Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 199/1996 Sb.

Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy o známkovém právu

Platný Mezinárodní smlouva Účinnost od 01.08.1996
Verze znění: 01.08.1996
199
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. října 1994 byla v Ženevě sjednána Smlouva o známkovém právu.
Jménem České republiky byla Smlouva podepsána v Ženevě dne 28. října 1994.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina byla uložena u generálního ředitele Světové organizace duševního vlastnictví, depozitáře Smlouvy, dne 3. dubna 1996.
Smlouva na základě svého článku 20 odst. 2 vstupuje v platnost dnem 1. srpna 1996 a tímto dnem vstupuje v platnost i pro Českou republiku.
Český překlad Smlouvy se vyhlašuje současně.
Smlouva o známkovém právu
sjednaná v Ženevě dne 27. října 1994
Přehled článků
Článek 1: Zkrácené výrazy
Článek 2: Ochranné známky, na něž se Smlouva vztahuje
Článek 3: Přihláška
Článek 4: Zastupování: adresa pro doručování
Článek 5: Datum podání
Článek 6: Jediný zápis pro výrobky a/nebo služby náležející do více tříd
Článek 7: Rozdělení přihlášky a zápisu
Článek 8: Podpis
Článek 9: Třídění výrobků a/nebo služeb
Článek 10: Změna jména nebo adresy
Článek 11: Změna majitele
Článek 12: Oprava chyby
Článek 13: Doba trvání a obnova zápisu
Článek 14: Připomínky v případě zamýšleného zamítnutí
Článek 15: Povinnost podřídit se Pařížské úmluvě
Článek 16: Ochranné známky služeb
Článek 17: Prováděcí řád
Článek 18: Revize, protokoly
Článek 19: Strany Smlouvy
Článek 20: Datum platnosti ratifikací a přístupů
Článek 21: Výhrady
Článek 22: Přechodná ustanovení
Článek 23: Výpověď Smlouvy
Článek 24: Jazyky Smlouvy, podpis
Článek 25: Uložení Smlouvy
Zkrácené výrazy
Pro účely této Smlouvy, pokud není výslovně uvedeno jinak:
I) se rozumí pod pojmem „Úřad“ instituce, kterou smluvní strana pověřila zápisem ochranných známek;
II) se rozumí pod pojmem „zápis“ zápis ochranné známky Úřadem;
III) se rozumí pod pojmem „přihláška“ přihláška ochranné známky k zápisu;
IV) se odkazy na „osobu“ chápou jako odkazy jak na fyzickou tak i na právnickou osobu;
V) se rozumí pod pojmem „majitel“ osoba, která je v rejstříku ochranných známek zapsána jako majitel zápisu;
VI) se rozumí pod pojmem „známkový rejstřík“ sbírka údajů, vedená Úřadem, která zahrnuje obsah všech zápisů a všech zapsaných údajů, vztahujících se ke všem zápisům, bez zřetele na nosič, na němž jsou tato data uchována;
VII) se rozumí pod pojmem „Pařížská úmluva“ Pařížská úmluva na ochranu průmyslového vlastnictví, podepsaná v Paříži 20. března 1883, v revidovaném a pozměněném znění;
VIII) se rozumí pod pojmem „Niceské třídění“ třídění zřízené Niceskou dohodou o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu ochranných známek, podepsanou v Nice 15. června 1957, v revidovaném a pozměněném znění;
IX) se rozumí pod pojmem „smluvní strana“ kterýkoli stát a kterákoli mezivládní organizace, jež jsou stranou této Smlouvy;
X) se odkazy na „listinu o ratifikaci“ chápou tak, že zahrnují též odkazy na listiny o přijetí a o schválení;
XI) se rozumí pod pojmem „Organizace“ Světová organizace duševního vlastnictví;
XII) se rozumí pod pojmem „generální ředitel“ generální ředitel Organizace;
XIII) se rozumí pod pojmem „Prováděcí řád“ Prováděcí řád k této Smlouvě, uvedený v článku 17.
Ochranné známky, na něž se Smlouva vztahuje
1) /Povaha ochranných známek/
(a) Tato Smlouva se vztahuje na ochranné známky, které sestávají z viditelných značek, přičemž se rozumí, že pouze ty smluvní strany, které přijímají k zápisu trojrozměrné ochranné zmámky, jsou povinny aplikovat na takové známky tuto Smlouvu.
(b) Tato Smlouva se nevztahuje na ochranné známky hologramové a na známky, které nesestávají z viditelných značek, zejména na ochranné známky zvukové a čichové.
2) /Druhy ochranných známek/
(a) Tato Smlouva se vztahuje na ochranné známky týkající se výrobků (známky výrobků) nebo služeb (známky služeb) nebo týkající se jak výrobků tak i služeb zároveň.
(b) Tato Smlouva se nevztahuje na ochranné známky kolektivní, ochranné známky certifikační a garanční.
Přihláška
1) /Údaje nebo prvky obsažené v přihlášce nebo k ní připojené; poplatek/
(a) Každá smluvní strana může vyžadovat, aby přihláška obsahovala všechny nebo některé dále uvedené údaje nebo prvky:
I) žádost o zápis;
II) jméno a adresu přihlašovatele;
III) název státu, jehož je přihlašovatel státním příslušníkem, má-li státní příslušnost, název státu, v němž má přihlašovatel své bydliště, má-li takové bydliště, popřípadě název státu, v němž má přihlašovatel skutečný a opravdový průmyslový nebo obchodní závod, má-li takový závod;
IV) je-li přihlašovatelem právnická osoba, právní povahu této právnické osoby jakož i stát, případně územní jednotku tohoto státu, podle jejichž právních předpisů byla zmíněná právnická osoba zřízena;
V) má-li přihlašovatel zástupce, jeho jméno a adresu;
VI) jestliže se podle článku 4 odst. 2) písm. (b) požaduje adresa pro doručování, tuto adresu;
VII) přeje-li si přihlašovatel využít výhody práva přednosti z dřívější přihlášky, prohlášení uplatňující právo přednosti z této dřívější přihlášky spolu s údaji a důkazy k doložení prohlášení o právu přednosti, které je možné vyžadovat podle článku 4 Pařížské úmluvy;
VIII) přeje-li si přihlašovatel využít ochrany, plynoucí z vystavení výrobků a/nebo služeb na výstavě, prohlášení v tom smyslu, spolu s údaji k doložení tohoto prohlášení, pokud a jak je vyžadují právní předpisy smluvní strany,
IX) používá-li Úřad smluvní strany písmo (písmena a číslice), které považuje za běžné a přeje-li si přihlašovatel, aby ochranná známka byla zapsána a zveřejněna v tomto běžném písmu, prohlášení v tom smyslu;
X) přeje-li si přihlašovatel uplatnit barvu jako rozlišující prvek ochranné známky, prohlášení v tom smyslu a název nebo názvy uplatňované barvy nebo barev a u každé barvy uvedení hlavních částí ochranné známky, které tuto barvu mají;
XI) jde-li o trojrozměrnou ochrannou známku, prohlášení v tom smyslu;
XII) jednu nebo několik reprodukcí ochranné známky;
XIII) transliteraci ochranné známky nebo některých částí ochranné známky;
XIV) překlad ochranné známky nebo některých částí ochranné známky;
XV) názvy výrobků a/nebo služeb, pro něž se zápis požaduje, seskupených podle tříd Niceského třídění, přičemž každé skupině výrobků a/nebo služeb musí předcházet číslo třídy tohoto třídění, do níž náleží a skupiny musí být seřazeny v pořadí tříd tohoto třídění;
XVI) podpis osoby uvedené v odstavci 4;
XVII) prohlášení o úmyslu ochrannou známku užívat, pokud a jak to vyžadují právní předpisy smluvní strany.
(b) Místo prohlášení nebo navíc k prohlášení o úmyslu ochrannou známku užívat uvedeném v pododstavci (a) (XVII), podá přihlašovatel prohlášení o skutečném užívání ochranné známky a příslušný důkaz, pokud a jak to vyžadují právní předpisy smluvní strany.
(c) Každá smluvní strana může vyžadovat, aby za přihlášku byly Úřadu zaplaceny poplatky.
2) /Předložení/
Pokud jde o náležitosti týkající se předložení přihlášky, žádná smluvní strana přihlášku nezamítne,
I) tam, kde je přihláška předkládána písemně na papíře, jestliže je předložena, s výhradou odstavce 3), na formuláři, který odpovídá formuláři přihlášky uvedenému v Prováděcím řádu.
II) tam, kde smluvní strana připouští zasílání sdělení Úřadu telefaxem a přihláška je takto zaslána, jestliže papírový exemplář, jenž je výsledkem tohoto zaslání, odpovídá, s výhradou odstavce 3), formuláři přihlášky uvedenému v bodě I).
3) /Jazyk/
Každá smluvní strana může vyžadovat, aby přihláška byla vyhotovena v jazyce nebo v jednom z jazyků uznaných Úřadem. Jestliže Úřad uznává více než jeden jazyk, může vyžadovat, aby přihlašovatel splnil ve vztahu k Úřadu jakoukoliv další náležitost týkající se jazyka, s výhradou, že nelze vyžadovat, aby přihláška byla vyhotovena ve více než jednom jazyku.
4) /Podpis/
(a) Podpis uvedený v odstavci 1) písm. (a) (XVI) může být podpisem přihlašovatele nebo jeho zástupce.
(b) Bez ohledu na pododstavec (a), může každá smluvní strana vyžadovat, aby prohlášení uvedená v odstavci 1) písm. (a) (XVII) a (b) podepsal sám přihlašovatel, i když má zástupce.
5) /Jediná přihláška pro výrobky a/nebo služby náležející do více tříd/
Jedna a tatáž přihláška se může vztahovat k více výrobkům a/nebo službám, bez ohledu na to, zda náleží do jedné či více tříd Niceského třídění.
6) /Skutečné užívání/
Každá smluvní strana může vyžadovat, bylo-li podáno prohlášení o úmyslu ochrannou známku užívat podle odstavci 1) písm. (a) (XVII), aby přihlašovatel předložil Úřadu ve lhůtě stanovené jejími právními předpisy, s výhradou minimální lhůty předepsané Prováděcím řádem, důkaz o skutečném užívání ochranné známky podle ustanovení zmíněných právních předpisů.
7) /Zákaz dalších náležitostí/
Žádná smluvní strana nemůže vyžadovat, aby u přihlášky byly splněny ještě další náležitosti než ty, které jsou uvedeny v odstavcích 1) až 4) a 6). Zejména nelze během řízení o přihlášce vyžadovat:
I) předložení potvrzení nebo výpisu z obchodního rejstříku;
II) údaj o tom, že přihlašovatel vykonává průmyslovou nebo obchodní činnost jakož i podání příslušného důkazu;
III) údaj o tom, že přihlašovatel vykonává činnost odpovídající výrobkům a/nebo službám vyjmenovaným v přihlášce a podání příslušného důkazu;
IV) podání důkazu o tom, že ochranná známka byla zapsána do známkového rejstříku jiné smluvní strany nebo členského státu Pařížské úmluvy, který není smluvní stranou, s výjimkou případů, kdy se přihlašovatel dovolává článku 6 quinquies Pařížské úmluvy.
8) /Důkazy/
Každá smluvní strana může vyžadovat, aby během průzkumu přihlášky byly Úřadu předloženy důkazy, má-li Úřad důvodné pochybnosti o věrohodnosti kteréhokoli údaje nebo prvku obsaženého v přihlášce.
Zastupování; adresa pro doručování
1) /Zástupce oprávněný k výkonu zastupitelské činnosti/
Každá smluvní strana může vyžadovat, aby každá osoba ustanovená k zastupování v řízení před Úřadem, byla zástupcem s oprávněním k zastupování před tímto Úřadem.
2) /Povinné zastoupení; adresa pro doručování/
(a) Každá smluvní strana může vyžadovat, aby pro účely řízení před Úřadem každá osoba, která nemá na jejím území ani bydliště ani skutečný a opravdový průmyslový nebo obchodní závod, byla zastoupena zástupcem.
(b) Každá smluvní strana, nepožaduje-li zastoupení podle pododstavce (a), může vyžadovat, aby osoba, která nemá na jejím území ani bydliště ani skutečný a opravdový průmyslový nebo obchodní závod, měla na tomto území adresu pro doručování.
3) /Plná moc/
(a) Jakmile smluvní strana připouští nebo vyžaduje, aby přihlašovatel, majitel nebo ostatní zúčastněné osoby byly zastupovány před Úřadem zástupcem, může vyžadovat, aby ustavení zástupce bylo provedeno zvláštním sdělením (dále „plná moc“) obsahujícím jméno a podpis přihlašovatele, majitele, popřípadě jiné osoby.
(b) Plná moc se může vztahovat na jednu nebo na několik přihlášek a/nebo zápisů uvedených v plné moci, případně na všechny existující nebo budoucí přihlášky a/nebo zápisy osoby, která ustanovuje zástupce, ledaže tato osoba uvede nějakou výjimku.
(c) Plná moc může být omezena na určité úkony zástupce. Každá smluvní strana může vyžadovat, aby plná moc, kterou se uděluje zástupci právo vzít přihlášku zpět nebo vzdát se práva k zápisu, obsahovala výslovné ustanovení o této skutečnosti.
(d) Je-li sdělení doručeno Úřadu osobou, která se označuje v tomto sdělení jako zástupce, ale Úřad nemá v okamžiku přijetí tohoto sdělení požadovanou plnou moc, může smluvní strana vyžadovat, aby byla plná moc předložena Úřadu ve lhůtě jí stanovené, s výhradou minimální lhůty předepsané Prováděcím řádem. Každá smluvní strana může stanovit, že sdělení učiněné uvedenou osobou je bez účinku, pokud nebyla plná moc doručena Úřadu ve lhůtě smluvní stranou stanovené.
(e) Pokud se týká náležitostí vztahujících se k předložení a obsahu plné moci, žádná smluvní strana neodmítne účinky plné moci,
I) tam, kde se plná moc předkládá písemně na papíře, je-li předložena, s výhradou odstavce 4), na formuláři, který odpovídá formuláři plné moci uvedenému v Prováděcím řádu,
II) tam, kde smluvní strana připouští zasílání sdělení Úřadu telefaxem a plná moc je takto zaslána, jestliže papírový exemplář, který je výsledkem tohoto zaslání, odpovídá, s výhradou odstavce 4), formuláři uvedenému v bodě I).
4) /Jazyk/
Každá smluvní strana může vyžadovat, aby plná moc byla vyhotovena v jazyce nebo v jednom z jazyků uznaných Úřadem.
5) /Odkaz na plnou moc/
Každá smluvní strana může vyžadovat, aby všechna sdělení adresovaná Úřadu zástupcem pro účely řízení před tímto Úřadem, obsahovala odkaz na plnou moc, na jejímž základě zástupce jedná.
6) /Zákaz dalších náležitostí/
Žádná smluvní strana nemůže vyžadovat, aby ve vztahu ke skutečnostem uvedeným v odstavcích 3) až 5) byly splněny ještě další náležitosti než ty, které jsou uvedeny v těchto odstavcích.
7) /Důkazy/
Každá smluvní strana může vyžadovat, aby byly Úřadu předloženy důkazy, má-li Úřad důvodné pochybnosti o věrohodnosti kteréhokoli údaje obsaženého ve sděleních uvedených v odstavcích 2) až 5).
Datum podání
1) /Přípustné náležitosti/
(a) S výhradou pododstavce (b) a odstavce 2), smluvní strana schválí jako datum podání přihlášky datum, kdy Úřad obdržel níže uvedené údaje a prvky v jazyce vyžadovaném podle článku 3 odst. 3),
I) výslovný nebo z povahy věci zřejmý údaj, že se žádá o zápis ochranné známky;
II) údaje, umožňující zjistit totožnost přihlašovatele;
III) údaje, postačující k navázání poštovního styku s přihlašovatelem nebo jeho případným zástupcem;
IV) dostatečně zřetelnou reprodukci známky, o jejíž zápis se žádá;
V) seznam výrobků a/nebo služeb, pro které se zápis žádá;
VI) jestliže se uplatňuje ustanovení článku 3 odst. 1) písm.(a) (XVII) nebo písm. (b), prohlášení uvedené v článku 3 odst. 1) písm.(a) (XVII) nebo prohlášení a důkaz uvedené v článku 3 odst. 1) písm. (b), pokud a jak to vyžadují právní předpisy smluvní strany, přičemž tato prohlášení musí být podepsána přihlašovatelem, i když má zástupce, pokud tak vyžadují zmíněné právní předpisy.
(b) Smluvní strana může schválit jako datum podání přihlášky datum, kdy Úřad obdržel pouze některé a nikoli všechny údaje a prvky uvedené v pododstavci (a) nebo je obdržel v jiném jazyce než v jazyce vyžadovaném v článku 3 odst. 3).
2) /Další přípustné náležitosti/
(a) Smluvní strana může stanovit, že neschválí datum podání, dokud nebudou zaplaceny požadované poplatky.
(b) Smluvní strana může uplatňovat náležitost uvedenou v pododstavci (a) pouze tehdy, jestliže ji uplatňovala v okamžiku, kdy se stala stranou této Smlouvy.
3) /Odstranění vad a lhůty/
Možnosti a lhůty pro odstranění vad podle odstavců 1) a 2) stanoví Prováděcí řád.
4) /Zákaz dalších náležitostí/
Pokud jde o datum podání, nemůže žádná smluvní strana vyžadovat, aby byly splněny ještě další náležitosti než ty, které jsou uvedeny v odstavcích 1) a 2).
Jediný zápis pro výrobky a/nebo služby náležející do více tříd
Jestliže v jedné a téže přihlášce jsou uvedeny výrobky a/nebo služby náležející do více tříd Niceského třídění, je výsledkem takové přihlášky jediný a tentýž zápis.
Rozdělení přihlášky a zápisu
1) /Rozdělení přihlášky/
(a) Každá přihláška vztahující se na více výrobků a/nebo služeb (dále jen „původní přihláška“) může být,
I) alespoň do rozhodnutí Úřadu o zápisu ochranné známky,
II) během každého námitkového řízení proti rozhodnutí Úřadu zapsat ochrannou známku.
III) během každého řízení o opravném prostředku proti rozhodnutí Úřadu o zápisu ochranné známky,
rozdělena přihlašovatelem nebo na jeho žádost na několik přihlášek (dále jen „rozdělené přihlášky“) tak, že výrobky a/nebo služby z původní přihlášky se rozdělí do rozdělených přihlášek. Rozdělené přihlášky si zachovají datum podání původní přihlášky a výhodu práva přednosti, pokud přísluší.
(b) S výhradou pododstavce (a), může každá smluvní strana stanovit náležitosti pro rozdělení přihlášky, včetně zaplacení poplatků.
2) /Rozdělení zápisu/
Odstavec 1) se použije přiměřeně pro rozdělení zápisu. Toto rozdělení je povoleno,
I) během každého řízení, ve kterém třetí osoby napadají před Úřadem platnost zápisu,
II) během každého řízení o opravném prostředku proti rozhodnutí Úřadu ve výše uvedeném řízení;
avšak smluvní strana je oprávněna možnost rozdělení zápisů vyloučit, jestliže její právní předpisy připouštějí, aby třetí osoby vznesly námitku proti zápisu známky před uskutečněním tohoto zápisu.
Podpis
1) /Sdělení na papíře/
Tam, kde se činí sdělení Úřadu smluvní strany na papíře a vyžaduje se podpis, tato smluvní strana
I) s výhradou bodu III) musí přijmout podpis psaný rukou,
II) může připustit místo podpisu psaného rukou užívání jiných forem podpisu, jako je tištěný podpis nebo razítkový podpis nebo užívání pečeti,
III) může vyžadovat; je-li fyzická osoba, která podepisuje sdělení, státním příslušníkem dané smluvní strany a má svou adresu na jejím území, aby místo podpisu psaného rukou užívala pečeť,
IV) v případě užívání pečeti může vyžadovat, aby byla doplněna údajem jména fyzické osoby, jejíž pečeti se užívá, v písmenech.
2) /Sdělení zasílaná telefaxem/
(a) Jestliže smluvní strana připouští zasílání sdělení Úřadu telefaxem, musí považovat sdělení za podepsané, jestliže na výtisku z telefaxového přístroje je reprodukce podpisu nebo reprodukce pečeti spolu s údajem jména fyzické osoby, jejíž pečeti se užívá, v písmenech, jestliže se tak vyžaduje podle odstavce 1) (IV).
(b) Smluvní strana uvedená v pododstavci (a) může vyžadovat, aby papír, jehož reprodukce byla zaslána telefaxem, byl v určité lhůtě podán u Úřadu, s výhradou minimální lhůty předepsané Prováděcím řádem.
3) /Sdělení zasílaná elektronickými prostředky/
Jestliže smluvní strana připouští zasílání sdělení Úřadu elektronickými prostředky, musí považovat toto sdělení za podepsané, jestliže sdělení umožňuje identifikovat jeho odesílatele elektronickými prostředky za podmínek předepsaných příslušnou smluvní stranou.
4) /Zákaz vyžadování ověření/
Žádná smluvní strana nemůže vyžadovat, aby podpis nebo jiný prostředek ke zjištění osobní totožnosti, uvedený v předchozích odstavcích byl osvědčen, notářsky potvrzen, ověřen, legalizován nebo jinak stvrzen, kromě případu, kdy tak stanoví právní předpisy smluvní strany a kdy se podpis vztahuje ke vzdání se zápisu.
Třídění výrobků a/nebo služeb
1) /Údaj výrobků a/nebo služeb/
Každý zápis a každé zveřejnění zápisu nebo přihlášky uskutečněné Úřadem, které obsahuje údaj výrobků a/nebo služeb, uvádí názvy těchto výrobků a/nebo služeb seskupené podle tříd Niceského třídění, přičemž každé skupině výrobků a/nebo služeb musí předcházet číslo třídy tohoto třídění, do níž náleží, a skupiny musí být seřazeny v pořadí tříd tohoto třídění.
2)/Výrobky nebo služby ve stejné třídě nebo v různých třídách/
(a) Výrobky nebo služby nemohou být považovány za podobné na základě toho, že v zápisu nebo ve zveřejnění Úřadu, jsou uvedeny v téže třídě Niceského třídění.
(b) Výrobky nebo služby nelze považovat za nepodobné na základě toho, že v zápisu nebo ve zveřejnění Úřadu jsou uvedeny v různých třídách Niceského třídění.
Změna jména nebo adresy
1) /Změna jména nebo adresy majitele/
(a) Nedochází-li ke změně v osobě majitele, ale změnilo se jeho jméno a/nebo adresa, každá smluvní strana připustí, aby žádost o záznam změny ve známkovém rejstříku Úřadu byla předložena ve sdělení podepsaném majitelem nebo jeho zástupcem s uvedením čísla příslušného zápisu a změny, jež se má zaznamenat. Pokud jde o náležitosti předložené žádosti, žádná smluvní strana nezamítne žádost,
I) tam, kde se žádost předkládá písemně na papíře, jestliže je předložena, s výhradou ustanovení pododstavce (c), na formuláři, který odpovídá formuláři žádosti uvedenému v Prováděcím řádu,
II) tam, kde smluvní strana připouští zasílání sdělení Úřadu telefaxem a žádost je takto zaslána, jestliže papírový exemplář, který je výsledkem tohoto zaslání, odpovídá, s výhradou pododstavce (c), formuláři žádosti uvedenému v bodě I).
(b) Každá smluvní strana může vyžadovat, aby v žádosti bylo uvedeno:
I) jméno a adresa majitele;
II) má-li majitel zástupce, jeho jméno a adresa;
III) má-li majitel adresu pro doručování, tato adresa.

Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění

Hodnocení:

Komentáře 0

Pro psaní komentářů se prosím přihlaste.

Informace o předpisu

CitaceSdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 199/1996 Sb., o sjednání Smlouvy o známkovém právu
Typ předpisuMezinárodní smlouva
Autor-
SbírkaSbírka zákonů
Datum vyhlášení01.08.1996
Účinnost od01.08.1996
Účinnost do-
Stav Platný
Znění předpisu má informativní charakter.
Oblíbené
Historie prohlížení