Act Nr. 339 / 2020 Coll.
Gesetz zur Änderung des Gesetzes Nr. 61 / 2000 Coll., auf Seeschifffahrt, geändert
Gültig
Recht
In Kraft seit 01.10.2020
Der Text für die gewählte Fassung ist nicht verfügbar. Es wird die aktuelle Fassung angezeigt.
339
Recht
vom 23. Juli 2020
zur Änderung des Gesetzes Nr. 61/2000 Slg., zur Seeschifffahrt, geändert
Das Parlament hat über dieses Gesetz der Tschechischen Republik entschieden:
Gesetz Nr. 61 / 2000 Coll., zur Seeschifffahrt, geändert durch Gesetz Nr. 136 / 2006 Coll., Gesetz Nr. 342 / 2006 Coll., Gesetz Nr. 124 / 2008 Coll., Gesetz Nr. 310 / 2008 Coll., Gesetz Nr. 227 / 2009 Coll., Gesetz Nr. 261 / 2011 Coll., Gesetz Nr. 375 / 2011 Coll., Gesetz Nr. 64 / 2014 Coll. Slg., werden wie folgt geändert:
1. In Fußnote 1 wird der Satz "Richtlinie 96/98/EG des Rates vom 20. Dezember 1996 über Schiffsausrüstung " gestrichen.
2. Am Ende der Fußnote 1 werden die Sätze zu getrennten Zeilen hinzugefügt
"Richtlinie 2014 / 90 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über Schiffsausrüstung und zur Aufhebung der Richtlinie 96 / 98/EG des Rates. Artikel 2
3. In Artikel 1 Absatz 1 werden nach dem Wort "unie1" "die Worte" eingefügt und der unmittelbar anwendbaren Europäischen Union39" gefolgt.
Fußnote 39 lautet:
"(39) Verordnung (EU) Nr. 1257 / 2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. November 2013 über das Schiffsrecycling und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1013 / 2006 und der Richtlinie 2009 / 16 / EG in der geänderten Fassung;
4. In Absatz 2 (11) werden die Worte "der Sitz des Betreibers des Seeschiffs " durch die Worte" seines Wohnsitzes ersetzt".
5. In Artikel 5 wird am Ende des Absatzes 1 der Punkt durch "oder " ersetzt und der folgende Buchstabe d angefügt:
"d) nukleare Schiffe."
6. In Artikel 6 Absatz 2 werden die Worte "eine natürliche Person mit ständigem Wohnsitz oder Geschäftsort im Gebiet der Tschechischen Republik oder ein Bürger eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eine juristische Person mit Sitz oder Organisationskomponente im Gebiet der Tschechischen Republik, eines anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines den Europäischen Wirtschaftsraum bildenden Staates" durch die Worte "eine Person" ersetzt.
7. Absatz 6 (3), einschließlich Fußnote 3a, wird gestrichen.
Absatz 4 wird zu Absatz 3.
8. Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe a:
„(a) durch den Betreiber:
1. Seeschiffe sind eine natürliche Person, die ein Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines Mitgliedstaats des Europäischen Wirtschaftsraums ist, der das Alter von 21 Jahren erreicht hat und vollständig unabhängig und fair ist, oder eine juristische Person mit Sitz oder Organisationsstruktur im Gebiet eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines Staates des Europäischen Wirtschaftsraums, dessen Mitglieder des gesetzlichen Organs das Alter von 21 Jahren erreicht haben und völlig willkürlich und fair sind; oder
2. das Schiff ist eine natürliche Person, die ein Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines Staates ist, der den Europäischen Wirtschaftsraum bildet, der das Alter von 21 Jahren erreicht hat und in vollem Umfang kompetent und fair ist, oder eine juristische Person mit Sitz in der Tschechischen Republik, deren Mitglieder der gesetzlichen Stelle das Alter von 21 Jahren erreicht haben und völlig willkürlich und fair sind, ".
9. In Artikel 9 wird am Ende des Absatzes 1 der Punkt durch „und „und der folgende Buchstabe e angefügt:
„(e) seit dem Beginn des Baus des Schiffes nicht mehr als 10 Jahre vergangen sind, zum Zeitpunkt des Antrags auf Eintragung des Schiffes; Dies gilt nicht, wenn das frühere Seeverkehrsregister, in dem das Schiff eingetragen wurde, ein Seeverkehrsregister eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eines den Europäischen Wirtschaftsraum bildenden Staates war.
10. Artikel 11 Absatz 3 Buchstabe a:
„(a) ein Dokument, das nicht früher als 3 Monate die Einhaltung der Integrität des Schiffsbetreibers darstellt, wenn es sich um einen Bürger eines anderen Staates handelt, oder um ein Mitglied der gesetzlichen Behörde des Schiffsbetreibers, wenn es sich um einen Staatsangehörigen eines anderen Staates handelt, der von dem Staat, dessen Staatsangehöriger diese Person ist, oder einer Ehrenerklärung ist, ausgestellt wird, es sei denn, dieser Staat gibt ein solches Dokument aus einem anderen Mitgliedstaat.
11. Artikel 11 Absatz 3 Buchstabe h:
"(h) Dokumente, die die Einhaltung der anderen Bedingungen gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben a und b bestätigen."
12. Artikel 11 Absatz 3 Buchstabe i wird gestrichen.
13. Absatz 12, einschließlich Titel und Fußnote 40, lautet wie folgt:
Förderfähigkeit des Schiffes zum Segeln
Das Schiff ist für die Navigation in Betracht zu ziehen, wenn es gemäß den darin festgelegten Anforderungen konstruiert, gebaut und aufrechterhalten und betrieben wurde.
a) Seeverkehrsabkommen;
b) die von der Klassifikationsgesellschaft anerkannten Regeln und
c) direkt anwendbare Rechtsvorschriften der Europäischen Union über das Schiffsrecycling (40).
40) Verordnung (EU) Nr. 1257/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates in der geänderten Fassung.
14. Artikel 12b Absatz 3 Buchstabe b, einschließlich Fußnote 32:
b) die Ausrüstung an Bord des Schiffes den Vorschriften der Vorschriften über die technischen Vorschriften für Schiffsausrüstung 32 entspricht und ein Konformitätszeichen trägt, oder das Amt hat eine Genehmigung erteilt, die Ausrüstung an Bord des Schiffes gemäß § 12h Absatz 2 anzuordnen;
32) Gesetz Nr. 90 / 2016 Slg., über die Konformitätsbewertung von spezifizierten Produkten, wenn sie auf dem Markt in der geänderten Fassung zur Verfügung gestellt werden. Regierungsverordnung Nr. 345 / 2016 Coll., auf Schiffsausrüstung.
15.
(1) Erfüllt die Ausrüstung nicht die in den Vorschriften für die technischen Vorschriften für Schiffsausrüstungen 32 festgelegten Anforderungen oder trägt sie nicht die Konformitätsbescheinigung, so kann sie auf der Grundlage einer Genehmigung des Amtes an Bord des Schiffes angebracht werden.
(2) Die Behörde erteilt eine Genehmigung, das Getriebe auf Antrag des Schiffsbetreibers an Bord zu bringen, wenn
a) neu entwickelte Schiffsausrüstungen, die die gleiche Sicherheit und Effizienz gewährleisten wie die Schiffsausrüstung, die den Anforderungen der Rechtsvorschriften für die technischen Anforderungen an Schiffsausrüstung entspricht (32);
b) Schiffsausrüstungen, die ausschließlich zu Prüfzwecken an Bord eines Schiffes angebracht werden sollen und nicht Schiffsausrüstungen ersetzen sollen, die den in den Vorschriften für die technischen Anforderungen an Schiffsausrüstungen (32) festgelegten Anforderungen entsprechen und an Bord eines Schiffes angebracht sind;
c) Schiffsausrüstungen, die, soweit erforderlich, um das menschliche Leben und die Meeresumwelt zu schützen, den Anforderungen der Rechtsvorschriften entsprechen, die die technischen Vorschriften für Schiffsausrüstungen (32) regeln und die auf dem Markt befindlichen Geräte ersetzen, die nicht zur Erfüllung dieser Anforderungen in ihrer Gesamtheit verfügbar wären; oder
d) auf einem Schiff, das in einem Seeverkehrsregister eines Staates eingetragen ist, der kein Mitgliedstaat der Europäischen Union oder ein Staat ist, der den Europäischen Wirtschaftsraum bildet, dessen Betreiber dieses Schiffes registrieren will, sofern die Schiffsausrüstung das gleiche Maß an Sicherheit und Effizienz gewährleistet, wie die Schiffsausrüstung, die den Vorschriften der technischen Vorschriften für Schiffsausrüstungen entspricht (32).
(3) Nur der Antragsteller ist Vertragspartei des Verfahrens zur Zulassung des Fanggeräts an Bord des Schiffes.
(4) Die Einhaltung der Bedingungen für die Zulassung an Bord eines Schiffes gemäß Absatz 2 Buchstaben a, c oder d wird durch eine von einer anerkannten Klassifikationsgesellschaft ausgestellte Beurteilung nachgewiesen, die einem Zulassungsantrag beigefügt ist.
(5) In der Genehmigung, das Schiffsrad an Bord des Schiffes anzuordnen, bestimmt die Behörde die Bedingungen für die Verwendung von Schiffsausrüstung, die die Sicherheit der Seeschifffahrt und den Schutz der Meeresumwelt gewährleisten. In der Genehmigung, die Ausrüstung an Bord des Schiffes gemäß Absatz 2 Buchstabe b zu platzieren, wird Folgendes angefügt: c) das zu ersetzende Fanggerät, die Anforderungen, die das Fanggerät erfüllt, und die Verfahren zur Überprüfung der Einhaltung dieser Anforderungen. Für die Zwecke dieser Verordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen: b) oder c) das Amt begrenzt den Zeitraum streng, jedoch nicht mehr als 12 Monate. Die Zulassung zur Anbringung des Fanggeräts an Bord eines Schiffes gemäß Absatz 2 Buchstabe d gilt nicht, es sei denn, der Schiffsbetreiber hat innerhalb von 2 Monaten nach dem Erwerb der Genehmigung einen Antrag auf Eintragung in das Seeregister gestellt. Die Genehmigung, die Ausrüstung an Bord des Schiffes zu platzieren, ist während des gesamten Zeitraums der Ausrüstung an Bord des Schiffes auf dem Schiff zu halten.
(6) Schiffsausrüstungen, die kein Konformitätszeichen tragen, können in Ausnahmefällen auch an Bord eines Schiffes angebracht werden, wenn
a) die Ausrüstung an Bord eines Schiffes, das sich in einem Hafen außerhalb der Europäischen Union befindet, muss ersetzt werden; und
b) das Anbringen eines Schiffes mit einer Konformitätsmarke würde einen unverhältnismäßigen Zeitraum erfordern oder mit unverhältnismäßigen Kosten verbunden sein.
(7) Die in Absatz 6 genannten Schiffsausrüstungen werden während des gesamten Zeitraums ihres Anbringens an Bord des Schiffes aufbewahrt.
a) ihre Einhaltung der Anforderungen der Internationalen Seeschiffahrtsorganisation für diese Ausrüstung zu bescheinigen; und
b) von einem Mitgliedstaat, der ein Mitgliedstaat der Internationalen Seeschiffahrtsorganisation ist, und einer Vertragspartei zu internationalen Übereinkünften, die die Anforderungen an derartige Schiffsausrüstungen festlegen.
(8) Der Kapitän des Schiffes, an dessen Bord das Getriebe gemäß Absatz 6 angeordnet ist, übermittelt dem Amt unverzüglich die in den in Absatz 7 genannten Dokumenten enthaltenen Informationen. Diese Schiffsausrüstung muss unverzüglich durch ein Schiffsgetriebe ersetzt werden, das die in den Vorschriften für die technischen Vorschriften für Schiffsausrüstung (32) festgelegten Anforderungen erfüllt und ein Konformitätszeichen trägt.
16. In Artikel 12i (2) wird "Zeitraum" durch "Zeitraum" ersetzt.
17. Artikel 12i Absatz 4 Buchstabe m wird das Wort „Zeitraum" durch „Zeitraum" ersetzt.
18. In Artikel 12j Absatz 3 werden die Worte "die Lage der Schiffsausrüstung" durch die Worte "die Lage der Schiffsausrüstung" ersetzt.
19. Nach Abschnitt 12n wird folgender Abschnitt 12o eingefügt, der den Titel umfasst:
Schiffsrecycling
(1) Die Behörde übt die Befugnisse der Verwaltungsbehörde nach der unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling aus (40).
(2) Die Behörde kann eine anerkannte Klassifikationsgesellschaft im Rahmen einer unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling (40) durch einen öffentlichen Auftrag genehmigen.
a) erste, wiederholte, zusätzliche und abschließende Kontrollen durchführen;
b) das Verzeichnis der gefährlichen Stoffe ausstellen, bestätigen und verlängern; oder
c) die Bescheinigung über das Recycling ausstellen und verlängern.
(3) Absatz 12i (4) gilt sinngemäß für den Inhalt des in Absatz 2 genannten öffentlichen Auftrags. Absatz 12l gilt sinngemäß für Verfahren vor einer anerkannten Klassifikationsgesellschaft gemäß Absatz 2.
(4) Die nach Absatz 2 benannte anerkannte Klassifikationsgesellschaft unterrichtet die Behörde über die nach der unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling (40) ausgestellten und validierten Bescheinigungen und über die Verlängerung ihrer Gültigkeit.
(5) Das Amt unterrichtet die nach Absatz 2 benannte anerkannte Klassifikationsgesellschaft über die Genehmigungen, die zum Anbringen der Ausrüstung an Bord des Schiffes erteilt wurden, und über die Ausnahmen, die den Anforderungen der Seeverkehrskonventionen gewährt werden. Die so gewonnenen Informationen dürfen von der benannten Gesellschaft nicht an Dritte weitergegeben werden.
(6) Die Behörde prüft die Tätigkeit einer anerkannten Klassifikationsgesellschaft, die gemäß Absatz 2 mindestens alle 2 Jahre anvertraut ist. Die Behörde kündigt den öffentlichen Vertrag, wenn sie im Laufe der Tätigkeiten einer anerkannten Klassifikationsgesellschaft nach Absatz 2 schwere Mängel feststellt oder wenn die Kommission die Anerkennung dieses Unternehmens im Rahmen der unmittelbar anwendbaren Europäischen Union28 zurückgenommen hat. Die Amtszeit beträgt sechs Monate. Andere Kündigungsgründe können auch im öffentlichen Vertrag vereinbart werden.
(7) Der Betreiber eines Schiffes von mindestens 500 Tonnen Bruttotonnage hat zur Durchführung einer ersten, wiederholten, zusätzlichen oder endgültigen Inspektion gemäß der unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling (40) die erforderlichen Synergien gemäß § 12b Absatz 4 Buchstaben a bis d vorzusehen. Die Kosten für die Durchführung dieser Inspektionen werden vom Schiffsbetreiber getragen.
(8) Der Betreiber eines Schiffes mit einer Bruttotonnage von mindestens 500 Tonnen teilt der Überwachungsbehörde schriftlich die Absicht mit, das Schiff gemäß der unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling 40 spätestens sechs Monate vor Beginn seines Recyclings wieder zu recyceln."
20. In Absatz 13a Absatz 2 sind die Worte „Ausrüstungen, solche Schiffsausrüstungen mit einer Konformitätskennzeichnung zu kennzeichnen, die zeigt, dass diese Schiffsausrüstung den Anforderungen der Regierungsverordnung über die technischen Vorschriften für Schiffsausrüstungen entspricht“ durch die Worte „marine Ausrüstungen“ ersetzt werden, die den Anforderungen der Vorschriften für die technischen Vorschriften für Schiffsausrüstung 32 entsprechen und eine Konformitätsmarke tragen.“
21. In Ziffer 13c Absatz 2 Buchstabe e werden die Worte "marine Ausrüstung" durch "marine Ausrüstung" ersetzt, und die Worte "Government Regulation on Technical Requirements for marine equipment" werden durch die Worte "Rechtsvorschriften für technische Anforderungen an Schiffsausrüstung 32" ersetzt.
22. In § 24 (1) (l) (2) wird "a" durch eine Komma ersetzt.
23. In Artikel 24 Absatz 1 werden am Ende von Buchstabe l folgende Nummern 4 und 5 angefügt:
4. Die Versicherung deckt die fälligen Löhne und sonstigen Barleistungen ab, die sich aus einer Grundbeschäftigungsbeziehung über einen Zeitraum von 4 Monaten ergeben; und
5. Versicherung zur Deckung der Kosten für die Sicherung der sozialen Bedingungen der Besatzungsmitglieder des Schiffes gemäß Absatz 66 Absatz 1 und des für das Überleben an Bord des Schiffes erforderlichen Kraftstoffs,
24. In Artikel 24 werden die Absätze 6 und 7 angefügt:
"(6) Die in Absatz 1 Buchstaben l bis 5 genannte Versicherung muss so abgeschlossen sein, dass die Versicherung unmittelbar nach dem Antrag des Besatzungsmitglieds gezahlt wird, die dadurch gerechtfertigt ist, dass der Schiffsbetreiber die Rückführungskosten nicht bezahlt hat, dem Besatzungsmitglied die in § 66 Abs. 1 genannten sozialen Bedingungen oder den für das Überleben an Bord des Schiffes erforderlichen Kraftstoff nicht gegeben hat, oder hat dieses Besatzungsmitglied im Laufe der letzten Monate nicht den Lohn oder sonstigen Barleistungen gezahlt.
(7) Der Versicherer kann die in Absatz 1 Buchstabe l, Absatz 3, Absatz 4 oder Absatz 5 genannte Versicherung nur aus den in den Bestimmungen des Zivilgesetzbuches für den Versicherungsvertrag genannten Gründen kündigen."
25. Artikel 25 Absatz 1 Buchstabe s:
"(s) Versicherungsnachweis
1. Haftung für Schiffsbetriebsschäden;
2. Haftung für Schäden, die durch den Tod eines Besatzungsmitglieds, seines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit verursacht werden; und
3. gemäß § 24 (1) (l) (3) bis (5), "
26. In Absatz 25 wird der Satz "Eine Kopie der Papierdokumente gemäß Absatz 1 (s) (2) und (3) zu Beginn des Absatzes 5 an einem für alle Besatzungsmitglieder sichtbaren Ort" eingefügt.
27. in § 27 Abs. 2 Satz "Wenn der in § 24 Abs. 1 (l) (2), (3), (4) oder (5) genannte Versicherungsnachweis nicht in englischer Sprache erstellt wird, wird er von einer offiziellen Übersetzung in diese Sprache begleitet."
28. Absatz 47 Absatz 7 Buchstabe f:
"(f) wurde in seinem eigenen Recht eingeschränkt oder"
29. In § 65 Abs. 5 werden die Worte "der Sitz des Schiffsführers " durch die Worte" des Wohnsitzes ersetzt".
30. In Artikel 68a werden die Worte "Punkte 2 und 3" durch die Worte "Punkte 2 bis 5" nach den Worten "Artikel 24 (1) (n)," die Worte "§ 24 (6), 25 (1) (s) (2) und (3) und nach den Worten "§ 25 (1) (t) bis (v)" die Worte "§ 25 (5)" eingefügt.
31. Absatz 78 Absatz 2 Buchstabe j:
"(j) gegen Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe l, Absatz 3, Absatz 4 oder Absatz 5 oder Artikel 24 Absatz 6 hat das Seeschiff keine angemessene Versicherung für die Betriebsdauer des Schiffes, die die Bedingungen der Versicherten erfüllt oder nicht."
32. In Absatz 78 Absatz 3 Buchstabe k wird das Wort "oder" gestrichen.
33. In Absatz 78 wird der Punkt am Ende des Absatzes 3 durch ein Komma ersetzt und folgende Punkte (m) und (n) angefügt:
"(m) im Gegensatz zur unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling 40 nicht dafür sorgen, dass
1. eine Bestandsaufnahme von gefährlichen Stoffen an Bord des Schiffes oder die Bestandsaufnahme in einem bestimmten Umfang und in einer bestimmten Weise gehalten wurde;
2. an Bord eines gültigen Verzeichnisses von gefährlichen Materialien oder eines gültigen Zertifikats für das Recycling, oder
3. das Schiff wurde in einer in der europäischen Liste der Schiffsrecyclinganlagen aufgeführten Schiffsrecyclinganlage recycelt oder
(n) im Gegensatz zu den unmittelbar anwendbaren Rechtsvorschriften der Europäischen Union über das Schiffsrecycling (40) darf es ein Schiff nicht betreiben oder vorbereiten, das auf eine bestimmte Art und Weise zum Recycling bestimmt ist, es darf nicht von einer Schiffsrecyclingbescheinigung begleitet werden, oder eine Kopie dieser Bescheinigung darf dem Betreiber keine Schiffsrecyclinganlage zur Verfügung stellen."
34 in Absatz 78 Absatz 7 Buchstabe o wird das Wort "oder" gestrichen.
35. In Absatz 78 wird der Punkt am Ende des Absatzes 7 durch "oder " ersetzt und der folgende Punkt (q) angefügt:
„(q) im Gegensatz zur unmittelbar anwendbaren Schiffsrecyclingverordnung der Europäischen Union 40) stellt nicht sicher, dass an Bord eines Schiffes:
1. die Inventarisierung gefährlicher Stoffe oder die Inventarisierung in einem bestimmten Umfang und in einer bestimmten Weise gehalten wurde oder
2. ein gültiges Inventarzertifikat oder ein gültiges Recyclingzertifikat ist gültig.
36 in Absatz 78 Absatz 9 Buchstabe a) die Worte "oder Absatz 2 Buchstabe c, d oder p" durch "Ziffer 2 Buchstabe c, d oder p oder Absatz 3 Buchstabe m (3)" ersetzt werden;
37.In § 78 (9) b), "h) oder (i)" wird durch "h), (i), (m) (1) oder (2) oder (n) ersetzt.
38. in § 78 (9) c), "k) oder (l)" durch "k), (l) oder (q)" ersetzt;
39. in Absatz 79 (2) (j):
"(j) gegen Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe l, Absatz 3, Absatz 4 oder Absatz 5 oder Artikel 24 Absatz 6 hat das Seeschiff keine angemessene Versicherung für die Betriebsdauer des Schiffes, die die Bedingungen der Versicherten erfüllt oder nicht."
40. In Absatz 79 Absatz 3 Buchstabe k wird das Wort "oder" gestrichen.
41. In Absatz 79 wird der Punkt am Ende des Absatzes 3 durch ein Komma ersetzt und folgende Punkte (m) und (n) angefügt:
"(m) im Gegensatz zur unmittelbar anwendbaren Verordnung der Europäischen Union über das Schiffsrecycling 40 nicht dafür sorgen, dass
1. eine Bestandsaufnahme von gefährlichen Stoffen an Bord des Schiffes oder die Bestandsaufnahme in einem bestimmten Umfang und in einer bestimmten Weise gehalten wurde;
2. an Bord eines gültigen Verzeichnisses von gefährlichen Materialien oder eines gültigen Zertifikats für das Recycling, oder
3. das Schiff wurde in einer in der europäischen Liste der Schiffsrecyclinganlagen aufgeführten Schiffsrecyclinganlage recycelt oder
(n) im Gegensatz zu den unmittelbar anwendbaren Rechtsvorschriften der Europäischen Union über das Schiffsrecycling (40) darf es ein Schiff nicht betreiben oder vorbereiten, das auf eine bestimmte Art und Weise zum Recycling bestimmt ist, es darf nicht von einer Schiffsrecyclingbescheinigung begleitet werden, oder eine Kopie dieser Bescheinigung darf dem Betreiber keine Schiffsrecyclinganlage zur Verfügung stellen."
42.In Absatz 79 (7) Buchstabe a werden die Worte "oder Absatz 2 Buchstabe c, d oder p" durch "Ziffer 2 Buchstabe c, d oder p oder Absatz 3 Buchstabe m (3)" ersetzt.
43.In § 79 (7) (b), "h) oder (i)" wird durch "h), (i), (m) (1) oder (2) oder (n) ersetzt.
44. In Absatz 80a wird der Punkt am Ende des Absatzes 1 durch eine Komma ersetzt und die folgenden Buchstaben d und e angefügt:
"(d) Daten des Informationssystems für die Bürgerkartenregistrierungsstelle;
e) Daten des Registrierungsinformationssystems für Reisedokumente;
45. In Absatz 80a wird der Punkt am Ende der Absätze 2 und 3 durch ein Komma ersetzt und der folgende Buchstabe f angefügt:
„(f) das Datum des Todes; wenn eine Entscheidung des Gerichts über die Erklärung des Todes vorliegt, ist das in der Entscheidung als Todestag oder Datum angegeben, an dem die betroffene Person nicht überlebt hat, und das Datum, an dem die Entscheidung erworben wurde."
46. In Artikel 80a Absatz 3 Buchstabe e und Artikel 80a Absatz 4 Buchstabe f werden die Worte "die Ausübung oder Einschränkung der Rechtsfähigkeit" durch die Worte "die Begrenzung der Unfähigkeit" ersetzt.
47. In Absatz 80a wird der Punkt am Ende des Absatzes 4 durch ein Komma ersetzt und folgender Buchstabe g angefügt:
"g) das Datum des Todes oder gegebenenfalls das Datum, an dem die Entscheidung des Gerichts über die Todeserklärung, die als Todestag bezeichnet wird, oder der Tag, an dem der Alien tot erklärt hat, nicht überlebt hat."
48. In Absatz 80a wird der Punkt am Ende des Absatzes 4 durch ein Komma ersetzt und der folgende Buchstabe h angefügt:
"(h) digitalisierte Fotografie."
49. In Absatz 80a werden nach Absatz 4 folgende Absätze 5 und 6 eingefügt:
"(5) Die Daten gemäß Absatz 1 Buchstabe d sind die digitale Verarbeitung und Unterschrift des Bürgers.
(6) Die Daten nach Absatz 1 Buchstabe e sind die digitale Verarbeitung der Fotografie und Unterschrift des Reisedokumentinhabers.
Die Absätze 5 und 6 werden zu den Absätzen 7 und 8.
50. Der folgende Abschnitt 80b wird nach Abschnitt 80a eingefügt:
Bei dem Verfahren zur Erteilung einer Segelbootlizenz erhält das Amt für die Erteilung der Lizenz ein digitalisiertes Foto des Antragstellers oder eine digitale Bearbeitung der Form oder Fotografie des Antragstellers und eine digitalisierte handschriftliche Unterschrift des Antragstellers. Kann eine dieser Daten nicht von einem Agenturinformationssystem für die Registrierung von Zivilausweis, einem Agenturinformationssystem für die Registrierung von Reisedokumenten oder einem Agenturinformationssystem für Ausländer erhalten werden, so nimmt das Amt diese Daten an; Das Amt beschließt entsprechend, wenn eine wesentliche Änderung der Form des Antragstellers vorliegt.
Effizienz
Dieses Gesetz gilt am ersten Tag des zweiten Kalendermonats nach seiner Veröffentlichung mit Ausnahme von Artikel I (44), (48) bis (50), der am 1. Juli 2021 wirksam wird.
Vondracek v. r.
Zeman v. r.
Babiš v. r.
Melden Sie sich an für Notizen, Favoriten und Benachrichtigungen
Informationen zur Vorschrift
| Zitierung | Gesetz Nr. 339 / 2020 Slg., zur Änderung von Gesetz Nr. 61 / 2000 Slg., auf Seeschifffahrt, geändert |
|---|---|
| Art der Vorschrift | Recht |
| Autor | - |
| Sammlung | Gesetzessammlung |
| Verkündungsdatum | 11.08.2020 |
|---|---|
| In Kraft seit | 01.10.2020 |
| In Kraft bis | - |
| Status | Gültig |
Der Wortlaut der Vorschrift hat informativen Charakter.
Kommentare 0