ zrušují.
36. V § 10 odst. 1 písm. b) se slova „f) a i)“ nahrazují slovy „f) nebo i)“.
37. V § 10 odst. 1 písm. b) se za slovo „výrobny“ vkládá slovo „elektřiny“.
38. V § 10 odst. 4 se za slova „typu A“ vkládají slova „nebo B“.
39. V § 10 odstavec 5 zní:
„(5) Účinnost přenesení odpovědnosti za odchylku účastníků trhu s elektřinou je dána zaregistrováním údajů ze smluv uzavřených podle § 9 odst. 1 písm. e) a f) u operátora trhu. Požadavek na přenesení odpovědnosti za odchylku těchto účastníků trhu s elektřinou je podáván subjektem zúčtování přebírajícím odpovědnost za odchylku operátorovi trhu nejméně 7 dní před požadovanou účinností přenesení odpovědnosti za odchylku ve formátu definovaném operátorem trhu. Registrovanými údaji jsou údaje podle § 9 odst. 5 a 6, které umožní přiřadit předávací a odběrná místa a naměřené údaje subjektům zúčtování. Operátorem trhu nejsou zaregistrovány takové údaje ze smluv uzavřených podle § 9 odst. 1 písm. e) a f), které neumožní přiřadit všechna předávací a odběrná místa, uvedená v těchto smlouvách, a údaje o skutečných množstvích elektřiny v těchto předávacích a odběrných místech subjektům zúčtování.“.
40. V § 10 odst. 7 se věty čtvrtá a poslední zrušují.
41. V § 10 odst. 9 se číslo „17“ nahrazuje číslem „16“.
42. V § 10 se odstavec 12 zrušuje.
43. § 11 včetně nadpisu zní:
„§ 11
Podmínky pro vyhodnocování dodávek elektřiny
(1) Odpovědnost za odchylku lze přenést pouze na účastníky trhu s elektřinou registrované u operátora trhu.
(2) Registrace účastníků trhu s elektřinou na základě přidělených registračních čísel je vedena operátorem trhu. Údaje o názvu společnosti, identifikační číslo, pokud bylo přiděleno, přidělené registrační číslo a označení, zda se jedná o subjekt zúčtování, všech registrovaných účastníků trhu s elektřinou jsou operátorem trhu zveřejňovány na internetových stránkách. Údaje zveřejněné na internetové stránce operátora trhu mají charakter ověřeného dokumentu o skutečnosti, že účastník trhu s elektřinou je v dané době subjektem zúčtování.
(3) Celkové náklady spojené s řešením nerovnováhy mezi smluvně zajištěnými a skutečně realizovanými dodávkami elektřiny pro každou obchodní hodinu ve formě množství regulační energie v MWh a ceny této regulační energie v Kč/MWh jsou určeny provozovatelem přenosové soustavy a předány operátorovi trhu do 11.00 hodin prvního pracovního dne následujícího po vyhodnocovaném obchodním dni. Údaje jsou předávány ve formě množství a ceny kladné a záporné regulační energie členěné podle jednotlivých výroben elektřiny v případě, že jde o regulační energii vzniklou aktivací podpůrných služeb, nebo podle jednotlivých subjektů zúčtování v případech, že jde o regulační energii zajištěnou na vyrovnávacím trhu nebo ze zahraničí.
(4) Množství regulační energie a náklady na regulační energii jsou na internetu zveřejňovány provozovatelem přenosové soustavy za každou obchodní hodinu následující pracovní den za předchozí pracovní den, případně za všechny předchozí nepracovní dny, v členění na regulační energii
a) vzniklou aktivací podpůrných služeb,
b) opatřenou na vyrovnávacím trhu,
c) opatřenou ze zahraničí.
(5) Evidence oprávněných zákazníků odebírajících elektřinu v režimu podle § 10 odst. 1 písm. b) a jejich smluvních dodavatelů je prováděna operátorem trhu na základě podkladů předávaných provozovatelem přenosové soustavy, územně příslušnými provozovateli distribučních soustav a dodavateli.“.
44. V § 12 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Poskytovateli podpůrných služeb jsou účastníci trhu s elektřinou splňující podmínky stanovené provozovatelem přenosové soustavy a mající uzavřenou smlouvu s provozovatelem přenosové soustavy o poskytování podpůrných služeb.“.
45. V § 12 odst. 2 písm. a) se za čárku vkládá slovo „nebo“.
46. V § 12 odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Podpůrné služby jsou provozovatelem přenosové soustavy nakupovány prostřednictvím ročního, měsíčního a denního trhu s podpůrnými službami.“.
47. V § 12 odst. 4 písm. a) se slova „s ročním a měsíčním předstihem“ zrušují.
48. V § 12 odst. 4 se písmena b) a c) zrušují.
Dosavadní písmena d) až k) se označují jako písmena b) až i).
49. V § 12 odst. 4 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h).
50. § 12a včetně nadpisu zní:
„§ 12a
Vyrovnávací trh
(1) Vyrovnávací trh je uskutečňován po uzavírce dvoustranného obchodování a po uzavírce organizovaného krátkodobého trhu s elektřinou na základě smlouvy mezi operátorem trhu a provozovatelem přenosové soustavy, která obsahuje způsob a pravidla organizace vyrovnávacího trhu, termíny a ostatní podmínky vyrovnávacího trhu. Vyrovnávacího trhu se účastní subjekty zúčtování na základě smlouvy s operátorem trhu o přístupu na vyrovnávací trh. Způsob a pravidla organizace vyrovnávacího trhu, termíny a ostatní podmínky vyrovnávacího trhu jsou uvedeny v Obchodních podmínkách operátora trhu.
(2) Nabízet na vyrovnávacím trhu lze regulační energii kladnou i regulační energii zápornou v minimálním množství jedné MWh v každé hodině. Přijímající stranou je pouze provozovatel přenosové soustavy. Nabídky na vyrovnávací trh jsou uplatňovány subjekty zúčtování nejpozději 90 minut před začátkem obchodní hodiny, kdy má být dodávka kladné nebo záporné regulační energie provozovatelem přenosové soustavy využita ke krytí systémové odchylky. Provozovatelem přenosové soustavy přijatá nabídka regulační energie je vyhodnocena jako regulační energie uskutečněná a je předána operátorovi trhu k vypořádání.
(3) Přijaté nabídky dodávek kladné a záporné regulační energie na vyrovnávacím trhu pro dané obchodní hodiny jsou operátorem trhu zahrnuty do systému vyhodnocení odchylek operátora trhu.“.
51. § 13 se včetně nadpisu zrušuje.
52. V § 14 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) u podpůrných služeb nakoupených na denním trhu cena nejvyšší přijaté nabídky v každé obchodní hodině pro každou podpůrnou službu.“.
53. V § 15 odst. 2, 3, 4 se číslo „6“ odkazu na poznámku pod čarou nahrazuje číslem „8“.
Poznámka pod čarou č. 8) zní:
„8) Vyhláška č. 220/2001 Sb., o dispečerském řádu elektrizační soustavy České republiky.“.
54. V § 16 odst. 3 se za slovo „elektřinou“ vkládají slova „, průběžných hodnotách“.
55. V § 16 odstavec 5 zní:
„(5) Účastníky trhu s elektřinou, kteří se registrují u operátora trhu, jsou:
a) držitelé licence na obchod s elektřinou,
b) držitelé licence na distribuci elektřiny,
c) držitel licence na přenos elektřiny,
d) oprávnění zákazníci, kteří zvolí režim vlastní odpovědnosti za odchylku podle § 10 odst. 1 písm. a) nebo kteří mění svého dodavatele,

Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen

Bewertung:

Kommentare 0

Um Kommentare zu schreiben, bitte melden Sie sich an.

Informationen zur Vorschrift

ZitierungVerordnung Nr. 459 / 2003 Slg., zur Änderung der Verordnung Nr. 373 / 2001 Slg., zur Festlegung der Regeln für die Organisation des Elektrizitätsmarktes und des Grundsatzes der Preisgestaltung für die Tätigkeiten des Marktbetreibers, geändert durch die Verordnung Nr. 12 / 2003 Slg.
Art der VorschriftOrdnung
Autor-
SammlungGesetzessammlung
Verkündungsdatum29.12.2003
In Kraft seit01.01.2004
In Kraft bis-
Status Gültig
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Favoriten
Browserverlauf