Vyhláška č. 386/2022 Sb.

Vyhláška o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu

Platný Vyhláška Účinnost od 01.01.2023
386
VYHLÁŠKA
ze dne 30. listopadu 2022
o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
§ 1
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), upravuje podrobnosti o uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a jeho uvádění do oběhu, a upravuje některé požadavky na uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných druhů do oběhu.
§ 2
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) množitelským porostem chmele výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace, zdravotní třídy a stáří,
b) matečnými rostlinami chmele identifikované rostliny určené k rozmnožování,
c) množitelskou chmelnicí uznaný porost matečných rostlin chmele vysázený z uznané sadby stejné odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace a zdravotní třídy ve chmelové konstrukci,
d) sádí chmele upravená podzemní zdřevnatělá část lodyhy chmele, která slouží k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k založení množitelské chmelnice,
e) prostokořenným kořenáčem chmele rostlina vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny v kořenáčové školce,
f) obalovaným kořenáčem chmele sadba chmele vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněná v živném substrátu a obalu,
g) révou rostlina rodu Vitis (L.), která je určena k produkci hroznů nebo k použití jako rozmnožovací materiál pro takovou rostlinu,
h) pravokořennou sazenicí révy zakořeněná část neroubovaného réví nebo letorostu, která je určena k výsadbě nebo k použití jako podnože pro roubování,
i) štěpovanou sazenicí révy vzájemně spojený roub s podnožovým řízkem, který je zakořeněn,
j) réví révy vyzrálý jednoletý výhon,
k) letorostem révy nezdřevnatělý výhon,
l) podnožovým řízkem révy část réví nebo letorostu, který je při produkci štěpované sazenice určen k vytvoření podzemní části,
m) roubem révy část réví nebo letorostu, který je určen k vytvoření nadzemní části při produkci štěpované sazenice nebo při roubování na stanovišti,
n) řízkem révy část réví nebo letorostu určená k produkci pravokořenné sazenice,
o) podnožovou vinicí révy porost révy určený k produkci podnožových řízků nebo řízků,
p) selektovanou vinicí révy porost révy určený k produkci roubů nebo řízků,
q) révovou školkou porost révy určený k produkci pravokořenné révy nebo štěpované sazenice,
r) výrazem prakticky prostý škodlivých organismů, že míra, v jaké se škodlivé organismy vyskytují v daném rozmnožovacím materiálu nebo ovocných rostlinách, je dostatečně nízká, aby byla zajištěna přijatelná jakost a užitná hodnota tohoto rozmnožovacího materiálu, a
s) rozmnožovacím materiálem okrasných druhů rostlinný materiál určený k rozmnožování nebo k pěstování okrasných rostlin. V případě pěstování z hotových rostlin platí tato definice jen tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena k dalšímu uvádění do oběhu.
§ 3
Uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a uvádění do oběhu
[K § 3 odst. 14 písm. a) a c), § 7 odst. 6 písm. a), b), d) a u), § 23 odst. 7 a § 23a odst. 8 písm. a) zákona]
(1) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(2) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu révy uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(3) Tyto odrůdy révy se považují za odrůdy, jejichž uvádění do oběhu bylo úředně povoleno:
a) Bílý Portugal,
b) Modrý Janek,
c) Ranuše muškátová,
d) Šedý Portugal,
e) Tramín žlutý a
f) Veltlínské červenobílé.
§ 4
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu chmele a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
[K § 7 odst. 6 písm. f), g), n), p), s) a u), § 22 odst. 10 a § 23a odst. 8 písm. a) a e) zákona]
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu chmele je
a) předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, kterého
1. první generace se označuje E I a která pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. druhá generace se označuje E II a která pochází z první generace základního rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupně,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně, z první nebo z druhé generace základního rozmnožovacího materiálu,
d) standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD.
(2) Standardní rozmnožovací materiál chmele množený metodou mikrorozmnožování pochází z rozmnožovacího materiálu ozdraveného metodou mikrorozmnožování. Standardní rozmnožovací materiál nelze vyrábět klasickým způsobem v množitelské chmelnici. Rozmnožovací materiál chmele sloužící pro zachování biodiverzity nelze vyrábět z ozdraveného rozmnožovacího materiálu a nelze jej uvádět do oběhu.
(3) V půdě nebo substrátu, ve kterém je rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál a standardní rozmnožovací materiál pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodu Xiphinema. Pokud je tato podmínka splněna a jsou splněny další podmínky pro testování jednotlivých zdravotních tříd podle přílohy č. 1 bodu 6 k této vyhlášce, je možné tento rozmnožovací materiál označovat jako viruprostý (VF) nebo testovaný na viry (VT).
(4) Odrůdová pravost se ověřuje na plodících rostlinách. K ověření odrůdové pravosti rozmnožovacího materiálu množeného mikrorozmnožováním se využívají výsadby založené přímo k tomuto účelu, nebo produkční výsadby prokazatelně vysazené z jednotlivých meriklonů rozmnožovacího materiálu chmele, o kterých vede dodavatel evidenci. Minimálně musí být vysazeno 10 rostlin od jednoho meriklonu.
(5) Ústav u rozmnožovacího materiálu chmele provádí pomocí vegetačních zkoušek následnou kontrolu pro ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty. Pravidla pro zakládání a vyhodnocování vegetačních zkoušek, vzor zápisu z hodnocení vegetační zkoušky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.
§ 5
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu révy a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
[K § 3 odst. 14 písm. b), § 7 odst. 6 písm. f), p), s) a u) a § 23 odst. 7 zákona]
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu révy je
a) předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, který se označuje E a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně, nebo ze základního rozmnožovacího materiálu,
2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
d) standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD a který je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(2) Pro podnožové vinice, selektované vinice a sazenice révy vinné musí být splněny tyto požadavky:
a) jsou při vizuální přehlídce prováděné Ústavem shledány prostými regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Evropskou unii (dále jen „RNŠO“) uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, pokud jde o příslušný rod nebo druh,
b) v nejvhodnějším období roku s ohledem na klimatické podmínky a podmínky pro pěstování révy a s ohledem na biologii RNŠO relevantních pro révu se z nich v případě pochyb odebírají vzorky a otestují se na RNŠO uvedené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce,
c) vizuální přehlídky a testování se provádí podle podmínek uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 3 k této vyhlášce, další přehlídky se provedou v případě potřeby tak, aby byla zajištěna kvalita rozmnožovacího materiálu,
d) lze je pěstovat pouze v půdě nebo ve vhodných případech v nádobách s pěstebními substráty, přičemž tato půda nebo substráty musí být prosté veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce, a nepřítomnost takových škodlivých organismů se stanoví odběrem vzorků a testováním, odběr vzorků a testování se provádí s ohledem na klimatické podmínky a na biologii škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(3) Odběr vzorků půdy nebo substrátu a testování se neprovede, pokud Ústav na základě kontroly dospěl k závěru, že daná půda je prosta veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce. Odběr vzorků a testování se rovněž neprovede, pokud nebyla réva pěstována v dané produkční půdě po dobu nejméně 5 let a pokud nejsou pochyby ohledně toho, že se v dané půdě nevyskytují škodlivé organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(4) V případě odběru vzorků a testování členské státy použijí protokoly Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen „protokoly EPPO“) nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, použijí se odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
(5) Podnožové vinice a révové školky se zakládají za podmínek stanovených v příloze č. 2 k této vyhlášce, aby se předešlo riziku kontaminace škodlivými organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(6) Kromě splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu musí být rozmnožovací materiál vyroben v souladu s požadavky na místo porostu, místo produkce nebo oblasti vymezené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, aby se dosáhlo omezení výskytu škodlivých organismů uvedených v dané příloze.
(7) Vizuální přehlídky porostů a kontrolu dalších požadavků stanovených touto vyhláškou pro rozmnožovací materiál révy vinné provádí Ústav.
§ 6
Termíny pro podání žádosti, vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy, vzor uznávacího listu
[K § 5 odst. 8, § 7 odst. 6 písm. h) a i) zákona]
(1) Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy je uveden na internetových stránkách Ústavu.
(2) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách se podává v termínech uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(3) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v laboratorních nebo ve skleníkových podmínkách se podává nejpozději 20 dnů před uvedením rozmnožovacího materiálu do oběhu.
(4) K ověření původu uznaného rozmnožovacího materiálu slouží zejména úřední návěska, návěska dodavatele, faktura, dodací list, mezinárodní certifikát, certifikát a uznávací list vystavený příslušným orgánem odpovídajícím za certifikaci nebo kontrolu v daném státě.
§ 7
Postupy pro hodnocení množitelských porostů
[K § 7 odst. 6 písm. c) a p) zákona]
(1) U množitelských porostů se hodnotí
a) zda před založením množitelského porostu byly splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 až 5 této vyhlášky,
b) celkový stav porostu,
c) pravost a čistota druhu a odrůdy,
d) agrotechnika,
e) zdravotní stav porostu,
f) izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn před nežádoucím opylením příbuznými druhy nebo jinými odrůdami, nebo je chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(2) Každý množitelský porost se hodnotí nejméně jednou ve vegetačním období. Počty přehlídek a jejich termíny jsou pro jednotlivé skupiny porostů stanoveny v příloze č. 1 bodě 1 a v příloze č. 2 bodě 1 k této vyhlášce.
(3) Hodnocení množitelských porostů se zaznamenává do přílohy k žádosti uvedené na internetových stránkách Ústavu.
(4) U množitelských porostů chmele Ústav hodnotí
a) zda byly před založením množitelského porostu splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 a 4,
b) celkový stav porostu,
c) zdravotní stav porostu,
d) izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(5) Hodnocení množitelského porostu se provádí přehlídkou celé plochy tak, aby bylo možné hodnotit všechny vlastnosti stanovené zákonem a vyhláškou. V případě, že se některá z vlastností nedá spolehlivě vyhodnotit nebo zaplevelení pozemku je tak silné, že jím není možné procházet, porost se v případě kategorie rozmnožovacího materiálu podle § 4 odst. 1 písm. a) až c) neuzná pro celkový stav nebo v případě kategorie podle § 4 odst. 1 písm. d) Ústav zakáže uvedení tohoto rozmnožovacího materiálu do oběhu.
§ 8
Způsob označování a vlastnosti zdravotních tříd rozmnožovacího materiálu, uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
[K § 3 odst. 14 písm. a) a b), § 7 odst. 6 písm. d), g) a k), § 23 odst. 7 a § 23a odst. 8 písm. a), f) a g) zákona]
(1) Viruprostý rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VF.
(2) Testovaný rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VT.
(3) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě viruprostý musí mít tyto vlastnosti:
a) je shledán v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů,
b) byl uchován za podmínek zajištujících nepřítomnost jakékoliv infekce,
c) pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem generací z viruprostého rozmnožovacího materiálu,
d) byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(4) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě testovaný musí mít tyto vlastnosti:
a) je shledán vizuálně prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů, které mohou snížit jakost tohoto rozmnožovacího materiálu a je otestován na škodlivé organismy podle bodu 6 přílohy č. 1 k této vyhlášce s vyhovujícím výsledkem,
b) pochází přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu, který je vyroben ve stejném vegetačním období z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro, anebo je otestován na škodlivé organismy podle bodu 6 přílohy č. 1 k této vyhlášce s vyhovujícím výsledkem, a k výrobě rozmnožovacího materiálu je možné použít matečné rostliny do 2 let od přemnožení z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro,
c) byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(5) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál chmele, je uveden v příloze č. 1 bodě 6 k této vyhlášce.
(6) Seznam RNŠO, kterých musí být rozmnožovací materiál okrasných druhů prakticky prostý alespoň při vizuální přehlídce v místě výroby, a prahové hodnoty těchto RNŠO, které nesmějí být překročeny alespoň při vizuální přehlídce rozmnožovacího materiálu okrasných druhů uváděného do oběhu, je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 9
Způsob vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu
[K § 7 odst. 6 písm. j), § 14 odst. 6 zákona a § 23a odst. 8 písm. b) a c) zákona]
(1) Evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu chmele a révy se vede ve školkařských knihách.
(2) Matečné rostliny chmele, množitelské chmelnice a podnožové a selektované vinice se evidují na evidenčním listu matečného porostu.
(3) Dodavatel při výrobě geneticky modifikované odrůdy vede samostatně evidenci o vyrobeném rozmnožovacím materiálu ve školkařské knize.
(4) Kritické body sledované a evidované ve výrobním procesu rozmnožovacího materiálu chmele jsou
a) založení kultury in vitro,
b) použitá kultivační média v jednotlivých procesech udržování kultury in vitro,
c) pasážování, případně další manipulace s rozmnožovacím materiálem chmele,
d) balení a příprava k uvedení do oběhu a
e) srovnávací výsadba.
§ 11
Označování a balení rozmnožovacího materiálu chmele
[K § 3 odst. 14 písm. d), § 14 odst. 6, § 19 odst. 17 písm. a), c), f), h), i) a m) zákona]
(1) Uznávaný rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí úřední návěskou. Barva úřední návěsky je
a) bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,
b) bílá pro základní rozmnožovací materiál,
c) modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál.
(2) Standardní rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí návěskou dodavatele tmavě žluté barvy.
(3) Rozmnožovací materiál chmele lze uvádět do oběhu ve svazku nebo v obalu, ve kterém je jen jedna odrůda stejné generace a zdravotní třídy, popřípadě stejného klonu, a pochází z partie, která je potomstvem jednoho meriklonu.
(4) Úřední návěska obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení úředního orgánu odpovědného za certifikaci,
c) název a registrační číslo dodavatele,
d) název rodu, druhu, odrůdy a klonu, případně meriklonu,
e) označení kategorie nebo generace množení,
f) zdravotní třídu,
g) množství,
h) rok sklizně.
(5) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(6) Návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 4 písm. a) a c) až i).
(7) Úřední návěska pro uznávaný rozmnožovací materiál chmele a návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele musí splňovat tyto minimální požadavky:
a) být nesmazatelně vytištěna,
b) být viditelně připevněna na obalu nebo svazku,
c) údaje uvedené v odstavcích 4 a 6 musí být jasně viditelné a dobře čitelné.
(8) Při uvádění do oběhu obalovaných kořenáčů chmele v bednách nebo v kartonážích nebo jednotlivých kořenáčů konečnému spotřebiteli nemusí být kořenáče označeny úřední návěskou podle odstavce 1 nebo návěskou podle odstavce 2, ale jsou uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených a označených názvem odrůdy, popřípadě klonu a počtu kusů v balení.
(9) Sadba rozmnožovacího materiálu chmele musí být při uvádění do oběhu opatřena průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 4 obsahuje číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, označení jednotlivých partií a datum dodávky.
(10) Za průvodní doklad podle odstavce 9 je považována také faktura nebo dodací list.
(11) Při uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu chmele musí být podle prováděcích aktů přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5), s úřední návěskou a návěskou dodavatele spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie6), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné.
§ 12
Označování a balení rozmnožovacího materiálu révy
[K § 3 odst. 14 písm. d), § 14 odst. 6 zákona a § 19 odst. 17 písm. a), b), c), f), h) a n) zákona]
(1) Rozmnožovací materiál révy se při uvádění do oběhu balí a označí do svazků nebo do obalů, které jsou uzavřeny tak, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzávěru.
(2) Úřední pojistka je
a) plomba z nebarevného plechu,
b) vázací páska pro jednorázové použití,
c) samolepicí páska pevná v tahu,
d) plastová uzavírací plomba, která musí být opatřena čitelným a nesmazatelným potiskem „ÚKZÚZ“.
(3) Úřední návěska obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení orgánu odpovídajícího za certifikaci nebo kontrolu,
c) název a registrační číslo dodavatele,
d) název rodu, druhu, odrůdy, popřípadě klon; u štěpovaných sazenic se tato informace týká podnoží a roubů,
e) typ materiálu,
f) kategorie,
g) číslo partie,
h) množství,
i) u podnožových řízků určených pro roubování se uvede minimální délka řízků příslušné partie,
j) rok sklizně,
k) označení „jakost ES“.
(4) Úřední návěska pro rozmnožovací materiál révy musí splňovat tyto minimální požadavky:
a) musí být nesmazatelně natištěna,
b) musí být viditelně připevněna na obalu nebo na svazku,
c) údaje uvedené v odstavci 3 nesmí být skryté, zastřené nebo překryté jiným textem nebo vyobrazením.
(5) Obsah balení a svazků rozmnožovacího materiálu révy je u
a) sazenic révy 25, 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
b) pravokořenných sazenic révy 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,

Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění

Hodnocení:

Komentáře 0

Pro psaní komentářů se prosím přihlaste.

Informace o předpisu

CitaceVyhláška č. 386/2022 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
Typ předpisuVyhláška
Autor-
SbírkaSbírka zákonů
Datum vyhlášení09.12.2022
Účinnost od01.01.2023
Účinnost do-
Stav Platný
Právní oblasti: Správní právo Zemědělství

Veřejné smlouvy 2

Kupní smlouva č.Ž-112/20-Br chmelové kořenáče
Školní statek, Roudnice nad Labem, Vědomice 37, př... Chmelařský institut s.r.o.
347 270 Kč
06.11.2025
Zdroj: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
Znění předpisu má informativní charakter.
Oblíbené
Historie prohlížení