Акт No 38 / 2019 Coll.

Законодавство про внесення змін до виборчих законів, місцевого референдумного законодавства, регіонального референдуму та порядку адміністративного суду

Чинний Законодавство Чинний від 02.03.2019
Версії тексту: 02.03.2019 15.02.2019
38 кв.м.
ПРАВА
від 23 січня 2019
поправки виборчих законів, місцевого референдуму, регіонального референдуму та порядку адміністративного суду
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Посилення виборчого акту до парламенту Чехії
Čl. I
Акт No 247 / 1995 Coll., про вибори до парламенту Чехії та про внесення змін та доповнень деяких інших законів, як змінено Актом No 212 / 1996 Coll., Акт Конституційного суду No 243 / 1999 Coll., Акт No 204 / 2000 Coll., Акт No 222 / 2001 Coll., Акт No 491 / 2001 Coll., Акт No 37 / 2002 Coll., Акт No 171 / 2002 Coll., 2002 Coll., Акт No 23 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2009 Coll., Акт No 320 / 2009 Coll., Акт No 195 / 2004., No 222 / 2012.
1. У статті 11 (2) (f), слово "розроблений "виданий" і в кінці тексту в точці (f) слова" принаймні для осіб, які беруть участь у тренінгу обов'язково".
2. У пункті 12, точка замінюється комою в кінці пункту 3 і додається наступний пункт (e):
«(e) забезпечити, де необхідно, необхідні синергії у навчанні членів районних електоральних комісій, які здійснюють Чеський статичний офіс для виявлення та обробки результатів виборів та доручили Муніципальному відомству за принципи голосування».
3. У пункті 14а, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (f):
«(f) забезпечує та проводить підготовку членів районної виборчої комісії з питань принципів голосування та надання тренінгу для системи виявлення та обробки результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним офісом та інформування муніципального органу їх участі у таких тренінгах».
4. У статті 14а (2), "і (e) "замінюється" до (f)";
5. У пункті 14c (1), в кінці тексту в пункті (d), слова «і інформувати членів районної електоральної комісії, участь у тренінгу обов'язкова, дати навчання за принципами голосування та для системи виявлення та обробки результатів голосування та наслідків невідповідності з зобов'язанням брати участь у підготовці.
6. У пункті 14c, вирок "Коли повідомляють членів районної виборчої комісії про дати підготовки та наслідки неприйнятності участі, мер приступить до мутатисної мутанди. - Додано в кінці пункту 2.
7. у статті 14e (6) (f), слово "перевершено" буде вставлятися після слово "остання".
8. У пункті 14e (7), перші та другі вироки заміщуються наступним чином: "Ректор є членом районної виборчої комісії; з провадження Комісії, хвилини будуть намальовані. «і останню вироку буде замінено словами» Помічник, який перестає виконувати свої обов’язки або не виконувати свої обов’язки належним чином і негайно призначає новий довідник у своєму місці.
9. У пункті 14ф (2) слова «з правом голосувати» видаляються.
(10) У пункті 14ф (3) слова «Регістр не буде включений до розіграшу в кінці другого вироку».
11. в статті 14ф додано наступні абзаци 4 до 6:
«(4) Віце-президент районної виборчої комісії буде представлений у своїй відсутності Віце-президентом районної виборчої комісії.
(5) Реєстратор, Президент та віце-президент районної виборчої комісії, за винятком спеціальних круглих електричних комісій, зобов’язаний взяти участь у тренінгу з питань голосування та на системі виявлення та обробки результатів голосування.
(6) Муніципальне відомство, у співпраці з Реєстром, зобов’язується забезпечити те, що під час голосування кожен учасник районної виборчої комісії має своє ім’я, прізвище, позицію в районній електоральній комісії та вказівку про те, чи він делегований політичної партії, політичного руху, коаліції або незалежного кандидата або призначеного мером.
12. У першому вирокі статті 16 (4) слова «на останню «поготовку будуть вставлені після слів» і це» і слова «Особливості удосконалення електоральних плакатів надається безкоштовно до муніципалітету; положення цього Акту «Електротехнічної кампанії» та спеціального акту, що регулює управління політичними сторонами та політичними рухами, не поширюються на такий безкоштовно».
13. У пункті 17, в кінці тексту пункту 5, слова «; культи повинні відрізнятися таким же чином «подати».
14. у статті 32 (1) (c) та 61 (1) (a), слова «на другий день виборів» будуть вставлятися після слів «заходу».
15. У пункті 38 (3) слова «у односторонньому» додаються в кінці першого вироку.
16. у статті 61 (2) (d), слова «місце постійної резиденції» будуть замінені словами «адреса постійної резиденції» та слова «ім'я та прізвище кандидата, число та місце кандидата, ім'я та прізвище кандидата та рік виборів» будуть замінені на слова «і, в заголовку кожного з її занурених підписів, той факт, що клопотання призначене для підтримки кандидатської кандації, ім'я та прізвище, рік народження, кількість та місце кандидата та рік голосування».
17.00 р.
„§ 82
Назви членів виборчих комітетів
(1) До складу районної електоральної комісії та спеціальної районної електоральної комісії належать спеціальній винагороді за виконання своїх обов’язків. Президент, віце-президент та реєстратор районної виборчої комісії та спеціальної районної електоральної комісії мають право на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, ніж інших членів районної електоральної комісії та спеціальної районної електоральної комісії. Учасник районної електоральної комісії, який не виконав зобов’язання брати участь у тренінгу з питань голосування та на системі виявлення та обробки результатів голосування, не має права на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, якщо абонент був призначений або Президент і Віце-президент був визначений квитком в той час, коли він не був можливим, щоб забезпечити участь у тренінгу.
(2) У складі районної електоральної комісії та Спеціальної районної електоральної комісії, яка перебуває у трудових або сервісних відносинах, має право залишити в обсязі, необхідну та для відшкодування заробітної плати, заробітної плати, доходів або винагороди, що дорівнює середньому заробітку від роботодавця. Учасниця районної електоральної комісії та Спеціальної районної електоральної комісії, яка не перебуває в зайнятості або зайнятості, несе відповідальність за платну компенсацію втрачених доходів за тривалість терміну служби районної електоральної комісії та Спеціальна районна електоральна комісія.
Čl. II
Перехідне забезпечення
Акт No 247 / 1995 Coll, як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, буде застосовуватись вперше на виборах до Палати депутацій або в Сенатських виборах, заявлених після вступу в силу цього Акту.

ČÁST DRUHÁ

Звернення до Статуту
Čl. III
Акт No 130 / 2000 Coll., про вибори до обласних рад та внесення змін до деяких законів, як змінено Акт No 273 / 2001 Coll., Акт No 37 / 2002 Coll., Акт No 230 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2009 Coll., Акт No 222 / 2012 Coll., Акт No 58 / 2014 Coll., Акт No 114 / 2016 Coll., Акт No 322 / 2016 Coll. та Акт No 90 / 2017 Coll. У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. У статті 10 (2) (f), слово "розроблений "виданий" і слова" принаймні для осіб, які беруть участь у тренінгу обов'язково" додаються в кінці тексту точки (f).
2. У статті 11, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (o):
«(o) передбачає, якщо необхідно, необхідна синергія у забезпеченні підготовки членів районних виборчих комісій, які здійснюють Чеський статичний офіс для виявлення та обробки результатів виборів та доручили Муніципальному відомству за принципи голосування».
3. У статті 13, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступна точка (h):
«(h) надавати та проводити підготовку членів районної виборчої комісії з питань принципів голосування та надання тренінгу для системи виявлення та обробки результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним офісом, та інформує муніципальний орган їх участі в таких тренінгах».
4. У статті 13 (2) слова "і (h) "вставлені після слів" (b)'.
5. У статті 15 (1), в кінці тексту в пункті (d), слова "і повинні повідомити членів районної електоральної комісії, участь у тренінгу обов'язкова, дати навчання за принципами голосування та для системи виявлення та обробки результатів голосування та наслідків невідповідності зобов'язання брати участь у підготовці.
6. У статті 15, вирок "Коли повідомляють членів районної електоральної комісії дати підготовки та наслідки неприпустимої участі, мер буде додано в кінці пункту 2."
7. У статті 17 (5) (f), слово "перев'язується після закінчення слова"
8. У пункті 17 (6), перші та другі вироки заміщуються наступним чином: від провадження Уповноваженого, хвилини будуть намальовані. - І останній вирок замінює слова «Майор відкликає доповідника, який перестає виконувати свої обов’язки або не виконувати свої обов’язки належним чином і негайно призначає новий довідник у своєму місці».
9. У пункті 18 (2) слова «з правом голосувати».
10. У пункті 18 (3), в кінці другого вироку слова «; рекордер не буде включений до розіграшу».
11. в пункті 18, наступні пункти 4 до 6 вставляються після пункту 3:
«(4) Віце-президент районної виборчої комісії буде представлений у своїй відсутності Віце-президентом районної виборчої комісії.
(5) Реєстратор, Президент та віце-президент районної виборчої комісії зобов’язані брати участь у тренінгу принципів голосування та системи виявлення та обробки результатів голосування.
(6) Муніципальне відомство, у співпраці з Реєстром, зобов'язується переконатися, що в виборчій кімнаті під час голосування кожен учасник районної виборчої комісії має своє ім'я, прізвище, положення в районній виборчій комісії та вказівку про те, чи було делеговане політична партія, політичні рухи або коаліція або призначене мером.
Публікація 4 стане пунктом 7.
12. Параграф 18 (7) видалено.
13. у ст. 21 (1) (c), слова «на другий день виборів» будуть вставлятися після слів «вилік».
14. У п. 24 (3) слова «у односторонньому порядку» додаються в кінці першого вироку.
15. У пункті 29, в кінці тексту пункту 2, слова «; культи повинні відрізнятися таким же чином «подати».
16.00 р.
„§ 55
Назви членів районних виборчих комітетів
(1) Членом районної електоральної комісії є спеціальна винагорода за виконання своїх обов’язків. Президент, віце-президент і реєстратор районної виборчої комісії має право на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, ніж інші члени районної виборчої комісії. Учасник районної електоральної комісії, який не виконав зобов’язання брати участь у тренінгу з питань голосування та на системі виявлення та обробки результатів голосування, не має права на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, якщо абонент був призначений або Президент і Віце-президент був визначений квитком в той час, коли він не був можливим, щоб забезпечити участь у тренінгу.
(2) Учасниця районної виборчої комісії, яка перебуває в трудових або сервісних відносинах, має право залишити в міру необхідності і на відшкодування за заробітну плату, заробітну плату, дохід на обслуговування або винагороду, що дорівнює середньому заробітку працівника. Учасниця районної виборчої комісії, яка не перебуває у трудовій чи трудовій діяльності, але зайнята, має право на відшкодування коштів за втрату своїх обов’язків як члена районної виборчої комісії.
17. у першому вирокі П. 56а (6), слово «з останнього» буде вставлятися після слів «і вироку» Область удосконалення виборчих плакатів використовується безкоштовно муніципалітету; положення цього Закону про Електронну кампанію та спеціального акту, що регулює управління політичними сторонами та політичними рухами, не поширюються на такий безкоштовно.
Čl. IV
Перехідне забезпечення
Акт No 130 / 2000 Coll, як ефективний з дати вступу в силу цього Акту, буде застосовуватись вперше на виборах до Ради Регіонів, заявлених після вступу в силу цього Акту.

ČÁST TŘETÍ

Посилення виборчого законодавства міської ради
Čl. V
Акт No 491 / 2001 Coll., про вибори до муніципальних рад та внесення змін до деяких законів, як змінено Актом No 230 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2009 Coll., Акт No 222 / 2012 Coll., Акт No 275 / 2012 Coll., Акт No 58 / 2014 Coll., Акт No 114 / 2016 Coll., Акт No 322 / 2016 Coll., Акт No 90 / 2017 У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. У пункті 4 (1) слова « громадянин іншої держави, яка, на день виборів і коли вибори проводяться два дні, на другий день виборів, досягає віку принаймні 18 років, зареєстрований на постійне місце проживання на день виборів в цій муніципалітеті, місті або столиці Праги заміщено словами» громадянином іншої держави, яка, на день виборів, становить щонайменше 18 років на день виборів, а на частину вироку «перманентне проживання».
2. У статті 5 (1) слово "перманент" вилучено.
3. У статті 9 (2) (f), слово "розроблений "виданий" і в кінці тексту пункту (f) слів" принаймні для осіб, які беруть участь у тренінгу обов'язково".
4. У пункті 10 (1) (d), слова «та перепис голосів» будуть вставлені після слів» голосу «.
5. в статті 10 (1) вводиться наступний пункт (i) після точки (h):
«(i) дають, де необхідно, необхідна синергія у забезпеченні підготовки членів районних електоральних комісій, що здійснюють Чеський статичний офіс для виявлення та обробки результатів виборів та доручили Муніципальному офісі або Муніципальному відділенні за принципи голосування»,
Точка (i) повинна бути нумерована як точка (j).
6. У статті 12, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (l):
«(l) За винятком столичного міста Праги, це забезпечує та проводить підготовку членів районної виборчої комісії з питань принципів голосування та передбачає підготовку системи виявлення та обробки результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним представництвом та інформує орган влади про участь у цих тренінгах.»
7. У статті 12, в кінці абзацу 2, точка замінюється комою і додається наступна точка (к):
«(k) проводить тренінг членів районної виборчої комісії з питань голосувань.»
8. У пункті 12 (7) слово "перманент" вилучено.
9. У пункті 14, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (h):
"(h) на території столичного міста Прага передбачає та проводить підготовку членів районної виборчої комісії з питань принципів голосування та передбачає підготовку до системи виявлення та обробки результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним Офісом; лише члена команди, який сертифікований відповідно до конкретного законодавства, має право отримати навчання від членів електоральних комісій за принципи голосування.";
10. у статті 15 (1), слова «пліч буде додано в кінці тексту пункту (e), а також інформувати членів районної електоральної комісії, участь у тренінгу обов’язково, навчальні періоди для принципів голосування та системи виявлення та обробки результатів голосування та наслідків невідповідності зобов’язанням брати участь».
11. у статті 15 (2) слова "або, де доречно, тимчасове проживання, якщо є незнайомець, відповідно до статті 4 (1)," вставляється після слів "або за адресою їх постійного проживання".
12. У статті 15, вирок "Коли повідомляють членів районної електоральної комісії дати підготовки та наслідки неприпустимої участі, мер буде додано в кінці пункту 2."
13. У ст. 17 (1) слова «або тимчасове проживання, якщо будь-який, незнайомець за ст. 4 (1),» вставляється після того, як слова «зареєстровані для постійного проживання в муніципалітеті в Чехії».
14. У статті 17 (5) (e), слова «відбірні дні, якщо відсутність члена районної електоральної комісії у виборчому приміщенні підтримується без узгодження комісії більше 3 годин» будуть замінені словами «відведення днів, якщо учасник районної електоральної комісії не виконує своїх обов’язків і його відсутність триває безперервно протягом більш ніж 2 годин».
15. У першому вирокі статті 17 (6) слова «з дорадчим голосом кількість членів районної електоральної комісії не підлягає підрахунку» і слова «Драйон Електоральна комісія може подати пропозиції» і останній вирок замінюється вироком «Майор відкликає репортера, який перестає виконувати свої обов’язки або не виконувати його належним чином і негайно призначає новий письменник у своєму місці».
16. У пункті 18 (2) слова «з правом голосувати».
17. У пункті 18 (3), в кінці другого вироку, слова «; реєстратор не буде включений до розіграшу».
18. в пункті 18, наступні пункти 4 до 6 вставляються після пункту 3:
«(4) Віце-президент районної виборчої комісії буде представлений у своїй відсутності Віце-президентом районної виборчої комісії.
(5) Реєстратор, Президент та віце-президент районної виборчої комісії зобов’язані брати участь у тренінгу принципів голосування та системи виявлення та обробки результатів голосування.
(6) Муніципальний відділ, у співпраці з Реєстром, зобов'язаний переконатися, що в виборчій кімнаті під час голосування кожен учасник районної виборчої комісії має своє ім'я, прізвище, положення в районній електоральній комісії і вказівку про те, чи він делегований або призначений мером.
Публікація 4 стане пунктом 7.
19. Параграф 18 (7) видалено.
20. У статті 21 (4) слова « місце, де він зареєстрований для постійного проживання», адреса місця постійного проживання або, де це можливо, адреса місця тимчасової резиденції, якщо це незнайомець, відповідно до статті 4 (1)».
21. У пункті 22 (1) (d), слова «на другий день виборів або на виборах, якщо вибори відбуваються в один день», вставляють після слів «виліт».
22. в пункті 22 (1) (d), слова "де вони зареєстровані на постійне проживання", вставляються після слів "де це доречно, для тимчасової резиденції, якщо це незнайомець відповідно до статті 4 (1),";
23. У статті 22 (3) слова «або тимчасове перебування, якщо будь-який, якщо це незнайомець за ст. 4 (1),» вставляється після слів «зареєстрованого на постійне місце проживання».
24. У пункті 25 (3) слова "або тимчасове проживання, якщо будь-який, буде вставлено після того, як слово" зареєстровано на постійне місце проживання, "якщо це для незнайомця відповідно до пункту 4 (1)."
25. у статті 25 (4), слова «маї друкуються по обидва боки, «замінюється» з форматом A4 і більшим друком з обох сторін. Якщо балот друкується по обидва боки, то текст «Доступ з іншого боку» вказується в кінці кожної сторінки. Для.
26. У другому вирокі статті 28 (1) слово «перманент» вилучено.
27. в пункті 30 (1), "10" замінено на "16."
28. У пункті 30, вирок «Площ для вдосконалення виборчих плакатів надається безкоштовно муніципалітету в кінці пункту 1; положення спеціального закону, що регулюють управління політичними сторонами та політичними рухами, не поширюються на такий безкоштовно».
29. У другому вирокі пункту 31 (2) слово «діферент «замінюється» кольором-диферентним» і слова «на кінець тексту пункту 2» додано; балоти повинні відрізнятися таким же чином».
30. у статті 33 (3), слова «або свідоцтво про тимчасове проживання» будуть вставлятися після того, як слова «за допомогою дозволу на проживання 27»).
31. У пункті 38 (1), перше вирок заміщується вироком «Управління органами влади, відповідальним та обласним органом, може здійснюватися контроль на місці голосування при голосуванні та підрахунку».
32. Параграф 62, включаючи назву:
„§ 62
Назви членів районних виборчих комітетів
(1) Членом районної електоральної комісії є спеціальна винагорода за виконання своїх обов’язків. Президент, віце-президент і реєстратор районної виборчої комісії має право на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, ніж інші члени районної виборчої комісії. Учасник районної електоральної комісії, який не виконав зобов’язання брати участь у тренінгу з питань голосування та на системі виявлення та обробки результатів голосування, не має права на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, якщо абонент був призначений або Президент і Віце-президент був визначений квитком в той час, коли він не був можливим, щоб забезпечити участь у тренінгу.
(2) Учасниця районної виборчої комісії, яка перебуває в трудових або сервісних відносинах, має право залишити в міру необхідності і на відшкодування за заробітну плату, заробітну плату, дохід на обслуговування або винагороду, що дорівнює середньому заробітку працівника. Учасниця районної виборчої комісії, яка не перебуває у трудовій чи трудовій діяльності, але зайнята, має право на відшкодування коштів за втрату своїх обов’язків як члена районної виборчої комісії.
Čl. VI
Перехідне забезпечення
Акт No 491 / 2001 Coll, як ефективний з дати вступу в силу цього Акту, буде застосовуватись вперше на виборах до муніципальних рад, оголошених після вступу в силу цього Акту. Параграф 21 (4) Акту No 491 / 2001 Coll. стосується виборів, оголошених у 2018 році, як діє до дати в'їзду в силу цього Акту.

ČÁST ČTVRTÁ

Звернення виборчого акту до Європейського парламенту
Čl. VII
Акт No 62 / 2003 Coll., про вибори до Європейського парламенту та внесення змін до деяких законів, як змінено Актом No 320 / 2009 Coll., Акт No 222 / 2012 Coll., Акт No 58 / 2014 Coll., Акт No 114 / 2016 Coll., Акт No 322 / 2016 Coll. та Акт No 90 / 2017 У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. в статті 12 (2) (e), слово "розроблений" буде вилучено і, в кінці тексту точки (e), слів "не менше для осіб, які беруть участь у тренінгу обов'язково."
2. в статті 13 вводиться наступний пункт (i) після точки (h):
«(i) дають, якщо необхідно, необхідна синергія у забезпеченні підготовки членів районних виборчих комісій, які здійснюють Чеський статичний офіс для виявлення та обробки результатів виборів та доручили Муніципальному відомству за принципи голосування»,
Точка (i) повинна бути нумерована як точка (j).
3. в статті 14 вводиться наступний пункт (e) після точки (d):
«(e) надавати та проводити підготовку членів районної виборчої комісії з питань принципів голосування та надання тренінгу для системи виявлення та обробки результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним офісом та інформування муніципального органу їх участі в таких тренінгах;»
Точка (e) повинна бути нумерована як точка (f).
4. У статті 16 (1), в кінці тексту в пункті (d), слова «і інформувати членів районної електоральної комісії, участь у тренінгу обов’язкова, навчальні періоди для принципів голосування та для системи виявлення та обробки результатів голосування та наслідків невідповідності з зобов’язанням брати участь у підготовці.
5. У статті 16 вирок "Коли повідомляють членів районної виборчої комісії дати підготовки та наслідки невиконання своїх зобов’язань щодо участі будуть додані в кінці пункту 2.";
6. У пункті 18 (6) (f), слово "перервний" вставляється після закінчення слова "і число "3" замінено" 2 ".
7. У пункті 18 (7), вироки другого та третього будуть замінені наступним чином: хвилини зборів Комісії.
8. У пункті 19 (2) слова «з правом голосувати» видаляються.
9. У пункті 19 (3), в кінці другого вироку, слова «; реєстратор не буде включений до розіграшу».
10. У статті 19 абзаци 4 до 6 додано:
«(4) Віце-президент районної виборчої комісії буде представлений у своїй відсутності Віце-президентом районної виборчої комісії.
(5) Реєстратор, Президент та віце-президент районної виборчої комісії зобов’язані брати участь у тренінгу принципів голосування та системи виявлення та обробки результатів голосування.
(6) Муніципальне відомство, у співпраці з Реєстром, зобов'язується переконатися, що в виборчій кімнаті під час голосування кожен учасник районної виборчої комісії має своє ім'я, прізвище, положення в районній виборчій комісії та вказівку про те, чи було делеговане політична партія, політичні рухи або коаліція або призначене мером.
11. у п. 22 (1) (б), слова «дата народження» будуть замінені на слова «вилік другого дня виборів».
12. У пункті 26 (3) слова «у односторонньому порядку» додаються в кінці першого вироку.
13. У пункті 33, в кінці тексту пункту 5, слів'; балоти повинні відрізнятися таким же чином 'подати.
14. У першому вирокі п. 59 (4) слова «на останню «поставку будуть вставлятися після слів» і це» і слова «Особливості удосконалення виборчих плакатів надається безкоштовно муніципалітетом; положення цього Акту «Електротехнічної кампанії» та спеціального акту, що регулює управління політичними сторонами та політичними рухами, не поширюються на такий безкоштовно».
15.00 р.
„§ 61
Назви членів районних виборчих комітетів
(1) Членом районної електоральної комісії є спеціальна винагорода за виконання своїх обов’язків. Президент, віце-президент і реєстратор районної виборчої комісії має право на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, ніж інші члени районної виборчої комісії. Учасник районної електоральної комісії, який не виконав зобов’язання брати участь у тренінгу з питань голосування та на системі виявлення та обробки результатів голосування, не має права на вищу спеціальну винагороду за виконання своїх обов’язків, якщо абонент був призначений або Президент і Віце-президент був визначений квитком в той час, коли він не був можливим, щоб забезпечити участь у тренінгу.
(2) Учасниця районної виборчої комісії, яка перебуває в трудових або сервісних відносинах, має право залишити в міру необхідності і на відшкодування за заробітну плату, заробітну плату, дохід на обслуговування або винагороду, що дорівнює середньому заробітку працівника. Учасниця районної виборчої комісії, яка не перебуває у трудовій чи трудовій діяльності, але зайнята, має право на відшкодування коштів за втрату своїх обов’язків як члена районної виборчої комісії.
Čl. VIII
Перехідне забезпечення
Акт No 62 / 2003 Кол., як ефективний з дати вступу в силу цього Акту, застосовується вперше на виборах до Європейського Парламенту, оголошеного після вступу в силу цього акту.

ČÁST PÁTÁ

Представництво Президента Республіки
Čl. IX
Акт No 275 / 2012 Coll., про обрання Президента Республіки та про внесення змін до деяких законів (Дія про обрання Президента Республіки), як змінено Актом No 340 / 2013 Coll., статутний захід No 344 / 2013 Coll., Акт No 58 / 2014 Coll., Акт No 114 / 2016 Coll., Акт No 222 / 2016 Coll., Акт No 322 / 2016 Coll., Акт No 322 / 2016 Coll. та Акт No 90 / 2017 У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. У статті 10 (2) (c), слово "розроблений "виданий" і в кінці тексту в точці (c) слів" принаймні для осіб, які беруть участь у тренінгу обов'язково".
2. в статті 11 (1) (e):
«(e) забезпечити, якщо необхідно, необхідна синергія у забезпеченні підготовки членів районних виборчих комітетів, які здійснюють Чеський статичний офіс для виявлення та обробки результатів виборів та доручили Муніципальному відомству за принципи голосування»
3. в статті 12 (1) (c):
"(c) надати і навчати членів районної виборчої комісії щодо принципів голосування та надання тренінгу для системи виявлення та обробки результатів виборів, здійснених Чехією Статистичним офісом, та інформує муніципальний орган їх участі у цих тренінгах", -
4. У пункті 14 (1) слова «і інформувати членів районної електоральної комісії, участь у тренінгу обов’язкова, дати тренінгу для принципів голосування та для системи виявлення та обробки результатів голосування та наслідків нездатності брати участь у конкурсі «згодити».
5. У пункті 14 вироку «При інформувати членів районної електоральної комісії про дати підготовки та наслідки нездатності брати участь, мер додається в кінці пункту 2.»
6. У пункті 17 (2) слова «з правом голосувати».
7. У пункті 17 (3), в кінці другого вироку, слова «; реєстратор не буде включений до розіграшу «подати».
8. У статті 17 абзаців 5 і 6 додаються:
"(5) Реєстратор, Президент та віце-президент районної виборчої комісії, за винятком спеціальних круглих електричних комісій, зобов'язаний брати участь у тренінгу принципів голосування та системи виявлення та обробки результатів голосування.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 38 / 2019 Coll., поправки виборчих законів, Закон про місцевий референдум, Закон про регіональний референдум та адміністративні правила
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення15.02.2019
Чинний від02.03.2019
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду