Акт No 180 / 2018 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 340 / 2006 Coll., про діяльність Окупаційних установок пенсійного забезпечення, щодо змін
Чинний
Чинний від 16.08.2018
1 000 р.
ПРАВА
від 18 липня 2018
внесення змін до Закону No 340 / 2006 Coll., про діяльність Окупаційних установок пенсійного забезпечення, щодо змін
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Надання чинності Закону про діяльність Окупаційних пенсійних установ
Акт No 340 / 2006 Coll., на діяльність Окупаційних установ Pensions, як змінено Актом No 248 / 2008 Coll., Акт No 281 / 2009 Coll., Акт No 260 / 2011 Coll., Акт No 241 / 2013 Coll., Акт No 336 / 2014 Coll., Акт No 205 / 2015 Coll., Акт No 304 / 2016 Coll. та Акт No 183 / 2017 Coll. У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. Наприкінці примітки 1 на окрему лінію додається наступне:
«Директива 2014 / 50 / ЄС Європейського Парламенту та Ради 16 квітня 2014 року про мінімальні вимоги до сприяння рухливості працівників між державами-членами-членами-членами України шляхом вдосконалення придбання та обслуговування додаткових пенсійних прав.
2. У статті 1 (2) слова «Додаткові пенсійні заощадження» будуть вставлені після слів».
3. У статті 2, в кінці точки (л), точка замінюється комою і додаються наступні пункти (м) до (у):
"(m) термін очікування працевлаштування, необхідний для прийняття участі в професійному пенсійному страхуванні;
(n) пенсійні права на право на пенсійні пільги або інші пільги з надання професійної пенсії;
(o) активний учасник, який, на підставі існуючої зайнятості або самозайнятої діяльності, придбав або виконав умови придбання пенсійних прав, права на пенсійні пільги;
(p) строк на придбання прав на активну участь у професійному пенсійному забезпеченні, необхідному для придбання пенсійних прав;
(q) пенсіонер – учасник, який придбав пенсійні права, але не отримує пенсійних пільг;
(r) набрали пенсійні права, надані пенсійними правами, які зберігалися за професійною пенсійною схемою, в якій вони були зібрані кандидатом на пенсію;
(и) значення відстрочених пенсійних прав, значення капіталу пенсійних прав, розрахованих на даній дату відповідно до пенсійного плану установи;
(t) виїзного працівника є активним учасником поточної зайнятості або самозаробітку закінчується без умов отримання пенсійної вигоди і які будуть працювати в іншій державі-членів;
(u) виживач, який має пенсійні права у разі смерті учасника відповідно до пенсійного плану установи.
4. У розділі 6 (2) вступної частини положення, слова «порівняно з умовами, викладеними в секціях 6а і 6б і повинні бути вставлені після слів».
5. У статті 6 (2) (c), слово «прави» замінено на пенсійні права’; слово «Пенсійні права» замінено на пенсійні права’; слово «замінюється словом» зменшено».
6. У Параграфі 6 (2) (d) (1), слова "без назви" заміщалися словами" неправомо".
7. У статті 6, в кінці абзацу 2, точка замінюється комою і додається наступний пункт (e):
"(e) порядок обчислення вартості відстрочених пенсійних прав.";
8. У статті 6 додано абзаци 3 та 4:
"(3) Положення Розділів 6a, 6b і 7a не поширюються на недійсність або переваги виживання, якщо інше не передбачено.
(4) Положення Секцій 6а, 6б і 7а не поширюються на пенсійні схеми установ, де заходи, спрямовані на збереження або відновлення фінансової стабільності установи, діють сили або де введено в ліквідацію установи. "
9. Введено наступні розділи 6a до 6c після розділу 6, включаючи заголовки:
Умови придбання пенсійних прав
(1) Де придбання пенсійних прав є умовним
(а) термін придбання прав або строків очікування, сума цих періодів для вступного складу не може перевищувати 3 роки;
(б) при досягненні мінімального віку, мінімальний вік не перевищує 21 років для вступного складу.
(2) У разі припинення працевлаштування або самозаробітку перед виїздом працівника набрав пенсійні права, установа має право:
(а) компенсувати внески, сплачені або сплачені ним до виїзного працівника відповідно до колективного або іншого договору, що регулює права та зобов’язання щодо окупації пенсії; або
(b) загальна сума вкладів, сплачених або суми інвестиційної вартості таких вкладів на дату припинення працевлаштування, де інвестиційний ризик є членом аутсорсингу.
Супроводження відстрочених пенсійних прав
(1) При визначенні пенсійних прав, початкове значення цих прав буде обчислено на дату припинення існуючої зайнятості членів виїзного персоналу.
(2) Установа лікує відстрочені пенсійні права членів ООВ та його вижилих або їх вижилих, або їх значення, таким чином, як значення пенсійних прав активних учасників або відповідно до розроблення пенсійних пільг, сплачених або відповідно до пунктів 3, 4 або 5.
(3) Якщо пенсійні права набувають як право на номінальну суму, принаймні, номінальну вартість відстрочених пенсійних прав необхідно підтримувати.
(4) Якщо вартість пенсійних прав, зібраних змін за часом, вартість відстрочених пенсійних прав необхідно регулювати процентною ставкою або поверненням на інвестиції.
(5) Якщо вартість зібраних пенсійних прав регулюється за курсом інфляції або рівнем заробітної плати та заробітної плати, вартість відстрочених пенсійних прав необхідно регулювати відповідно.
Інші домовленості в колективному договорі
Колективна угода може викласти правила, що відрізняються від тих, які закладаються підпунктом 6а або 6б, за умови, що вони не менш сприятливі для вихователів і не створюють перешкод для вільного руху осіб.
10. у ст. 7 (3) (б), «замовлення» замінено «право».
11. слова «і інші пенсійні права за ст. 7а» додаються в кінці статті 7 (4).
12. у ст. 7 (4) (c), «замовлення» замінено «право».
13. Наступний Розділ 7а вставляється після розділу 7, в тому числі заголовок:
Інформація у разі припинення працевлаштування або самозабезпечення
(1) В установі обов’язково поспілкуватися з інформацією учасника про те, як припинення зайнятості або самозаробітку буде впливати на його пенсійні права.
(2) Інформація, зазначена в пункті 1, включає:
(а) умови придбання пенсійних прав та наслідків їх зайнятості або самозайнятості,
(б) значення пенсійних прав, придбаних на дату подання заяви або оцінки прав на пенсію, придбаних не пізніше ніж за 12 місяців до дати подання заявки;
(c) умови лікування відкладених пенсійних прав.
(3) У випадку, якщо пенсійний план дозволяє раніше отримати доступ до придбаних пенсійних прав через оплату їх вартості, інформація, що надається в пункті 1, повинна включати в себе рекомендацію учасника, щоб розглянути можливість консультування щодо інвестування цього значення капіталу для пенсійних цілей.
(4) Установа зобов’язана повідомити пенсіонера за запитом
(а) значення своїх відстрочених пенсійних прав на дату подання заяви або оцінки строкових пенсійних прав, здійснених не пізніше ніж за 12 місяців до дати подання заяви;
(б) умови лікування відстрочених пенсійних прав.
(5) У разі оплати пільг на пенсію вижили, пункт 4 застосовується до виживання пенсії відповідно до пенсійного плану.
(6) Інформація, зазначена в пунктах 1 до 4, повинна бути надана в письмовій формі, в достатній деталь і без зайвих затримок. Пенсійний план може надати інформацію, зазначену в пунктах 1 до 4, буде надана тільки один раз на рік.
14. в статті 9 (2) і (3):
"(2) Встанова бере на себе право:
(а) розрахувати початкове значення відстрочених прав пенсій у порушенні статті 6б (1);
(b) лікують відстрожені пенсійні права працівника, його вижили або їх значення, навпаки, статті 6b (2);
(c) не зберігає номінальну вартість відстрочених пенсійних прав у випадку статті 6b (3);
(d) налаштовувати значення відстрочених прав на пенсію у порушенні пункту 6b (4);
(e) не надавати інформацію учаснику всупереч статті 7 (1) або (2);
(f) не надає учаснику інформацію, що зазначена у статті 7 (3) кожного року;
(г) не надає учаснику інформацію, зазначену у статті 7 (4) за запитом;
(h) не означає, за запитом учасника або претендента, виконання зобов’язань за статтею 7 (5) (a) або (b);
(i) не надає необхідної інформації про пенсійні пільги, що сплачуються, а також можливість оплати у випадку, зазначеному у статті 7 (6);
(j) розголошувати учаснику, за його запитом, інформація, що зазначена у статті 7a (1) або поспілкуватися з ним всупереч статті 7a (2) або (3);
(k) не повинен, за заявою останнього, розголошувати інформацію, що зазначена у статті 7а (4) або (5);
(l) надавати інформацію в порядку, навпаки § 7a (6); або
(m) не означає, що недоліки, виявлені в порушенні § 8 (4).
(3) Допускається накладення штрафу
(a) до CZK 2 000 000, якщо правопорушення зазначено в пункті 1 або пункті 2 (a), (b), (c), (d) або (m) зобов'язана,
(b) до 1 000 000 CZK, якщо правопорушення, зазначена в пункті 2 (e), (f), (g), (h), (i), (j), (k) або (l) зобов'язана. "
15. у ст. 10д (4) (а), «замовлення» замінено «право».
16. У статті 10д (6) (б), «заступ до пенсійних пільг» замінять «право на пенсійні пільги».
Перехідне забезпечення
Положення Акту No 340 / 2006 Кол., як діє до дати в'їзду в силу цього Акту, застосовуються до тривалості зайнятості або самозайнятості.
Еффіфікація
Цей Акт діє на день його публікації.
з. Філіп v. r.
Земан в. р.
Бабіш v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 180 / 2018 Coll., поправки Акту No 340 / 2006 Coll., про діяльність Окупаційних установок Pensions, щодо змін |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 16.08.2018 |
|---|---|
| Чинний від | 16.08.2018 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0