Vyhláška č. 149/1945 Sb.
Vyhláška o publikaci dohod o UNRRA a o platnosti dekretu presidenta republiky ze dne 5. března 1945, č. 11 Úř. věst. čsl., kterým se určuje postavení Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu (United Nations Relief and Rehabilitation Administration)
Platný
Účinnost od 20.12.1945
Zobrazeno prvních 200 z celkem 369 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
149.
Vyhláška ministra vnitra
ze dne 28. listopadu 1945
o publikaci dohod o UNRRA a o platnosti dekretu presidenta republiky ze dne 5. března 1945, č. 11 Úř. věst. čsl., kterým se určuje postavení Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu (United Nations Relief and Rehabilitation Administration).
Podle § 2 ústavního dekretu presidenta republiky ze dne 23. června 1945, č. 22 Sb., o vyhlášení právních předpisů, vydaných mimo území republiky Československé, provádím takto usnesení vlády republiky Československé ze dne 13. listopadu 1945:
Dohoda o Správě Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu ze dne 9. listopadu 1943, č. 8 Úř. věst. čsl. z roku 1944, a úmluvy o okamžité pomoci a první obnově pro republiku Československou ze dne 26. února 1945, č. 9 Úř. věst. čsl. z roku 1945, otiskují se znovu v příloze k této vyhlášce.
(1) Dekret presidenta republiky ze dne 5. března 1945, č. 11 Úř. věst. čsl., kterým se určuje postavení Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu (United Nations Relief and Rehabilitation Administration), zůstává v platnosti, a to beze změny počátku jeho účinnosti a jeho územní platnosti.
(2) Dekret presidenta republiky č. 11/1945 Úř. věst. čsl. se vyhlašuje v příloze.
Nosek v. r.
Příloha k vyhlášce č. 149/1945 Sb.
Dohoda
o Správě Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu.*)
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ.
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ, AUSTRALIE, BELGIE, BOLIVIE, SPOJENÝCH STÁTŮ BRASILSKÝCH, KANADY, CHILE, ČÍNY, KOLUMBIE, COSTA RICY, KUBY, DOMINIKÁNSKÉ REPUBLIKY, ECUADORU, EGYPTA, SALVADORU, HABEŠE, FRANCOUZSKÉHO VÝBORU NÁRODNÍHO OSVOBOZENÍ, ŘECKA, GUATEMALY, HAITI, HONDURASU, ISLANDU, INDIE, IRANU, IRAKU, LIBERIE, LUCEMBURSKA, SPOJENÝCH STÁTŮ MEXICKÝCH, NIZOZEMÍ, NOVÉHO ZÉLANDU, NICARAGUY, NORSKA, PANAMY, PARAGUAYE, PERU, COMMONWEALTH FILIPINY, POLSKA, JIHOAFRICKÉ UNIE, SVAZU SOVĚTSKÝCH SOCIALISTICKÝCH REPUBLIK, SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITANIE A SEVERNÍHO IRSKA, SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH, URUGUAYE, VENEZUELY A JUGOSLAVIE BYLA SJEDNÁNA TATO DOHODA:
(Překlad)
DOHODA O SPRÁVĚ SPOJENÝCH NÁRODŮ PRO OKAMŽITOU POMOC A PRVNÍ OBNOVU.
Vlády nebo veřejné moci, jejichž řádně zmocnění zástupci jsou na této listině podepsáni,
jsouce Spojenými národy nebo jsouce sdruženy se Spojenými národy v této válce,
rozhodnuty, že jakmile některé území bude osvobozeno brannou mocí Spojených národů anebo v důsledku ústupu nepřítele, jeho obyvatelstvo dostane podporu a okamžitou pomoc ve svém strádání, potravu, oděv a přístřeší, pomoc při zamezování nákaz a při ozdravování lidu, a že se provedou přípravy a opatření pro návrat zajatců a vyhnanců do jejich domovů a pro podporu při opětném zahájení naléhavě nutné zemědělské a průmyslové výroby a při obnovení nezbytných služeb,
dohodly se takto:
Tímto se zřizuje Správa Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu.
1. Správa má právo nabývati, držeti a převáděti vlastnictví, uzavírati smlouvy a přijímati závazky, ustanovovati nebo zřizovati orgány a dohlížeti na činnost orgánů takto zřízených, provozovati podniky a vůbec prováděti jakákoliv právní jednání, vhodná pro její cíle a účely.
2. S výhradou ustanovení článku VII účely a funkce Správy jsou tyto:
a) Připraviti, souřaďovati, říditi a zařizovati výkon opatření pro okamžitou pomoc obětem války v kterémkoliv území pod kontrolou některého ze Spojených národů opatřováním potravy, topiva, oděvu, přístřeší a jiných základních potřeb, lékařských a jiných nezbytných služeb; usnadňovati v takových územích, pokud je toho třeba pro vhodné opatření okamžité pomoci, výrobu a dopravu tohoto zboží a poskytování těchto služeb. Způsob činnosti Správy na území členské vlády, kde tato vláda vykonává správní pravomoc, a odpovědnost, kterou členská vláda převezme za provádění opatření Správou tam připravených, budou určeny po poradě s členskou vládou a s jejím souhlasem.
b) Formulovati a doporučovati opatření pro samostatnou nebo společnou akci některých nebo všech členských vlád pro souřadění nákupů, používání lodí nebo jiné opatřovací činnosti v údobí po zastavení nepřátelství se zřetelem na to, aby plány a činnost Správy byly uvedeny v soulad s celkovým pohybem zásob, a s cílem, aby bylo dosaženo spravedlivého rozdělování zásob jsoucích po ruce. Správa může prováděti taková souřaďovací opatření, ke kterým bude zmocněna příslušnými členskými vládami.
c) Zkoumati, formulovati a doporučovati pro samostatnou nebo společnou akci některých nebo všech členských vlád opatření v takových uvedených věcech plynoucí ze zkušeností Správy, získaných při přípravě a provádění prací pro okamžitou pomoc a první obnovu, jak bude navrženo některou členskou vládou. Takové návrhy budou zkoumány a doporučení formulována, jsou-li návrhy podporovány usnesením Rady. Doporučení se předloží některým nebo všem členským vládám pro samostatnou nebo společnou akci, jsou-li schválena jednomyslným usnesením Ústředního výboru a usnesením Rady.
Členství.
Členy Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu jsou vlády nebo veřejné moci podepsavší tuto dohodu a jiné vlády nebo veřejné moci, které na jejich žádost Rada přijme za členy svým rozhodnutím. Bude-li si toho přáti, může Rada zmocniti Ústřední výbor, aby přijímal nové členy mezi zasedáními Rady.
Kdekoliv se v této dohodě užívá výrazu „členská vláda“, rozumí se tím člen Správy, ať je to vláda nebo veřejná moc.
Rada.
1. Do Rady Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu, která je tělesem určujícím směrnice Správy, ustanovuje každá členská vláda jednoho zástupce a potřebný počet náhradníků. Rada zvolí pro každé ze svých zasedání jednoho ze svých členů, aby mu předsedal. Rada si stanoví svůj jednací řád. Nebude-li jinak stanoveno touto dohodou nebo rozhodnutím Rady, usnáší se Rada prostou většinou hlasů.
2. Radu svolává ku pravidelnému zasedání Ústřední výbor alespoň dvakrát ročně. Může býti svolána k mimořádnému zasedání, kdykoli to Ústřední výbor pokládá za potřebné, a musí býti svolána do třiceti dnů po tom, co o to požádá jedna třetina členů Rady.
3. Ústřední výbor Rady se skládá ze zástupců Číny, Svazu sovětských socialistických republik, Spojeného království a Spojených států amerických, spolu s generálním ředitelem, jenž mu předsedá bez práva hlasovacího. Mezi zasedáními Rady činí Ústřední výbor, když je to nutné, rozhodnutí o směrnicích naléhavé povahy. Všechna taková rozhodnutí se zapisují do protokolů Ústředního výboru, které se zasílají bez odkladu každé členské vládě. Taková rozhodnutí podléhají přezkoumání Radou na kterémkoliv pravidelném zasedání nebo na mimořádném zasedání, svolaném podle článku III, odstavec 2. Ústřední výbor pozve zástupce členské vlády k účasti na těch svých schůzích, na kterých se má jednati o věci, na níž má tato vláda zvláštní zájem. K účasti na svých schůzích, na kterých se jedná o zásadách postupu při opatřování zásob, pozve zástupce, který je předsedou Zásobovacího výboru Rady.
4. Zásobovací výbor Rady se skládá z členů Rady nebo jejich náhradníků zastupujících ty členské státy, které budou pravděpodobně hlavními dodavateli zboží pro okamžitou pomoc a první obnovu. Členy ustanovuje Rada, která může zmocniti Ústřední výbor, aby v naléhavých případech prováděl ustanovování mezi zasedáními Rady. Taková ustanovení jsou platná do nejbližšího zasedání Rady. Zásobovací výbor projednává, formuluje a doporučuje Radě a Ústřednímu výboru směrnice, jak zajistiti opatření potřebných zásob. Ústřední výbor se čas od času sejde se Zásobovacím výborem, aby přezkoumaly směrnice týkající se zásob.
5. Výbor Rady pro Evropu se skládá ze všech členů Rady nebo jejich náhradníků, zastupujících členské vlády na územích v oblasti Evropy, a jiných členů Rady, od ní ustanovených a zastupujících jiné vlády, přímo dotčené otázkami okamžité pomoci a první obnovy v oblasti Evropy; Rada může zmocniti Ústřední výbor, aby v naléhavých případech prováděl tato ustanovování mezi zasedáními Rady. Taková ustanovení jsou platná do nejbližšího zasedání Rady. Výbor Rady pro Dálný východ se skládá ze všech členů Rady, nebo jejich náhradníků, zastupujících členské vlády na územích v oblasti Dálného východu, a z jiných členů Rady od ní ustanovených a zastupujících jiné vlády, přímo dotčené otázkami okamžité pomoci a první obnovy v oblasti Dálného východu; Rada může zmocniti Ústřední výbor, aby v naléhavých případech prováděl tato ustanovování mezi zasedáními Rady. Taková ustanovení jsou platná do nejbližšího zasedání Rady. Oblastní výbory se scházejí pravidlem ve svých oblastech. Projednávají a doporučují radě a Ústřednímu výboru směrnice, týkající se okamžité pomoci a první obnovy v jejich příslušných oblastech. Výbor Rady pro Evropu nahradí Mezispojenecký výbor pro poválečnou první pomoc v Evropě ustavený v Londýně 24. září 1941; jeho spisy budou dány k disposici Výboru pro Evropu.
6. Rada zřídí, bude-li to považovati za žádoucí, jiné stálé oblastní výbory, jejichž funkce a způsob ustanovování jejich členů jsou tytéž, jak stanoveno v článku III, odstavec 5 pro Výbor Rady pro Evropu a pro Výbor Rady pro Dálný východ. Rada zřídí také, považuje-li to za žádoucí, jiné stálé výbory, aby radily jí a Ústřednímu výboru v době mezi zasedáními Rady. V takových stálých odborných výborech, které mohou býti zřízeny pro zvláštní otázky, jako je výživa, zdravotnictví, zemědělství, doprava, repatriace, a finance, mohou býti členy členové Rady nebo náhradníci jimi navržení pro svou zvláštní způsobilost v příslušných svých pracovních oborech. Členy ustanovuje Rada, která může zmocniti Ústřední výbor, aby v naléhavých případech prováděl ustanovování mezi zasedáními Rady. Taková ustanovení jsou platná do nejbližšího zasedání Rady. Na žádost některého z oblastních výborů zřídí odborné výbory, po úradě s oblastními výbory, podvýbory stálých odborných výborů jako poradní sbory oblastních výborů.
7. Cestovní a jiné výlohy členů Rady a členů jejich výborů ponesou vlády, které zastupují.
8. Všechny zprávy a doporučení výborů Rady budou odevzdány generálnímu řediteli, aby je dodal Radě a Ústřednímu výboru skrze sekretariát Rady zřízený podle ustanovení článku IV, odstavec 4.
Generální ředitel.
1. Výkonná moc Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu je soustředěna v rukou generálního ředitele, kterého ustanovuje Rada na návrh Ústředního výboru, učiněný jednomyslným usnesením. Generální ředitel může býti Radou odvolán, doporučí-li to Ústřední výbor jednomyslným usnesením.
2. Generální ředitel má plnou moc a oprávnění prováděti úkony okamžité pomoci, o kterých jedná článek II, odstavec 2 a), v mezích zdrojů, které jsou po ruce, a podle povšechných směrnic stanovených Radou nebo jejím Ústředním výborem. Jakmile se ujme úřadu, připraví v dohodě s vojenskými a jinými příslušnými úřady Spojených národů plány pro první naléhavou pomoc civilnímu obyvatelstvu ve všech územích obsazených brannou mocí některého ze Spojených národů, zařídí opatření a shromáždění potřebných zásob a zřídí nebo vybere výpomocnou organisaci potřebnou pro tento účel. Když zařizují opatření, dopravu a rozdělování zásob a služeb, radí se a spolupracují on i jeho zástupci s příslušnými úřady Spojených národů a používají, kde to je proveditelné, služeb poskytnutých těmito úřady. Cizí dobrovolné organisace pro první pomoc nesmějí bez souhlasu generálního ředitele, a aniž se podřídí jeho příkazům, býti činné v žádném území, kterému se dostává první pomoci od Správy. Pravomoc a povinnosti generálního ředitele podléhají omezením podle článku VII.
3. Generální ředitel je též odpovědný za organisaci a řízení úkonů, o nichž jedná článek I, odstavec 2 b) a 2 c).
4. Generální ředitel ustanovuje náměstky generálního ředitele, úředníky, odborný a pomocný personál v ústředí i jinde, včetně misí v poli, jak to uzná nutným. Může na ně přenésti tolik ze své pravomoci, kolik se mu zdá vhodným. Generální ředitel nebo podle jeho zmocnění náměstkové generálního ředitele opatří sekretariát a jiný personál pomocný a pomocná zařízení, tak jak to bude požadovati Rada a její výbory, včetně výborů oblastních a podvýborů. Náměstkové generálního ředitele, kterým jsou přikázány zvláštní funkce v některé oblasti, účastní se schůzí stálého oblastního výboru, kdykoli je to možné, a zpravují jej o tom, jak pokračuje v té oblasti program okamžité pomoci a první obnovy.
5. Generální ředitel podává Ústřednímu výboru a Radě pravidelné zprávy o průběhu činnosti Správy. Zprávy se uveřejňují s výjimkou částí, o kterých Ústřední výbor má za to, že je v zájmu Spojených národů, aby zůstaly důvěrnými; dotýká-li se některá zpráva zájmů některé členské vlády tak, že je pochybné, zda má býti uveřejněna, dá se té vládě možnost, aby se vyjádřila o uveřejnění. Generální ředitel zařizuje také sestavování pravidelných zpráv o činnosti Správy v každé oblasti a předkládá je se svými poznámkami Radě, Ústřednímu výboru a příslušným oblastním výborům.
Zásoby a zdroje.
1. Každá členská vláda, pokud k tomu dají zmocnění její příslušní ústavní činitelé, bude přispívati ku podpoře Správy, aby dosáhla cílů uvedených v článku I, odstavec 2 a). Výše a způsob příspěvků každé členské vlády podle tohoto předpisu jsou určovány čas od času jejími příslušnými ústavními činiteli. Všechny takové příspěvky, které Správa dostane, budou vyúčtovány.
2. Zásoby a zdroje, které členské vlády poskytnou, povede generální ředitel v patrnosti se zřetelem na očekávané požadavky. Bude dávati členským vládám podněty pro zajištění dalších zásob a zdrojů, kterých může býti třeba.
3. Všechny nákupy, podnikané za války kteroukoliv členskou vládou mimo její území pro účely okamžité pomoci a první obnovy, budou konány jen po úradě s generálním ředitelem a uskutečňovány, pokud je to proveditelné, skrze příslušný orgán Spojených národů.
Správní výlohy.
Generální ředitel předkládá Radě roční rozpočet a čas od času, jak je třeba, dodatečné rozpočty pro hrazení nutných správních výloh Správy. Po schválení rozpočtů Radou celková schválená částka se rozvrhuje na členské vlády podíly, které Rada určí. Každá členská vláda se zavazuje, že přispěje Správě neprodleně svým podílem na správních výlohách takto určeným s výhradou náležitostí svého ústavního řízení.
Dokud v některé oblasti trvají válečné operace nebo stav jiné vojenské nutnosti, Správa a její generální ředitel, přes jiná ustanovení obsažená v této dohodě, nevykonávají tam žádné činnosti bez souhlasu vojenského velitelství této oblasti, leda pod takovým dozorem, jaký velitelství považuje za nutný. Zda takové válečné operace nebo stav vojenské nutnosti trvají v některé oblasti, rozhoduje její vojenský velitel.
Změny.
Ustanovení této dohody mohou býti změněna takto:
a) změny, zakládající nové závazky pro členské vlády, vyžadují schválení dvoutřetinovou většinou Rady a nabývají účinnosti pro každou členskou vládu tím, že je přijme;
b) změny, zakládající modifikaci článku III nebo článku IV, nabývají účinnosti, přijme-li je Rada dvoutřetinovou většinou, v níž jsou hlasy všech členů Ústředního výboru;
c) jiné změny nabývají účinnosti, přijme-li je Rada dvoutřetinovou většinou.
Vstup v účinnost.
Tato dohoda vstupuje v účinnost pro každou podpisující stranu dnem, kdy dohodu podepíše, ačli podpisující strana neurčí jinak.
Vystoupení.
Každá členská vláda může kdykoliv po uplynutí šesti měsíců po tom, co tato dohoda vstoupí pro ni v účinnost, oznámiti, že ze Správy vystupuje. Toto oznámení nabude účinnosti 12 měsíců po jeho sdělení generálnímu řediteli s výhradou, že členská vláda splní do té doby všechny finanční, dodací nebo jiné hmotné závazky, které přijala nebo podstoupila.
TOMU NA SVĚDOMÍ byla tato dohoda podepsána následujícími zástupci, řádně k tomu zmocněnými od svých vlád nebo veřejných mocí.
DÁNO ve Washingtoně dne devátého listopadu roku tisícího devítistého čtyřicátého třetího v jazyku anglickém. Prvopis bude uložen v archivu státního departmentu Spojených států amerických a jeho ověřené opisy budou vládou Spojených států amerických vydány každé vládě a veřejné moci, za které byla tato dohoda podepsána.
Za Australii:
Owen Dixon
australský vyslanec
Za Belgii:
P. H. Spaak
Za Bolivii:
Luis Guachalla
Za Spojené Státy Brasilské:
E. Penteado
Za Kanadu:
Leighton McCarthy
Za Chile:
Tato dohoda vstoupí v účinnost pro Chile podle předpisů jeho ústavy, jakmile bude schválena kongresem a ratifikována příslušnými ústavními činiteli republiky.
Rodolfo Michels
Za Čínu:
T. F. Tsiang
Za Kolumbii:
Zplnomocněnec Kolumbie podpisuje s výhradou dodatečného schválení kolumbijským kongresem.
A. Vargas
Za Costa Ricu:
C. M. Escalante
Za Kubu:
Tato dohoda s výhradou schválení senátem republiky bude ratifikována výkonnou mocí.
A. F. Concheso
Za Československo:
Jan Masaryk
Za Dominikánskou Republiku:
Julio Vega Battle
Za Ecuador:
S výhradou ratifikace kongresem republiky Ecuador.
S. E. Durán Ballén
Za Egypt:
Mahmoud Bey Hassan
Za Salvador:
Héctor David Castro
Za Habeš:
S výhradou ratifikace císařskou habešskou vládou.
Ephrem T. Medhen
Za Francouzský Výbor Národního Osvobození:
Jean Monnet
Za Řecko:
K. Varvaressos
Za Guatemalu:
Až do předepsaného schválení Národním shromážděním guatemalským bezprostřední platnost této dohody považuje se pro vládu Guatemaly za prozatímní.
Adrian Recinos
Za Haiti:
A. Liautand
Za Hodnuras:
Julian R. Caceres
Za Island:
Magnus Sigurdsson
Za Indii:
Tato dohoda je podepsána s výhradou podle článku IX., že vstoupí v platnost pro indickou vládu, jakmile bude schválena indickým zákonodárným sborem.
G. S. Bajpai
Za Iran:
Tato dohoda vstoupí v platnost ihned po schválení iranskou poslaneckou sněmovnou.
M. Shayesteh
Za Irak:
S výhradou ratifikace irackým parlamentem.
Ali Jawdat
Za Liberii:
Walter F. Walker
Za Lucembursko:
Pierre Dupong
Za Spojené státy mexické:
S výhradou ratifikace senátem Spojených států mexických.
F. Castillo Nájera
Za Nizozemí:
P. Kerstens
Za Nový Zéland:
Geoffrey S. Cox
Za Nicaraguu:
Ad referendum.
Guillermo Sevilla Sacasa
Za Norsko:
W. Munthe Morgenstierne
Za Panamu:
E. A. Jimenéz
Za Paraguay:
Celso R. Velásquez
Za Peru:
S výhradou ústavní ratifikace.
M. de Freyre
Za Commonwealth Filipiny:
S. Osmena
Za Polsko:
Jan Kwapinski
Za Jihoafrickou Unii:
Ralph W. Close
Za Svaz sovětských socialistických republik:
A. Gromyko
Za Spojené království Velké Britanie a Severního Irska:
Halifax
Za Spojené státy americké:
Franklin D. Roosevelt
za Uruguay:
S výhradou, že nevstoupí v platnost pro Uruguay, dokud nebude schválena zákonodárným sborem.
J. C. Blanco
Za Venezuelu:
Plnomocník Venezuely podpisuje tuto dohodu s tím, že tak činí s výhradou ratifikace veřejnou mocí národa, podle venezuelského ústavního řízení.
Diógenes Escalante
Za Jugoslavii:
Constantin A. Fotitch
PROZKOUMAVŠE TUTO DOHODU SCHVALUJEME A POTVRZUJEME JI.
TOMU NA SVĚDOMÍ JSME TENTO LIST PODEPSALI A K NĚMU PEČEŤ REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ PŘITISKNOUTI DALI.
V LONDÝNĚ DNE 8. BŘEZNA LÉTA TISÍCÍHO DEVÍTISTÉHO ČTYŘICÁTÉHO ČTVRTÉHO.
President republiky Československé:
Dr. Edvard Beneš v. r.
Ministr zahraničních věcí:
Jan Masaryk v. r.
Vyhlašuje se s tím, že podle článku IX dohoda nabyla mezinárodní působnosti pro republiku Československou dnem 9. listopadu 1943.
Jan Masaryk v. r.
Úmluvy
o okamžité pomoci a první obnově pro republiku Československou.*)
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ.
JMÉNEM REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ
A
SPRÁVY SPOJENÝCH NÁRODŮ PRO OKAMŽITOU POMOC A PRVNÍ OBNOVU BYLY SJEDNÁNY TYTO ÚMLUVY:
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| Citace | Vyhláška č. 149/1945 Sb., o publikaci dohod o UNRRA a o platnosti dekretu presidenta republiky ze dne 5. března 1945, č. 11 Úř. věst. čsl., kterým se určuje postavení Správy Spojených národů pro okamžitou pomoc a první obnovu (United Nations Relief and Rehabilitation Administration) |
|---|---|
| Typ předpisu | - |
| Autor | - |
| Sbírka | Sbírka zákonů |
| Datum vyhlášení | 20.12.1945 |
|---|---|
| Účinnost od | 20.12.1945 |
| Účinnost do | - |
| Stav | Platný |
Znění předpisu má informativní charakter.
Komentáře 0