Rozhodnutí Rady (EU) 2025/2416 ze dne 27. října 2025 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném výboru pro silniční dopravu zřízeném Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, pokud jde o seznam kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě
32025D2416
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2025/2416
ze dne 27. října 2025
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve specializovaném výboru pro silniční dopravu zřízeném Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, pokud jde o seznam kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení, která mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 91 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady (EU) 2021/689 (1) a vstoupila v platnost dnem 1. května 2021. |
|
(2) |
Článek 6 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci stanoví podrobné podmínky týkající se požadavku dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě. Konkrétně v odstavcích 2 a 3 uvedeného článku jsou stanoveny podmínky, za nichž může porušení předpisů uvedené v odst. 1 třetím pododstavci písm. b) uvedeného článku podnikatelem vést ke správnímu řízení vedenému příslušnými orgány strany usazení a ke ztrátě dobré pověsti. Dodatek 31-A-1-1 k příloze 31 dále obsahuje seznam sedmi nejzávažnějších porušení. Pokud byla podnikateli uložena sankce za některé z těchto porušení, má příslušný orgán strany usazení provést a ukončit správní řízení. |
|
(3) |
Podle čl. 6 odst. 3 oddílu 1 části A přílohy 31 uvedené dohody má specializovaný výbor pro silniční dopravu zřízený čl. 8 odst. 1 písm. o) uvedené dohody (dále jen „specializovaný výbor pro silniční dopravu“) pravomoc přijmout rozhodnutí týkající se seznamu kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení, jež kromě porušení uvedených v dodatku 31-A-1-1 mohou vést ke ztrátě dobré pověsti. |
|
(4) |
Společný seznam porušení pravidel podle dohody o obchodu a spolupráci nebo unijních či vnitrostátních právních předpisů týkajících se záležitostí uvedených v čl. 6 odst. 1 třetím pododstavci písm. b) oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci může zlepšit provádění dohody o obchodu a spolupráci v odvětví silniční nákladní dopravy. Proto by měl podle čl. 6 odst. 3 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci specializovaný výbor pro silniční dopravu přijmout rozhodnutí o takovém seznamu. |
|
(5) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být jménem Unie zaujat ve specializovaném výboru pro silniční dopravu, neboť zamýšlený akt bude pro Unii závazný. |
|
(6) |
Může být nutné upravit vnitrostátní právní rámce tak, aby zohledňovaly zavedení dalších závažných porušení obsažených v návrhu rozhodnutí specializovaného výboru pro silniční dopravu připojeném k tomuto rozhodnutí. Navíc k tomu, aby se obě strany mohly dohodnout a stanovit způsoby výměny informací týkajících se závažných porušení, k nimž došlo na území strany jiné, než je strana usazení, v souladu s čl. 14 odst. 5 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci, je vhodné stanovit den použitelnosti zamýšleného aktu. Rozhodnutí uvedeného výboru by se proto mělo použít ode dne 1. prosince 2025. |
|
(7) |
Postoj Unie ve specializovaném výboru pro silniční dopravu by proto měl vycházet z návrhu rozhodnutí uvedeného výboru připojeného k tomuto rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve specializovaném výboru pro silniční dopravu, zřízeném čl. 8 odst. 1 Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, pokud jde o seznam kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení, jež mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě, je stanoven v návrhu rozhodnutí uvedeného výboru připojeném k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 27. října 2025.
Za Radu
předseda
J. JENSEN
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/689/oj).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ SPECIALIZOVANÉHO VÝBORU PRO SILNIČNÍ DOPRAVU ZŘÍZENÉHO DOHODOU O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ č. …/2025
ze dne …
o seznamu kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení, jež mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě
SPECIALIZOVANÝ VÝBOR PRO SILNIČNÍ DOPRAVU,
s ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (1) (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na čl. 468 odst. 5 této dohody a čl. 6 odst. 3 oddílu 1 části A přílohy 31 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 463 odst. 1 dohody o obchodu a spolupráci mají být podnikatelé v silniční nákladní dopravě, kteří uskutečňují cestu uvedenou v článku 462 dohody o obchodu a spolupráci, držiteli platné licence vydané v souladu s čl. 463 odst. 2 dohody o obchodu a spolupráci. Podle čl. 3 písm. b) oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci má mít podnikatel v silniční nákladní dopravě dobrou pověst v souladu s článkem 6 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci. |
|
(2) |
Článek 6 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci stanoví podrobné podmínky týkající se požadavku dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě. Jeho odstavce 2 a 3 konkrétně stanoví podmínky, za nichž může porušení uvedená v odst. 1 třetím pododstavci písm. b) podnikatelem vést ke správnímu řízení vedenému příslušnými orgány strany usazení a ke ztrátě dobré pověsti. Dodatek 31-A-1-1 k příloze 31 dále obsahuje seznam sedmi nejzávažnějších porušení, která musí vést k zahájení správního řízení příslušným orgánem strany usazení. |
|
(3) |
Společný seznam porušení pravidel podle dohody o obchodu a spolupráci nebo unijních či vnitrostátních právních předpisů týkajících se záležitostí uvedených v čl. 6 odst. 1 třetím pododstavci písm. b) oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci může zlepšit provádění dohody o obchodu a spolupráci v odvětví silniční nákladní dopravy. Proto by měl být rozhodnutím specializovaného výboru pro silniční dopravu podle čl. 6 odst. 3 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci přijat seznam kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení, jež kromě porušení uvedených v dodatku 31-A-1-1 k příloze 31 dohody o obchodu a spolupráci mohou vést ke ztrátě dobré pověsti. |
|
(4) |
Může být nutné upravit vnitrostátní právní rámce tak, aby zohledňovaly zavedení dalších závažných porušení obsažených v tomto rozhodnutí.Navíc k tomu, aby se obě strany mohly dohodnout a stanovit způsoby výměny informací týkajících se závažných porušení, k nimž došlo na území strany jiné, než je strana usazení, v souladu s čl. 14 odst. 5 oddílu 1 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci, je vhodné stanovit den použitelnosti tohoto rozhodnutí. Toto rozhodnutí by se proto mělo použít ode dne 1. prosince 2025, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Kategorie, typy a stupně závažnosti porušení
Toto rozhodnutí stanoví seznam kategorií, typů a stupňů závažnosti závažných porušení dohody o obchodu a spolupráci v oblasti silniční přepravy zboží, jež kromě porušení uvedených v dodatku 31-A-1-1 k příloze 31 dohody o obchodu a spolupráci mohou vést ke ztrátě dobré pověsti podnikatele v silniční nákladní dopravě, jak je stanoveno v přílohách tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Vstup v platnost a použitelnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po jeho přijetí.
Použije se ode dne 1. prosince 2025.
V … dne …
Za specializovaný výbor pro silniční dopravu
spolupředsedové
(1) Úř. věst EU L 149, 30.4.2021, s. 10, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2021/689(1)/oj.
PŘÍLOHA I
Následující tabulky obsahují kategorie a typy závažných porušení přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci rozdělené do tří kategorií závažnosti podle jejich schopnosti vyvolat riziko smrtelných nebo vážných zranění nebo narušení hospodářské soutěže na trhu silniční dopravy: nejzávažnější porušení (NP), velmi závažné porušení (VZP), závažné porušení (ZP).
1) Skupiny porušení oddílu 2 části B přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci, není-li stanoveno jinak.
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
|||
|
NP |
VZP |
ZP |
||||
|
Doba řízení |
||||||
|
1. |
Čl. 4 odst. 1 a dodatek 31-A-1-1 |
Překročení denní doby řízení v trvání 9 hodin, pokud není povoleno prodloužení této doby na 10 hodin |
10h ≤ … < 11h |
|
|
X |
|
2. |
11h ≤ … |
|
X |
|
||
|
3. |
Překročení denní doby řízení v trvání 9 hodin o 50 % či více |
13h30 ≤ … |
X |
|
|
|
|
4. |
Překročení prodloužené denní doby řízení v trvání 10 hodin, pokud je povoleno prodloužení |
11h ≤ … < 12h |
|
|
X |
|
|
5. |
12h ≤ … |
|
X |
|
||
|
6. |
Překročení denní doby řízení v trvání 10 hodin o 50 % či více |
15h ≤ … |
X |
|
|
|
|
7. |
Čl. 4 odst. 2 a dodatek 31-A-1-1 |
Překročení týdenní doby řízení |
60h ≤ … < 65h |
|
|
X |
|
8. |
65h ≤ … < 70h |
|
X |
|
||
|
9. |
Překročení týdenní doby řízení o 25 % či více |
70h ≤ … |
X |
|
|
|
|
10. |
Čl. 4 odst. 3 a dodatek 31-A-1-1 |
Překročení maximální celkové doby řízení za období dvou po sobě následujících týdnů |
100h ≤ … < 105h |
|
|
X |
|
11. |
105h ≤ … < 112h30 |
|
X |
|
||
|
12. |
Překročení maximální celkové doby řízení za období dvou po sobě následujících týdnů o 25 % či více |
112h30 ≤ … |
X |
|
|
|
|
Přestávky |
||||||
|
13. |
Článek 5 |
Překročení nepřerušené doby řízení v trvání 4,5 hodiny před přestávkou |
5h ≤ … < 6h |
|
|
X |
|
14. |
6h ≤ … |
|
X |
|
||
|
Doby odpočinku |
||||||
|
15. |
Čl. 6 odst. 2 |
Nedostatečná doba denního odpočinku v délce kratší než 11 hodin, pokud není povolena zkrácená doba denního odpočinku |
8h30 ≤ … < 10h |
|
|
X |
|
16. |
… < 8h30 |
|
X |
|
||
|
17. |
Nedostatečná zkrácená doba denního odpočinku v délce kratší než 9 hodin, pokud je zkrácení povoleno |
7h ≤ … < 8h |
|
|
X |
|
|
18. |
… < 7h |
|
X |
|
||
|
19. |
Nedostatečné rozdělení doby denního odpočinku na části kratší než 3h + 9h |
3h + [7h ≤ … < 8h] |
|
|
X |
|
|
20. |
3h + [… < 7h] |
|
X |
|
||
|
21. |
Čl. 6 odst. 5 |
Nedostatečná doba denního odpočinku v délce kratší než 9 hodin v případě řízení vozidla více řidiči |
7h ≤ … < 8h |
|
|
X |
|
22. |
… < 7h |
|
X |
|
||
|
23. |
Čl. 6 odst. 6 |
Nedostatečná zkrácená doba týdenního odpočinku v délce kratší než 24 hodin |
20h ≤ … < 22h |
|
|
X |
|
24. |
… < 20h |
|
X |
|
||
|
25. |
Nedostatečná doba týdenního odpočinku v délce kratší než 45 hodin, pokud není povolena zkrácená doba týdenního odpočinku |
36h ≤ … < 42h |
|
|
X |
|
|
26. |
… < 36h |
|
X |
|
||
|
27. |
Překročení šesti po sobě jdoucích 24hodinových časových úseků následujících po předchozí týdenní době odpočinku |
3h ≤ … < 12h |
|
|
X |
|
|
28. |
12h ≤ … |
|
X |
|
||
|
29. |
Čl. 6 odst. 7 |
Žádný náhradní odpočinek za dvě po sobě jdoucí zkrácené týdenní doby odpočinku |
|
|
X |
|
|
30. |
Čl. 6 odst. 9 |
Běžná týdenní doba odpočinku nebo jakákoli týdenní doba odpočinku delší než 45 hodin čerpaná ve vozidle |
|
|
X |
|
|
31. |
Zaměstnavatel nehradí náklady na ubytování mimo vozidlo |
|
|
|
X |
|
|
Organizace práce |
||||||
|
32. |
Čl. 6 odst. 10 |
Dopravní podnik, který neorganizuje práci řidičů tak, aby se řidiči mohli vrátit do provozovny zaměstnavatele nebo do místa bydliště řidiče |
|
X |
|
|
|
33. |
Čl. 7 odst. 1 |
Souvislost mezi mzdou/výplatou a ujetou vzdáleností, rychlostí dodání a/nebo objemem přepravovaného zboží |
|
X |
|
|
|
34. |
Čl. 7 odst. 2 |
Práce řidiče není organizována nebo je organizována nesprávně, řidič není poučen nebo je poučen nesprávně, aby mohl dodržovat právní předpisy |
|
X |
|
|
2) Skupiny porušení oddílu 4 části B a oddílu 2 části C přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci.
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
Zabudování tachografu |
|||||
|
1. |
Články 3 a 5 oddílu 2 části C a dodatek 31-A-1-1 |
Není zabudován a nepoužívá se žádný typově schválený tachograf |
X |
|
|
|
Používání tachografu, karty řidiče nebo záznamového listu |
|||||
|
2. |
Čl. 6 odst. 1 oddílu 2 části C |
Používání tachografu, jenž nebyl zkontrolován schválenou dílnou |
|
X |
|
|
3. |
Článek 3 oddílu 4 části B a dodatek 31-A-1-1 |
Řidič je držitelem více než jedné karty řidiče nebo používá více než jednu kartu řidiče |
|
X |
|
|
4. |
Řidič používá kartu řidiče, jež byla zfalšována (považuje se za řízení bez karty řidiče) |
X |
|
|
|
|
5. |
Řidič používá kartu řidiče, jejímž není držitelem (považuje se za řízení bez karty řidiče) |
X |
|
|
|
|
6. |
Řidič používá kartu řidiče, která byla získána na základě nepravdivých prohlášení a/nebo padělaných dokladů (považuje se za řízení bez karty řidiče) |
X |
|
|
|
|
7. |
Čl. 7 odst. 1 oddílu 4 části B a čl. 15 odst. 1 oddílu 2 části C |
Nesprávné fungování tachografu (například: tachograf nebyl řádně zkontrolován, kalibrován a zapečetěn) |
|
X |
|
|
8. |
Nesprávné používání tachografu (například: záměrné, dobrovolné nebo uložené zneužití, nedostatečné pokyny o správném používání atd.) |
|
X |
|
|
|
9. |
Čl. 7 odst. 2 oddílu 4 části B a dodatek 31-A-1-1 |
Ve vozidle se nachází a/nebo se používá klamný přístroj umožňující pozměnit záznamy tachografu |
X |
|
|
|
10. |
Falšování, zatajování, rušení nebo ničení údajů zaznamenaných na záznamových listech nebo uchovávaných a stažených z tachografu a/nebo karty řidiče |
X |
|
|
|
|
11. |
Čl. 15 odst. 2 oddílu 2 části C |
Podnik neuchovává záznamové listy, výtisky a stažené údaje |
|
X |
|
|
12. |
Zaznamenané a uchované údaje nejsou k dispozici po dobu alespoň jednoho roku |
|
X |
|
|
|
13. |
Čl. 6 odst. 1 oddílu 4 části B |
Nesprávné používání záznamových listů/karet řidiče |
|
X |
|
|
14. |
Nepovolené vyjmutí záznamových listů nebo karty řidiče, které má vliv na zaznamenávání příslušných údajů |
|
X |
|
|
|
15. |
Záznamový list nebo karta řidiče se používají po dobu delší, než pro kterou jsou určeny, a údaje jsou ztraceny |
|
X |
|
|
|
16. |
Čl. 6 odst. 2 oddílu 4 části B |
Používání špinavých nebo poškozených listů nebo karet řidiče, přičemž údaje nejsou čitelné |
|
X |
|
|
17. |
Čl. 6 odst. 3 oddílu 4 části B |
Údaje nebyly zadány ručně tam, kde je to povinné |
|
X |
|
|
18. |
Čl. 6 odst. 4 oddílu 4 části B |
Nepoužití správného listu nebo vložení karty řidiče do nesprávného otvoru v tachografu (při řízení vozidla více řidiči) |
|
|
X |
|
19. |
Čl. 6 odst. 5 oddílu 4 části B |
Nesprávné používání přepínacího mechanismu |
|
X |
|
|
Předkládání informací |
|||||
|
20. |
Čl. 6 odst. 5 písm. b) bod v) oddílu 4 části B |
Nesprávné použití nebo nepoužití značky trajekt/vlak |
|
|
X |
|
21. |
Čl. 6 odst. 6 oddílu 4 části B |
Požadované informace nejsou zaneseny do záznamového listu |
|
X |
|
|
22. |
Čl. 6 odst. 7 oddílu 4 části B |
Záznamy neuvádějí symboly zemí, jejichž hranice řidič překročil během denní pracovní doby |
|
|
X |
|
23. |
Čl. 6 odst. 7 oddílu 4 části B |
Záznamy neuvádějí symboly zemí, ve kterých začala a skončila denní pracovní doba řidiče |
|
|
X |
|
24. |
Článek 10 oddílu 4 části B |
Odmítnutí kontroly |
|
X |
|
|
25. |
Neschopnost předložit ručně provedené záznamy a výtisky pořízené v daném dni a v předchozích 56 dnech |
|
X |
|
|
|
26. |
Neschopnost předložit záznamy v kartě řidiče, pokud je řidič jejím držitelem |
|
X |
|
|
|
Chybná funkce |
|||||
|
27. |
Čl. 16 odst. 1 a čl. 5 odst. 1 oddílu 2 části C |
Oprava tachografu nebyla provedena schváleným pracovníkem nebo dílnou |
|
X |
|
|
28. |
Článek 11 oddílu 4 části B |
V době, kdy je tachograf neschopný provozu nebo nefunguje správně, řidič neuvede všechny požadované údaje o časových úsecích, které tachografem nebyly nadále zaznamenávány |
|
X |
|
3) Skupiny porušení oddílu 3 části B přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
|||
|
NP |
VZP |
ZP |
||||
|
Maximální týdenní pracovní doba |
||||||
|
1. |
Článek 3 |
Překročení maximální týdenní pracovní doby v délce 48 hodin, pokud jsou již vyčerpány možnosti prodloužení pracovní doby na 60 hodin |
56h ≤ … 60h |
|
|
X |
|
2. |
60h ≤ … |
|
X |
|
||
|
3. |
Překročení maximální týdenní pracovní doby v délce 60 hodin, pokud není poskytnuta odchylka podle článku 7 |
65 ≤ … < 70h |
|
|
X |
|
|
4. |
70h ≤ … |
|
X |
|
||
|
Přestávky |
||||||
|
5. |
Článek 4 |
Nedostatečná povinná přestávka, pokud pracovní doba trvá 6 až 9 hodin |
10 < … ≤ 20 min |
|
|
X |
|
6. |
… ≤ 10 min |
|
X |
|
||
|
7. |
Nedostatečná povinná přestávka, pokud je pracovní doba delší než 9 hodin |
20 < … ≤ 30min |
|
|
X |
|
|
8. |
… ≤ 20 min |
|
X |
|
||
|
Noční práce |
||||||
|
9. |
Článek 6 |
Denní pracovní doba za každých 24 hodin při výkonu noční práce, pokud není udělena výjimka podle článku 7 |
11h ≤ … < 13h |
|
|
X |
|
10. |
13h ≤ … |
|
X |
|
||
|
Záznamy |
||||||
|
11. |
Článek 8 |
Zaměstnavatelé padělají záznamy o pracovní době nebo odmítnou poskytnout záznamy kontrolorovi |
|
X |
|
|
|
12. |
Zaměstnaní/samostatně výdělečně činní řidiči padělají záznamy nebo odmítnou poskytnout záznamy kontrolorovi |
|
X |
|
||
4) Skupiny porušení oddílu 1 části C přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
|||
|
NP |
VZP |
ZP |
||||
|
Hmotnost |
||||||
|
1. |
Článek 1 a dodatek 31-A-1-1 |
Překročení maximální povolené hmotnosti pro vozidla kategorie N3 |
5 % ≤ … < 10 % |
|
|
X |
|
2. |
10 % ≤ … < 20 % |
|
X |
|
||
|
3. |
20 % ≤ … |
X |
|
|
||
|
4. |
Překročení maximální povolené hmotnosti pro vozidla kategorie N2 |
5 % ≤ … < 15 % |
|
|
X |
|
|
5. |
15 % ≤ … < 25 % |
|
X |
|
||
|
6. |
25 % ≤ … |
X |
|
|
||
|
Délka |
||||||
|
7. |
Článek 1 |
Překročení maximální povolené délky |
2 % < … < 20 % |
|
|
X |
|
8. |
20 % ≤ … |
|
X |
|
||
|
Šířka |
||||||
|
9. |
Článek 1 |
Překročení maximální povolené šířky |
2,65 ≤ … < 3,10 metru |
|
|
X |
|
10. |
3,10 metru ≤ … |
|
X |
|
||
5) Skupiny porušení pravidel týkajících se silniční technické kontroly
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
Technické prohlídky |
|||||
|
1. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod iv) a dodatek 31-A-1-1 |
Řízení bez platného dokladu o úspěšně absolvovaných technických prohlídkách, jak vyžaduje právo EU a Spojeného království |
X |
|
|
|
2. |
Neudržování vozidla ve stavu bezpečném a způsobilém k provozu po pozemních komunikacích, což má za následek velmi závažnou závadu brzdového systému, tyče řízení, kol či pneumatik, odpružení nebo podvozku či jiného zařízení, jež představuje takové bezprostřední riziko bezpečnosti silničního provozu, že má za následek rozhodnutí o odstavení vozidla |
X |
|
|
|
6) Skupiny porušení pravidel týkajících se omezovačů rychlosti
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
1. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod vii) |
Nenamontovaný omezovač rychlosti |
X |
|
|
|
2. |
Omezovač rychlosti nesplňuje platné technické požadavky |
|
X |
|
|
|
3. |
Omezovač rychlosti není namontován schválenou dílnou |
|
|
X |
|
|
4. |
Je přítomen a/nebo používán klamný přístroj schopný pozměnit záznamy omezovače rychlosti nebo je přítomen a/nebo používán klamný omezovač rychlosti |
X |
|
|
|
7) Skupiny porušení oddílu 1 části B přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
Školení a řidičský průkaz |
|||||
|
1. |
Článek 3 |
Přeprava věcí bez povinné výchozí kvalifikace a/nebo povinného pravidelného školení |
|
X |
|
|
2. |
Článek 9 a dodatek 31-B-1-2 |
Řidič není schopen předložit platný průkaz kvalifikace řidiče nebo řidičský průkaz s označením, jak to vyžadují vnitrostátní právní předpisy (například: ztracený, zapomenutý, poškozený, nečitelný) |
|
|
X |
8) Skupiny porušení požadavků na vydávání řidičských průkazů
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
1. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod viii) a dodatek 31-A-1-1 |
Převoz zboží bez platného řidičského průkazu |
X |
|
|
|
2. |
Používání řidičského průkazu, který je poškozený nebo nečitelný nebo není v souladu se společným vzorem |
|
|
X |
|
9) Skupiny porušení pravidel týkajících se silniční přepravy nebezpečných věcí
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
1. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod vi) a dodatek 31-A-1-1 |
Přeprava nebezpečných věcí, jejichž přeprava je zakázána |
X |
|
|
|
2. |
|
Přeprava nebezpečných věcí v zakázaných nebo neschválených obalech, čímž jsou ohroženy životy nebo životní prostředí v takovém rozsahu, který vede k rozhodnutí o odstavení vozidla |
X |
|
|
|
3. |
|
Přeprava nebezpečných věcí bez označení vozidla přepravujícího nebezpečné věci, čímž jsou ohroženy životy nebo životní prostředí v takovém rozsahu, který vede k rozhodnutí o odstavení vozidla |
X |
|
|
|
4. |
|
Prosakování nebezpečných látek |
|
X |
|
|
5. |
|
Přeprava volně loženého zboží v kontejneru, který není konstrukčně provozuschopný |
|
X |
|
|
6. |
|
Přeprava ve vozidle bez odpovídajícího osvědčení o schválení |
|
X |
|
|
7. |
|
Vozidlo již neodpovídá normám pro schválení a představuje bezprostřední nebezpečí |
|
X |
|
|
8. |
|
Nebyla dodržena pravidla pro zabezpečení a uložení nákladu |
|
X |
|
|
9. |
|
Nebyla dodržena pravidla pro přepravu smíšeného nákladu |
|
X |
|
|
10. |
|
Nebyla dodržena ustanovení omezující množství nákladu na přepravní jednotku, včetně povolené míry naplnění nádrže nebo obalu |
|
X |
|
|
11. |
|
Chybí informace umožňující určení úrovně závažnosti přestupku pro přepravované látky (jako např. číslo UN, název dodávky, skupina obalů) |
|
X |
|
|
12. |
|
Řidič nemá platné osvědčení o předepsaném výcviku |
|
X |
|
|
13. |
|
Použití ohně nebo nechráněného světelného zdroje |
|
X |
|
|
14. |
|
Nedodržení zákazu kouření |
|
X |
|
|
15. |
|
Vozidlo není patřičně hlídáno nebo zaparkováno |
|
|
X |
|
16. |
|
Přepravní jednotka zahrnuje více než jedno přípojné vozidlo/návěs |
|
|
X |
|
17. |
|
Vozidlo již neodpovídá normám pro schválení, ale nepředstavuje bezprostřední nebezpečí |
|
|
X |
|
18. |
|
Vozidlo není vybaveno funkčním hasicím přístrojem podle požadavků |
|
|
X |
|
19. |
|
Vozidlo není vybaveno podle požadavků ADR nebo podle písemných pokynů |
|
|
X |
|
20. |
Jsou přepravována balení s poškozenými obaly, IBC nebo velkými obaly nebo poškozené nevyčištěné prázdné obaly |
|
|
X |
|
|
21. |
Přeprava baleného zboží v kontejneru, který není konstrukčně provozuschopný |
|
|
X |
|
|
22. |
Nádrže/cisterny (včetně prázdných a nevyčištěných) nejsou patřičně uzavřeny |
|
|
X |
|
|
23. |
Nesprávné označení, štítky nebo tabulky na vozidle a/nebo obalu |
|
|
X |
|
|
24. |
Neexistují žádné písemné pokyny v souladu s ADR, nebo písemné pokyny neodpovídají druhu přepravovaného zboží |
|
|
X |
|
10) Skupiny porušení části druhé dílu třetího hlavy I dohody o obchodu a spolupráci, není-li stanoveno jinak.
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
Licence |
|||||
|
1. |
Čl. 463 odst. 1 a dodatek 31-A-1-1 |
Přeprava zboží bez platné licence (tj. licence neexistuje, je padělaná, odňata, vypršela atd.) |
X |
|
|
|
2. |
Čl. 463 odst. 3 |
Podnik silniční nákladní dopravy nebo řidič nejsou schopni kontrolorovi předložit platnou licenci nebo její ověřený opis (tj. licence nebo ověřený opis licence jsou ztraceny, zapomenuty, poškozeny atd.) |
|
X |
|
|
Osvědčení řidiče |
|||||
|
3. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod v) |
Řidiči přepravují zboží bez platného osvědčení řidiče (tj. osvědčení řidiče neexistuje, je paděláno, bylo odňato, jeho platnost vypršela atd.) |
|
X |
|
|
4. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod v) |
Řidič nebo podnik silniční nákladní dopravy nejsou schopni kontrolorovi předložit platné osvědčení řidiče nebo jeho platný ověřený opis (tj. osvědčení řidiče nebo jeho ověřený opis jsou ztraceny, zapomenuty, poškozeny atd.) |
|
|
X |
|
Zvláštní dopravní operace povolené na základě dohody o obchodu a spolupráci |
|||||
|
5. |
Čl. 462 odst. 3 až 7 |
Provádění kabotáže nebo jiných dopravních operací, které nejsou v souladu s právními a správními předpisy, včetně omezení počtu cest, platnými v hostitelské straně. |
|
X |
|
11) Skupiny porušení pravidel týkajících se přepravy zvířat
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
1. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod x) |
Přepážky nejsou dostatečně pevné, aby unesly hmotnost zvířat |
|
X |
|
|
2. |
Použití nakládkové nebo vykládkové rampy, která má kluzký povrch a která nemá boční hrazení nebo je příliš strmá |
|
|
X |
|
|
3. |
Používání zdvižné plošiny nebo horního podlaží, která nemají bezpečnostní hrazení, aby zvířata během nakládky a vykládky nemohla vypadnout nebo uniknout |
|
|
X |
|
|
4. |
Dopravní prostředky nejsou schváleny pro dlouhotrvající cesty nebo nejsou schváleny pro druh přepravovaných zvířat |
|
|
X |
|
|
5. |
Přeprava bez platné požadované dokumentace, knihy jízd nebo povolení přepravců či osvědčení o způsobilosti |
|
|
X |
|
12) Skupiny porušení právních předpisů upravujících smluvní závazkové vztahy
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
1. |
Příloha 31, část A, oddíl 1 čl. 6 odst. 1 písm. b) bod xii) |
Porušení práva rozhodného pro smluvní závazkové vztahy |
|
X |
|
13) Skupiny porušení oddílu 2 části A přílohy 31 dohody o obchodu a spolupráci
|
|
PRÁVNÍ ZÁKLAD |
TYP PORUŠENÍ |
ÚROVEŇ ZÁVAŽNOSTI |
||
|
NP |
VZP |
ZP |
|||
|
1. |
Čl. 6 odst. 1 písm. a) |
Neúplné informace o prohlášení o vyslání |
|
|
X |
|
2. |
Nepředložení prohlášení o vyslání zemi (1), do níž je řidič vyslán, nejpozději na začátku vyslání |
|
X |
|
|
|
3. |
Čl. 6 odst. 1 písm. b) |
Zfalšované prohlášení o vyslání řidičů |
|
X |
|
|
4. |
Neschopnost řidiče předložit platné prohlášení o vyslání |
|
X |
|
|
|
5. |
Neposkytnutí platného prohlášení o vyslání řidiči |
|
X |
|
|
|
6. |
Čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec |
Nepředložení požadovaných dokumentů hostitelské zemi (1) do osmi týdnů od data žádosti. Ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. c) upřesňuje typy dokumentů, které musí být předloženy |
|
X |
|
|
7. |
Čl. 6 odst. 4 |
Provozovatel neaktualizoval prohlášení o vyslání ve veřejném rozhraní propojeném se systémem IMI |
|
|
X |
(1) Zemí se rozumí členský stát Evropské unie v případě Evropské unie a Spojené království Velké Británie a Severního Irska v případě Spojeného království Velké Británie a Severního Irska.
PŘÍLOHA II
Stupně závažnosti závažných porušení
|
1) |
Stupně závažnosti porušení jsou závažné porušení (ZP), velmi závažné porušení (VZP) a nejzávažnější porušení (NP). |
|
2) |
Závažná a velmi závažná porušení, kterých se tentýž provozovatel dopustil opakovaně, považuje příslušný orgán strany usazení za závažnější. Při výpočtu četnosti opakovaného porušování vezmou příslušné orgány strany v úvahu tyto faktory:
|
|
3) |
Při zohlednění schopnosti vyvolat riziko pro bezpečnost silničního provozu se nejvyšší četnost závažných porušení, při jejímž překročení by se porušení měla považovat za závažnější, stanoví takto:
|
|
4) |
Počet porušení na vozidlo za rok je průměrná hodnota vypočítaná vydělením celkového počtu všech porušení stejné úrovně závažnosti (ZP nebo VZP) průměrným počtem vozidel využívaných během roku. Vzorec četnosti stanoví maximální prahovou hodnotu pro výskyt závažných porušení, při jejímž překročení se porušení považují za závažnější. Příslušné orgány stran mohou stanovit přísnější prahové hodnoty, pokud jsou předpokládány v jejich vnitrostátním správním řízení pro posuzování dobré pověsti. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2416/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)
Přihlaste se pro poznámky, oblíbené a upozornění
Informace o předpisu
| CELEX číslo | 32025D2416 |
|---|---|
| Typ dokumentu | Rozhodnutí EU |
| Datum dokumentu | 27.10.2025 |
|---|---|
| Datum vstupu v platnost | 27.10.2025 |
| Stav | Platné |
Rozhodnutí EU je závazné v celém rozsahu pro ty, jimž je určeno.
Komentáře 0