Dekrét č. 10 / 1981 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou
Platný
Účinnosť od 13.11.1980
10
VYHLÁSENIE
minister zahraničných vecí
z 5. decembra 1980,
o Zmluve o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou
Dňa 14. februára 1980 bola v Hanoji podpísaná Zmluva o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou.
Zmluvu schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval prezident republiky. Ratifikačné nástroje boli vymenené v Prahe 13. novembra 1980.
Podľa jej článku 9 zmluva nadobudla platnosť 13. novembra 1980.
Týmto sa zároveň uverejňuje české znenie zmluvy.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
Zmluva
o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou
Česká socialistická republika a Vietnamská socialistická republika
stavať na existujúcich blízkych bratských vzťahoch neoddeliteľného priateľstva, solidárnej jednoty, univerzálnej spolupráce a vzájomnej pomoci založenej na princípoch marxizmu-leninizmu a socialistického internacionalizmu,
Presvedčivé, že ďalšie posilňovanie priateľstva a prehlbovanie spolupráce medzi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou plne zodpovedá najlepším záujmom národov oboch krajín a pomáha konsolidovať a prehlbovať vzťah medzi priateľstvom a spoluprácou a solidaritou krajín socialistického spoločenstva,
Uznanie možností ďalšieho rozsiahleho a všestranného rozvoja vzájomných vzťahov medzi oboma krajinami, ako aj možností rozvoja vzájomnej spolupráce vo všetkých oblastiach života oboch krajín.
potvrdzujúc, že vzájomná pomoc pri rozvoji a ochrane socialistických zariadení dosiahnutých hrdinským bojom a oddanosťou ľudu je vnútornou zodpovednosťou oboch krajín,
STANOVENIE zásad a cieľov socialistickej zahraničnej politiky s cieľom vytvoriť najpriaznivejšie medzinárodné podmienky pre budovanie socializmu a komunizmu,
vyjadrujúc vôľu naďalej aktívne prispievať k medzinárodnému mieru a bezpečnosti, boju proti imperializmu, kolonializmu, neokolonializmu, rasizmu a akejkoľvek forme nadvlády a represií, hegemonizmu, expanzii a iným reakčným silám, ktoré prispievajú k jednote všetkých síl bojujúcich za mier, národnú nezávislosť a sociálny pokrok vo svete,
pripisovať veľký význam ďalšiemu rozvoju a konsolidácii zmluvného právneho základu ich vzťahov,
usmerňované cieľmi a zásadami Charty Organizácie Spojených národov,
rozhodnúť o uzavretí tejto zmluvy a dohodnúť sa takto:
V súlade so zásadami marxizmu a socialistického internacionalizmu budú Vysoké zmluvné strany naďalej prehlbovať vzťahy trvalého priateľstva, solidarity a bratskej vzájomnej pomoci vo všetkých oblastiach života národov oboch krajín. Budú dôsledne rozvíjať celkovú spoluprácu a poskytovať vzájomnú podporu na základe vzájomného rešpektovania národnej zvrchovanosti a nezávislosti, rovnosti a nezasahovania do vnútorných záležitostí.
Vysoké zmluvné strany využijú všetky možnosti na rozšírenie a zintenzívnenie vzájomne prospešnej dvojstrannej a mnohostrannej hospodárskej a vedeckej a technologickej spolupráce, čím prispejú k lepšiemu uspokojovaniu stále rastúcich materiálnych a duchovných potrieb svojich národov.
Obe strany budú aj naďalej koordinovať svoje národné hospodárske plány z dlhodobého hľadiska v dôležitých oblastiach národného hospodárstva, vedy a techniky, vymieňať si poznatky a skúsenosti získané pri budovaní socializmu.
Vysoké zmluvné strany budú pomáhať pri spolupráci medzi štátnymi orgánmi a sociálnymi organizáciami, ktoré pracujú na ďalšom porozumení a konvergencii ľudu Československej socialistickej republiky a Vietnamskej socialistickej republiky.
Budú plánovať rozvoj a prehĺbenie spolupráce v oblasti vedy, kultúry, vzdelávania, zdravia, ochrany životného prostredia, literatúry, umenia, tlače, rozhlasu, televízie, filmu, telesnej výchovy, športu a cestovného ruchu, ako aj v iných oblastiach.
Vysoké zmluvné strany sa budú neustále usilovať o ďalší univerzálny rozvoj bratských vzťahov medzi všetkými štátmi socialistického spoločenstva a budú vždy konať v duchu posilňovania ich jednoty a jednoty, pričom vynaložia všetko úsilie na posilnenie síl socialistického systému, na rozvoj a ochranu historických znakov socializmu.
Vysoké zmluvné strany vynaložia všetko úsilie na to, aby prispeli k ochrane mieru a bezpečnosti v Európe, Ázii a vo svete, a budú sa naďalej snažiť uplatňovať zásady mierového spolunažívania štátov s iným sociálnym inštitútom, rozšíriť a prehĺbiť proces zmiernenia napätia v medzinárodných vzťahoch, zastaviť preteky v zbrojení, odzbrojiť a aktívne prispievať k definitívnemu vylúčeniu agresie a dobývaniu vojen z národov v záujme mieru, národnej nezávislosti, demokracie a socializmu.
Vysoké zmluvné strany budú aktívne bojovať proti všetkým zámerom, plánom a útokom nepriateľov mieru, agresívnych síl imperializmu, hegemonizmu, expanzie a iných zásahových síl a budú podporovať boj za definitívne odstránenie kolonializmu, neokolonializmu a rasizmu vo všetkých jeho formách a prejavoch.
Obe strany podporia boj ázijských, afrických a latinskoamerických krajín za posilnenie nezávislosti, ochranu suverenity, vytvorenie nových rovnocenných a spravodlivých medzinárodných hospodárskych vzťahov; podporu túžby obyvateľov juhovýchodnej Ázie po mieri, nezávislosti, prosperite a spolupráci medzi krajinami v tejto oblasti.
Vysoké zmluvné strany sa navzájom informujú a radia o otázkach vzájomných vzťahov a o všetkých relevantných medzinárodných otázkach týkajúcich sa záujmov oboch krajín.
Táto zmluva nemá vplyv na práva a povinnosti oboch strán podľa platných dvojstranných a multilaterálnych dohôd, ktoré sa uzavreli s ich účasťou.
Táto zmluva podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť výmenou ratifikačných nástrojov, ktoré sa uskutočnia čo najskôr v Prahe.
Táto dohoda sa uzatvára na obdobie 25 rokov a automaticky sa predlžuje o ďalších 10 rokov, pokiaľ jedna z vysokých zmluvných strán neukončí 12 mesiacov pred uplynutím doby platnosti.
V Hanoji 14. februára 1980, v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každý v českom a vietnamskom jazyku, sú tieto dva znenia rovnako autentické.
Za
Česká socialistická republika:
G. Husák v. r.
L. Strougal v. r.
Za
Vietnamská socialistická republika:
Le Duan v. r.
P. V. Dong v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 10 / 1981 Z. z. o Zmluve o priateľstve a spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 30.01.1981 |
|---|---|
| Účinnosť od | 13.11.1980 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0