Dekrét č. 117 / 2011 Zb.
Vyhláška, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 113/2005 Z. z. o označovaní potravín a tabakových výrobkov v znení zmien a doplnení
Platný
Účinnosť od 01.08.2011
117
VYHLÁSENIE
z 22. apríla 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét č. 113/2005 Z. z. o označovaní potravín a tabakových výrobkov v znení zmien a doplnení
Ministerstvo poľnohospodárstva podľa článku 18 ods. 1 písm. a) zákona č. 110 / 1997 Z. z., o potravinách a tabakových výrobkoch a o zmene a doplnení niektorých súvisiacich právnych predpisov v znení zákona č. 119 / 2000 Z. z., zákona č. 306 / 2000 Z. z., zákona č. 146 / 2002 Z. z., zákona č. 274 / 2003 Z. z., zákona č. 316 / 2004 Z. z. a zákona č. 120 / 2008 Z. z.:
Vyhláška č. 113 / 2005 Z. z. o metóde označovania potravín a tabakových výrobkov, zmenená a doplnená vyhláškou č. 497 / 2005 Z. z., vyhláška č. 368 / 2005 Z. z., vyhláška č. 101 / 2007 Z. z. a vyhláška č. 127 / 2008 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. Odsek 1 vrátane názvu a poznámok pod čiarou č. 21 a 22 znie takto:
Predbežné ustanovenia
Týmto nariadením sa vykonávajú príslušné nariadenia Európskej únie21 a takisto sa zakladajú na priamo uplatniteľných nariadeniach Európskej únie22 a upravuje označovanie potravín a tabakových výrobkov vrátane nových a geneticky modifikovaných potravín po ich členení podľa druhov, skupín alebo podskupín, ako aj zloženie potravín a označovanie typov dávok a potravín, ktoré nemusia byť označené dátumom minimálnej trvanlivosti.
21) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000 / 13 / ES z 20 . marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania , prezentácie a reklamy potravín. novembra 2001 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000 / 13 / ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania , prezentácie a reklamy potravín. júla 2002 o označovaní potravín obsahujúcich chinín a potravín obsahujúcich kofeín. novembra 2002 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001 / 101 / ES , pokiaľ ide o dátum , od ktorého je zakázaný obchod s výrobkami , ktoré nie sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000 / 13 / ES . novembra 2003 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2000 / 13 / ES , pokiaľ ide o označovanie zložiek prítomných v potravinách. Nariadenie Rady (EHS) č . Smernica Rady 96 / 21 / ES z 29 . marca 1996 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Komisie 94 / 54 / EHS o povinnom uvádzaní údajov iných ako tie , ktoré sú ustanovené v smernici Rady 79 / 112 / EHS o označovaní určitých potravín. Smernica Komisie 2004 / 77 / ES z 29 . apríla 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94 / 54 / EHS , pokiaľ ide o označovanie určitých potravín obsahujúcich kyselinu glycyrizovú a jej amónnu soľ. marca 1999 o výnimke z ustanovení článku 7 smernice Rady 79 / 112 / EHS , pokiaľ ide o označovanie potravín. Smernica Rady 89 / 396 / EHS zo 14. júna 1989 o identifikácii alebo rozlíšení dávky, do ktorej potravina patrí. marca 2005 , ktorou sa ustanovuje zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000 / 13 / ES . Smernica Komisie 2005 / 63 / ES z 3 . októbra 2005 , ktorou sa opravuje smernica 2005 / 26 / ES , pokiaľ ide o určenie zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000 / 13 / ES . decembra 2006 , ktorou sa mení a dopĺňa príloha IIIa k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000 / 13 / ES , ktorou sa uvádzajú zložky , ktoré musia byť vždy uvedené na označení potravín. novembra 2006 ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravuje smernica 89 / 108 / EHS o rýchlozmrazených potravinách určených na ľudskú spotrebu a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000 / 13 / ES o označovaní , prezentácii a reklame potravín. novembra 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha IIIa k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2000 / 13 / ES , pokiaľ ide o určité zložky potravín.
22) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258 / 97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829 / 2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č . 1830 / 2003 z 22 . septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov a o zmene a doplnení smernice 2001 / 18 / ES v znení zmien a doplnení. Nariadenie Komisie (ES) č. 608 / 2004 z 31. marca 2004 o označovaní potravín a zložiek potravín obsahujúcich fytosteroly, fytosteroly, fytostanoly a/alebo fytostanolestery. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924 / 2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1925 / 2006 z 20. decembra 2006 o pridávaní vitamínov a minerálnych látok a niektorých ďalších látok do potravín, v znení zmien a doplnení. Nariadenie Rady (ES) č. 1234 / 2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky v znení zmien a doplnení. Nariadenie Komisie (ES) č. 1580 / 2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200 / 96, (ES) č. 2201 / 96 a (ES) č. 1182 / 2007 v sektore ovocia a zeleniny, v znení zmien a doplnení. Nariadenie Komisie (ES) č. 543 / 2008 zo 16. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/ 2007, pokiaľ ide o obchodné normy pre hydinové mäso, v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č . 1332 / 2008 zo 16 . decembra 2008 o potravinárskych enzýmoch , ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 83 / 417 / EHS , nariadenie Rady (ES) č . 1493 / 1999, smernica 2000 / 13 / ES , smernica Rady 2001 / 112 / ES a nariadenie (ES) č . 258 / 97. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č . 1333 / 2008 zo 16 . decembra 2008 o potravinárskych prídavných látkach v znení zmien a doplnení. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334 / 2008 zo 16 . decembra 2008 o arómach a určitých zložkách potravín s aromatickými vlastnosťami na použitie v potravinách alebo na potravinách a o zmene a doplnení nariadenia Rady (EHS) č. 1601 / 91, nariadení (ES) č. 2232 / 96 a (ES) č. 110 / 2008 a smernice 2000 / 13 / ES ."
Poznámky pod čiarou 1 a 2 sa vypúšťajú.
2. v článku 2 písm. a) sa za slová "ako aj" vkladajú slová "iných slov";
3. V článku 2 písm. b) sa slová "a potravinárske arómy" nahrádzajú slovami "chute a enzýmy."
4. V článku 2 písm. d) sa slová "vodný roztok jedlej soli" nahrádzajú slovami "masť, vodné roztoky soli" a slová "olej" sa vypúšťajú.
5. Poznámka pod čiarou č. 5 vrátane odkazov na poznámku pod čiarou sa vypúšťa.
6. V článku 3 ods. 3 sa slová "osobitné právne predpisy (6) " nahrádzajú slovami" priamo uplatniteľné ustanovenia Európskej únie o potravinárskych prídavných látkach a arómach (23) ."
Poznámka pod čiarou 23 znie:
" (23) Regulation (EC) No 1333 / 2008 of the European Parliament and of the Council. Regulation (EC) No 1334 / 2008. "
poznámka pod čiarou č. 6 vrátane poznámok pod čiarou sa vypúšťa.
7. Odsek 3 ods. 6 znie takto:
"(6) Ak ostatné informácie, ktoré je prevádzkovateľ potravinárskeho podniku povinný označiť, neumožňujú spotrebiteľovi určiť skutočnú povahu potraviny z iného členského štátu Európskej únie a odlíšiť ju od potraviny, s ktorou by sa mohla zamieňať, dopĺňajú sa ďalšie opisné informácie k názvu potraviny použitej v krajine pôvodu, ktorý sa musí uviesť v blízkosti názvu potraviny. Názov potraviny používanej v krajine pôvodu sa neuplatňuje, ak sa potravina líši jej zložením alebo výrobou od potraviny známej spotrebiteľom pod príslušným názvom, pokiaľ ďalšie opisné informácie neposkytujú dostatočné informácie pre spotrebiteľa."
Poznámka pod čiarou č. 7 sa vypúšťa.
8. v článku 4 ods. 2 písm. a), e) a g) a v článku 12 ods. 1 a 2 sa slová "Európske spoločenstvá" nahrádzajú slovami "Európskej únie";
9. V článku 5 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
10. V článku 5 ods. 2 sa vypúšťajú slová "šťava alebo olej."
11. v článku 5 ods. 3 sa slová "priamo uplatniteľné nariadenie Európskych spoločenstiev (12) " nahrádzajú slovami "priamo uplatniteľné pravidlá Európskej únie v oblasti poľnohospodárskych výrobkov25";
poznámka pod čiarou 25:
"25) Nariadenie Rady (ES) č. 1234 / 2007. Nariadenie Komisie (ES) č. 543 / 2008 ."
poznámka pod čiarou č. 12 sa vypúšťa.
12. V článku 6 ods. 4 písm. g) sa výraz "aromatiky" nahrádza výrazom "aromaty."
13. V článku 6 ods. 4 písm. k) sa vypúšťa slovo "nebalené."
14. v článku 8 ods. 5 písm. b) sa za slová "priamo uplatniteľné ustanovenia Európskej únie o potravinárskych prídavných látkach a arómach" vkladajú slová "a enzýmoch" a slová "osobitných právnych predpisoch (6)";
15. V článku 8 ods. 5 písm. c) sa za slovo "additives" vkladajú slová "enzýmy."
16. V odseku 8 ods. 14 sa slová "v podielových listoch s premenlivou hmotnosťou" nahrádzajú slovami "v rôznych pomeroch."
17. V článku 9 ods. 3 sa "11" nahrádza "9.
18. V článku 9 ods. 4 úvodnej časti ustanovenia sa slová "1 až 3 nevzťahujú na potraviny alebo skupiny zložiek" nahrádzajú slovami "1 a 2 sa nevzťahujú na zložku alebo skupinu zložiek."
19. V článku 9 ods. 8 sa slová "arómy" nahrádzajú slovami "arómy" a slová "v osobitných právnych predpisoch6" sa nahrádzajú slovami "v priamo uplatniteľných ustanoveniach Európskej únie o prídavných látkach v potravinách a aróme23."
20. V oddiele 10 sa na konci názvu dopĺňajú slová "a enzýmy."
21. Odsek 10 ods. 1 znie:
"(1) Prídavná látka alebo enzým obsiahnutý v potravine sa na obale označí označením názvu látky alebo enzýmu alebo ich kódového čísla v údajoch o zložení potravín."
22. V oddiele 10 sa na konci odseku 2 veta "označenie" modifikovaný škrob "doplní označením špecifického rastlinného pôvodu, ak táto zložka môže obsahovať glutén."
23. Odsek 3 znie:
"(3) V prípade prídavných látok a enzýmov patriacich do kategórií antioxidantov, farbív, konzervačných látok, kyselín, regulátorov kyslosti, taviacich solí, prešívadiel, sladidiel, pevných látok, mazív, plnidiel, pohonných látok, aróm, zahusťovačov, želírovacích činidiel, stabilizátorov, emulgátorov, protihrudkových činidiel, protipeniacich činidiel, leštiacich činidiel alebo zvýrazňovačov múky sa pred názvom doplnkovej látky alebo enzýmu alebo jej kódu uvedie aj názov doplnkovej látky alebo enzýmu alebo jej kódu. Ak doplnková látka alebo enzým patrí do viacerých kategórií použitia, uvedie sa názov kategórie zodpovedajúcej hlavnému účelu, na ktorý sa doplnková látka alebo enzým používa v potravinách."
24. Odsek 10 ods. 7 sa vypúšťa.
25. V oddiele 11 názvu sa slová "arómy" nahrádzajú slovami "arómy."
26. Odsek 11 ods. 1 vrátane poznámok pod čiarou 26 a 27 znie:
"(1) Aróma26) obsiahnutá v potravinách sa označí na obale v zozname zložiek uvedených slovami " aróma" alebo presnejší názov alebo opis arómy. Vôňa dymu sa na obale označí v zozname zložiek slovami "vôňa dymu" alebo slovami "vôňa dymu vyrobená z" s uvedením názvu potraviny alebo suroviny, z ktorej sa vyrába. Slovo "prírodný" sa používa na opis arómy, ak sú splnené podmienky stanovené v priamo uplatniteľnom nariadení Európskej únie o aróme27.
26) Článok 3 ods. 2 písm. b), c), d), e), f), g) a h) nariadenia (ES) č. 1334 / 2008.
27) Článok 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1334 / 2008."
Poznámka pod čiarou č. 17 sa vypúšťa.
27. V článku 11 ods. 3 sa za slovami "jeho amónna soľ" vypúšťa:
28. V prílohe č. 2 v štvrtom riadku tabuľky sa slová "mäso na výrobu mäsových výrobkov podľa osobitných právnych predpisov 20) " nahrádzajú slovami " Cicavce a vtáčie kostrové svalstvo vhodné na ľudskú spotrebu s prirodzene obsiahnutým alebo priľahlým tkanivom, v prípade ktorého celkový obsah tuku a spojivového tkaniva nepresahuje hodnoty stanovené v produkcii mäsa a mäsa28); výrobky, na ktoré sa vzťahuje definícia Spoločenstva pre mechanicky oddelené mäso, sa do tejto zložky nezaradia."
Poznámka pod čiarou 28 znie takto:
"28) Príloha č. 4, tabuľka 2 vyhlášky č. 326 / 2001 Zb. ."
Poznámka pod čiarou č. 20 sa vypúšťa.
Prechodné ustanovenie
Potraviny vyrobené a označené pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto uznesenia, ktoré nespĺňajú požiadavky ustanovené v tomto uznesení, sa posudzujú v súlade s existujúcimi právnymi predpismi a môžu sa uviesť do obehu počas obdobia šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto príkazu a predávať až do vypredania zásob.
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2011.
Minister:
Ing. Fuksa v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška č. 117 / 2011 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 113 / 2005 Z. z. o označovaní potravín a tabakových výrobkov, v znení zmien a doplnení |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 04.05.2011 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.08.2011 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0